Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / da / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2013
7 # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2012
8 # Olle Jonsson <olle.jonsson@gmail.com>, 2012
9 # ttrudslev <tanja.trudslev@gmail.com>, 2012
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-11-25 09:37-0600\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-11-25 15:38+0000\n"
16 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
17 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/da/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
22 "Language: da\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: mediagoblin/decorators.py:300 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
26 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
27 msgstr "Desværre, registrering er ikke muligt på denne instans"
28
29 #: mediagoblin/decorators.py:315
30 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
31 msgstr ""
32
33 #: mediagoblin/decorators.py:358 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
34 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
35 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
36 msgstr "Beklager, godkendelse er slået fra på denne instans."
37
38 #: mediagoblin/auth/tools.py:43
39 msgid "Invalid User name or email address."
40 msgstr "Ugyldigt brugernavn eller e-mailadresse."
41
42 #: mediagoblin/auth/tools.py:44
43 msgid "This field does not take email addresses."
44 msgstr "Dette felt accepterer ikke e-mailadresser."
45
46 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
47 msgid "This field requires an email address."
48 msgstr "Dette felt kræver en e-mailadresse."
49
50 #: mediagoblin/auth/tools.py:116
51 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
52 msgstr "Desværre, det brugernavn er allerede brugt"
53
54 #: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:402
55 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
56 msgstr "Desværre, en bruger er allerede oprettet for den email"
57
58 #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:358
59 #: mediagoblin/edit/views.py:379 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
60 msgid "The verification key or user id is incorrect."
61 msgstr "Nøglen til bekræftigelse eller bruger-id er ugyldigt."
62
63 #: mediagoblin/auth/views.py:161
64 msgid ""
65 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
66 "and submit images!"
67 msgstr "Din email adresse er blevet bekræftet. Du kan nu logge på, ændre din profil, og indsende billeder!"
68
69 #: mediagoblin/auth/views.py:167
70 msgid "The verification key or user id is incorrect"
71 msgstr "Bekræftelsesnøglen eller brugerid er forkert"
72
73 #: mediagoblin/auth/views.py:185
74 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
75 msgstr "Du er nødt til at være logget ind, så vi ved hvem vi skal emaile!"
76
77 #: mediagoblin/auth/views.py:193
78 msgid "You've already verified your email address!"
79 msgstr "Du har allerede bekræftet din email adresse!"
80
81 #: mediagoblin/auth/views.py:203
82 msgid "Resent your verification email."
83 msgstr "Email til godkendelse sendt igen."
84
85 #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:87
86 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/forms.py:28
87 #: mediagoblin/submit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:61
88 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
89 msgid "Title"
90 msgstr "Titel"
91
92 #: mediagoblin/edit/forms.py:30
93 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/forms.py:31
94 #: mediagoblin/submit/forms.py:40
95 msgid "Description of this work"
96 msgstr "Beskrivelse af arbejdet"
97
98 #: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54
99 #: mediagoblin/edit/forms.py:91
100 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/forms.py:32
101 #: mediagoblin/submit/forms.py:65
102 msgid ""
103 "You can use\n"
104 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
105 " Markdown</a> for formatting."
106 msgstr "Du kan bruge\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> til formattering."
107
108 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
109 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/forms.py:36
110 #: mediagoblin/submit/forms.py:45
111 msgid "Tags"
112 msgstr "Tags"
113
114 #: mediagoblin/edit/forms.py:37
115 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/forms.py:38
116 #: mediagoblin/submit/forms.py:47
117 msgid "Separate tags by commas."
118 msgstr "Separer tags med kommaer."
119
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:95
121 msgid "Slug"
122 msgstr "Webnavn"
123
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:96
125 msgid "The slug can't be empty"
126 msgstr "Webnavnet kan ikke stå tomt"
127
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
129 msgid ""
130 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
131 "this."
132 msgstr "Titeldelen af dette medie's adresse. Du behøver normalt ikke ændre dette."
133
134 #: mediagoblin/edit/forms.py:46
135 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/forms.py:44
136 #: mediagoblin/submit/forms.py:50
137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
138 msgid "License"
139 msgstr "Licens"
140
141 #: mediagoblin/edit/forms.py:52
142 msgid "Bio"
143 msgstr "Bio"
144
145 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
146 msgid "Website"
147 msgstr "Websted"
148
149 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
150 msgid "This address contains errors"
151 msgstr "Denne adresse indeholder fejl"
152
153 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
154 msgid "Email me when others comment on my media"
155 msgstr "Email mig når andre kommenterer på mine medier"
156
157 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
158 msgid "Enable insite notifications about events."
159 msgstr "Aktivér insite-notifikationer for begivenheder."
160
161 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
162 msgid "License preference"
163 msgstr "Præferencer for licens"
164
165 #: mediagoblin/edit/forms.py:75
166 msgid "This will be your default license on upload forms."
167 msgstr "Dette vil blive dit standardlicens i formularer til overførsler."
168
169 #: mediagoblin/edit/forms.py:88
170 msgid "The title can't be empty"
171 msgstr "Titlen kan ikke være tom"
172
173 #: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:64
174 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
175 msgid "Description of this collection"
176 msgstr "Beskrivelse af denne samling"
177
178 #: mediagoblin/edit/forms.py:97
179 msgid ""
180 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
181 "change this."
182 msgstr "Titeldelen af denne samlings's adresse. Du behøver normalt ikke ændre dette."
183
184 #: mediagoblin/edit/forms.py:104 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
185 msgid "Old password"
186 msgstr "Gammelt kodeord"
187
188 #: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
189 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
190 msgstr "Skriv dit gamle kodeord for at bevise det er din konto."
191
192 #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
193 msgid "New password"
194 msgstr "Ny kodeord"
195
196 #: mediagoblin/edit/forms.py:117
197 msgid "New email address"
198 msgstr "Ny e-mailadresse"
199
200 #: mediagoblin/edit/forms.py:121 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
201 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
202 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
204 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110
205 msgid "Password"
206 msgstr "Kodeord"
207
208 #: mediagoblin/edit/forms.py:123
209 msgid "Enter your password to prove you own this account."
210 msgstr "Angiv dit kodeord for at bevise at du ejer denne konto."
211
212 #: mediagoblin/edit/views.py:73
213 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
214 msgstr "Et post med dette webnavn findes allerede for denne bruger."
215
216 #: mediagoblin/edit/views.py:91
217 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
218 msgstr "Du er ved at ændre en anden brugers' medier. Pas på."
219
220 #: mediagoblin/edit/views.py:161
221 #, python-format
222 msgid "You added the attachment %s!"
223 msgstr "Du tilføjede den vedhæftede fil %s!"
224
225 #: mediagoblin/edit/views.py:188
226 msgid "You can only edit your own profile."
227 msgstr "Du kan kun redigere din egen profil."
228
229 #: mediagoblin/edit/views.py:194
230 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
231 msgstr "Du er ved at ændre en bruger's profil. Pas på."
232
233 #: mediagoblin/edit/views.py:210
234 msgid "Profile changes saved"
235 msgstr "Profilændringer gemt"
236
237 #: mediagoblin/edit/views.py:243
238 msgid "Account settings saved"
239 msgstr "Kontoindstillinger gemt"
240
241 #: mediagoblin/edit/views.py:277
242 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
243 msgstr "Du skal bekræfte at du vil slette din konto."
244
245 #: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:132
246 #: mediagoblin/user_pages/views.py:242
247 #, python-format
248 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
249 msgstr "Du har allerede en samling ved navn \"%s\"!"
250
251 #: mediagoblin/edit/views.py:317
252 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
253 msgstr "En samling med dette webnavn findes allerede for denne bruger."
254
255 #: mediagoblin/edit/views.py:332
256 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
257 msgstr "Du er ved at ændre en anden bruger's samling. Pas på."
258
259 #: mediagoblin/edit/views.py:373
260 msgid "Your email address has been verified."
261 msgstr "Din e-mailadresse er blevet bekræftet."
262
263 #: mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
264 msgid "Wrong password"
265 msgstr "Forkert kodeord"
266
267 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
268 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
269 msgstr "Kan ikke linke til tema... intet tema sat\n"
270
271 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
272 msgid "No asset directory for this theme\n"
273 msgstr ""
274
275 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
276 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
277 msgstr ""
278
279 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
280 #, python-format
281 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
282 msgstr ""
283
284 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
285 #, python-format
286 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
287 msgstr "Springer over \"%s\"; allerede konfigureret.\n"
288
289 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
290 #, python-format
291 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
292 msgstr "Gammel henvisning fundet for \"%s\"; fjerner.\n"
293
294 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
295 msgid ""
296 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
297 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
298 "domain."
299 msgstr "CSRF-cookie er ikke tilstede. Dette skyldes højest sandsynligt en blokering af cookie eller lignende.<br/>Sørg for at tillade, at der angives cookie'er for dette domæne."
300
301 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
302 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
303 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
304 msgstr "Desværre, jeg understøtter ikke den filtype :("
305
306 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
307 msgid "unoconv failing to run, check log file"
308 msgstr "unoconv kunne ikke køres, tjek logfilen"
309
310 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
311 msgid "Video transcoding failed"
312 msgstr "Omkodning af video mislykkedes"
313
314 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
315 msgid "Take away privilege"
316 msgstr ""
317
318 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
319 msgid "Ban the user"
320 msgstr ""
321
322 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
323 msgid "Send the user a message"
324 msgstr ""
325
326 #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
327 msgid "Delete the content"
328 msgstr ""
329
330 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
331 msgid "User will be banned until:"
332 msgstr ""
333
334 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
335 msgid "Why are you banning this User?"
336 msgstr ""
337
338 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
339 msgid "What action will you take to resolve the report?"
340 msgstr ""
341
342 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
343 msgid "What privileges will you take away?"
344 msgstr ""
345
346 #: mediagoblin/moderation/tools.py:91
347 msgid "Warning from"
348 msgstr ""
349
350 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
351 msgid "commented on your post"
352 msgstr "kommenterede på dit opslag"
353
354 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
355 #, python-format
356 msgid "Subscribed to comments on %s!"
357 msgstr "Abonnerede på kommentarer på %s!"
358
359 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
360 #, python-format
361 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
362 msgstr "Du vil ikke modtage notifikationer for kommentarer på %s."
363
364 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
365 msgid "Must provide an oauth_token."
366 msgstr "Der skal angives en oauth_token."
367
368 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
369 msgid "No request token found."
370 msgstr ""
371
372 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:75 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
373 #: mediagoblin/submit/views.py:78
374 msgid "Sorry, the file size is too big."
375 msgstr ""
376
377 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
378 #: mediagoblin/submit/views.py:81
379 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
380 msgstr ""
381
382 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:82 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
383 #: mediagoblin/submit/views.py:87
384 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
385 msgstr ""
386
387 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
388 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
389 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
391 msgid "Username"
392 msgstr "Brugernavn"
393
394 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
395 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
396 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
397 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
398 msgid "Email address"
399 msgstr "Email adresse"
400
401 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
402 msgid "Username or Email"
403 msgstr "Brugernavn eller e-mail"
404
405 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
406 msgid "Stay logged in"
407 msgstr "Forbliv logget ind"
408
409 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
410 msgid "Username or email"
411 msgstr "Brugernavn eller email"
412
413 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
414 msgid ""
415 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
416 " with instructions on how to change your password."
417 msgstr ""
418
419 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
420 msgid "Couldn't find someone with that username."
421 msgstr ""
422
423 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
424 msgid ""
425 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
426 msgstr "En email er blevet sendt med instruktioner til at ændre dit kodeord."
427
428 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
429 msgid ""
430 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
431 "account's email address has not been verified."
432 msgstr "Vi kunne ikke sende en kodeords nulstillings email da dit brugernavn er inaktivt, eller din konto's email adresse er ikke blevet godkendt."
433
434 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
435 msgid "The user id is incorrect."
436 msgstr "Bruger-id er ugyldigt."
437
438 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
439 msgid "You can now log in using your new password."
440 msgstr "Du kan nu logge ind med dit nye kodeord."
441
442 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
443 msgid ""
444 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
445 "reactivate your account."
446 msgstr ""
447
448 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
449 msgid "Your password was changed successfully"
450 msgstr "Ændringen af din adgangskode blev gennemført"
451
452 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
453 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
454 msgid "Set your new password"
455 msgstr "Angiv dit nye kodeord"
456
457 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
458 msgid "Set password"
459 msgstr "Angiv kodeord"
460
461 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
462 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
463 #, python-format
464 msgid "Changing %(username)s's password"
465 msgstr "Ændrer %(username)s's kodeord"
466
467 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
469 msgid "Save"
470 msgstr "Gem"
471
472 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
473 msgid "Don't have an account yet?"
474 msgstr "Har du endnu ikke en konto?"
475
476 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
477 msgid "Create one here!"
478 msgstr "Opret én her!"
479
480 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
481 msgid "Change your password."
482 msgstr ""
483
484 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
485 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
486 msgid "Recover password"
487 msgstr "Generhverv dit kodeord"
488
489 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
490 msgid "Send instructions"
491 msgstr "Send instruktioner"
492
493 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
494 msgid "Forgot your password?"
495 msgstr "Glemt dit kodeord?"
496
497 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
498 msgid "Location"
499 msgstr "Placering"
500
501 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
502 #, python-format
503 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
504 msgstr "Vis på <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
505
506 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/forms.py:26
507 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
508 msgid "File"
509 msgstr "Fil"
510
511 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/views.py:53
512 msgid "You must provide at least one file."
513 msgstr ""
514
515 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/views.py:121
516 #, python-format
517 msgid "Woohoo! Submitted %d Files!"
518 msgstr ""
519
520 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/templates/start.html:23
521 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/templates/start.html:30
522 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
524 msgid "Add your media"
525 msgstr "Tilføj dit medie"
526
527 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/templates/start.html:52
528 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
529 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
530 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
533 msgid "Add"
534 msgstr "Tilføj"
535
536 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
537 msgid "Sign in to create an account!"
538 msgstr ""
539
540 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
541 msgid "Allow"
542 msgstr "Tillad"
543
544 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
545 msgid "Deny"
546 msgstr "Forbyd"
547
548 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
549 msgid "Name"
550 msgstr "Navn"
551
552 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
553 msgid "The name of the OAuth client"
554 msgstr "Navnet af OAuth klienten"
555
556 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
557 msgid "Description"
558 msgstr "Beskrivelse"
559
560 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
561 msgid ""
562 "This will be visible to users allowing your\n"
563 " application to authenticate as them."
564 msgstr ""
565
566 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
567 msgid "Type"
568 msgstr "Type"
569
570 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
571 msgid ""
572 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
573 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
574 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
575 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
576 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
577 " JavaScript client)."
578 msgstr "<strong>Fortrolig</strong> - Klienten kan foretage\n forespørgsler GNU MediaGoblin-instansen, der ikke kan\n opsnappes af brugeren (dvs. serverside-klienten).<br />\n <strong>Offentlig</strong> - Klienten kan ikke foretage fortrolige\n forespørgsler til GNU MediaGoblin-instansen (dvs. JavaScript-klient\n på klientsiden)."
579
580 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
581 msgid "Redirect URI"
582 msgstr "Omdirigér URI"
583
584 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
585 msgid ""
586 "The redirect URI for the applications, this field\n"
587 " is <strong>required</strong> for public clients."
588 msgstr ""
589
590 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
591 msgid "This field is required for public clients"
592 msgstr "Dette felt er nødvendigt for offentlige klienter"
593
594 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
595 msgid "The client {0} has been registered!"
596 msgstr "Klienten {0} er blevet registreret!"
597
598 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
599 msgid "OAuth client connections"
600 msgstr "OAuth-klientforbindelser"
601
602 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
603 msgid "Your OAuth clients"
604 msgstr "Dine OAuth-klienter"
605
606 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
607 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
608 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
609 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
610 msgstr "Beklager, der er allerede tilmeldt en konto med dette OpenID."
611
612 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
613 msgid "OpenID"
614 msgstr "OpenID"
615
616 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
617 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
618 msgstr "Beklager, OpenID-serveren blev ikke fundet"
619
620 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
621 #, python-format
622 msgid "No OpenID service was found for %s"
623 msgstr "Der blev ikke fundet en OpenID-tjeneste for %s"
624
625 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
626 #, python-format
627 msgid "Verification of %s failed: %s"
628 msgstr "Verifikation af %s mislykkedes: %s"
629
630 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
631 msgid "Verification cancelled"
632 msgstr "Verifikation blev annulleret"
633
634 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
635 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
636 msgstr "Din OpenID-url blev glemt."
637
638 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
639 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
640 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
641 msgstr "Du kan ikke slette din eneste OpenID-url, medmindre du har angivet en adgangskode"
642
643 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
644 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
645 msgid "That OpenID is not registered to this account."
646 msgstr "Denne OpenID er ikke registreret for denne konto."
647
648 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
649 msgid "OpenID was successfully removed."
650 msgstr "Fjernelse af OpenID blev gennemført."
651
652 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
653 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
654 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
655 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
656 msgid "Add an OpenID"
657 msgstr "Tilføj et OpenID"
658
659 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
660 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
661 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
662 msgid "Delete an OpenID"
663 msgstr "Slet et OpenID"
664
665 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
666 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
667 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
669 msgid "Delete"
670 msgstr "Slet"
671
672 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
673 msgid "OpenID's"
674 msgstr "OpenID'er"
675
676 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
677 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
678 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
679 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
680 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
681 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
682 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
683 msgid "Log in"
684 msgstr "Log ind"
685
686 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
687 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
688 msgid "Logging in failed!"
689 msgstr "Login mislykkedes!"
690
691 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
692 msgid "Log in to create an account!"
693 msgstr "Log ind for at oprette en konto!"
694
695 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
696 msgid "Or login with a password!"
697 msgstr "Eller log ind med et kodeord!"
698
699 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
700 msgid "Or login with OpenID!"
701 msgstr "Eller log ind med OpenID!"
702
703 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
704 msgid "Or register with OpenID!"
705 msgstr "Eller tilmeld dig med OpenID!"
706
707 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
708 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
709 msgstr ""
710
711 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
712 msgid "The Persona email address was successfully removed."
713 msgstr ""
714
715 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
716 msgid ""
717 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
718 "set."
719 msgstr ""
720
721 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
722 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
723 msgstr ""
724
725 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
726 msgid ""
727 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
728 msgstr ""
729
730 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
731 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
732 msgstr "Din e-postadresse for Persona blev gemt."
733
734 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
735 msgid "Delete a Persona email address"
736 msgstr ""
737
738 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
739 msgid "Add a Persona email address"
740 msgstr ""
741
742 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
743 msgid "Persona's"
744 msgstr ""
745
746 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
747 msgid "Or login with Persona!"
748 msgstr ""
749
750 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
751 msgid "Or register with Persona!"
752 msgstr ""
753
754 #: mediagoblin/processing/__init__.py:420
755 msgid "Invalid file given for media type."
756 msgstr "Forkert fil for medietypen."
757
758 #: mediagoblin/processing/__init__.py:427
759 msgid "Copying to public storage failed."
760 msgstr ""
761
762 #: mediagoblin/processing/__init__.py:435
763 msgid "An acceptable processing file was not found"
764 msgstr ""
765
766 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
767 msgid "Max file size: {0} mb"
768 msgstr ""
769
770 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
771 msgid ""
772 "You can use\n"
773 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
774 " Markdown</a> for formatting."
775 msgstr ""
776
777 #: mediagoblin/submit/views.py:55
778 msgid "You must provide a file."
779 msgstr "Du må give mig en fil"
780
781 #: mediagoblin/submit/views.py:69
782 msgid "Woohoo! Submitted!"
783 msgstr "Juhuu! Delt!"
784
785 #: mediagoblin/submit/views.py:138
786 #, python-format
787 msgid "Collection \"%s\" added!"
788 msgstr "Samlingen \"%s\" blev tilføjet!"
789
790 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
791 msgid "You are Banned."
792 msgstr ""
793
794 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
795 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
796 msgid "Image of goblin stressing out"
797 msgstr ""
798
799 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
800 msgid "You have been banned"
801 msgstr ""
802
803 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
804 #, python-format
805 msgid "until %(until_when)s"
806 msgstr ""
807
808 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
809 msgid "indefinitely"
810 msgstr ""
811
812 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81
813 msgid "Verify your email!"
814 msgstr "Bekræft din email!"
815
816 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
817 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
818 msgid "log out"
819 msgstr "log ud"
820
821 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115
822 #, python-format
823 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
824 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s konto"
825
826 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
827 msgid "Change account settings"
828 msgstr "Skift kontoindstillinger"
829
830 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126
831 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147
832 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
833 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
834 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
835 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
836 msgid "Media processing panel"
837 msgstr "Panel til mediebehandling"
838
839 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135
840 msgid "Log out"
841 msgstr "Log ud"
842
843 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
844 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112
845 msgid "Add media"
846 msgstr "Tilføj medie"
847
848 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141
849 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
850 msgid "Create new collection"
851 msgstr "Opret ny samling"
852
853 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151
854 msgid "User management panel"
855 msgstr ""
856
857 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
858 msgid "Report management panel"
859 msgstr ""
860
861 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
862 msgid "Most recent media"
863 msgstr "Seneste mediefil"
864
865 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
866 msgid "Authorization"
867 msgstr "Godkendelse"
868
869 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
870 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
871 msgid "Authorize"
872 msgstr "Godkend"
873
874 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
875 msgid "You are logged in as"
876 msgstr "Du er logget ind som"
877
878 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
879 msgid "Do you want to authorize "
880 msgstr "Ønsker du at godkende"
881
882 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
883 msgid "an unknown application"
884 msgstr "et ukendt program"
885
886 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
887 msgid " to access your account? "
888 msgstr "for at tilgå din konto?"
889
890 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
891 msgid "Applications with access to your account can: "
892 msgstr "Programmer med adgang til din konto kan:"
893
894 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
895 msgid "Post new media as you"
896 msgstr "Afsend nyt medie som dig selv"
897
898 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
899 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
900 msgstr "Se dine informationer (dvs. profil, medie, osv.)"
901
902 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
903 msgid "Change your information"
904 msgstr "Tilpas dine informationer"
905
906 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
907 msgid "Authorization Finished"
908 msgstr "Godkendelse er afsluttet"
909
910 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
911 msgid "Authorization Complete"
912 msgstr "Godkendelse er udført"
913
914 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
915 msgid "Copy and paste this into your client:"
916 msgstr "Kopiér og indsæt dette i din klient:"
917
918 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
919 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
920 msgid "Create an account!"
921 msgstr "Opret en konto!"
922
923 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
924 msgid "Create"
925 msgstr "Opret"
926
927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
928 #, python-format
929 msgid ""
930 "Hi %(username)s,\n"
931 "\n"
932 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
933 "your web browser:\n"
934 "\n"
935 "%(verification_url)s"
936 msgstr "Hej %(username)s,\n\nfor at aktivere din GNU MediaGoblin-konto, åbner du følgende\nadresse i din webbrowser:\n\n%(verification_url)s"
937
938 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
939 #, python-format
940 msgid ""
941 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
942 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
943 msgstr "Drevet af <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, et <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-projekt."
944
945 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
946 #, python-format
947 msgid ""
948 "Released under the <a "
949 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
950 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
951 msgstr "Udgivet under licenset <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kildekoden</a> er tilgængelig."
952
953 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
954 msgid "Terms of Service"
955 msgstr ""
956
957 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
958 msgid "Explore"
959 msgstr "Udforsk"
960
961 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
962 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
963 msgstr "Hey, velkommen til denne MediaGoblin side!"
964
965 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
966 msgid ""
967 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
968 "extraordinarily great piece of media hosting software."
969 msgstr "Dette sted kører <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, et særdeles godt stykke software til hosting af medier."
970
971 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
972 msgid ""
973 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
974 "MediaGoblin account."
975 msgstr "For at tilføje dine egne medier, skrive kommentarer, og mere, du kan logge ind med din MediaGoblin konto."
976
977 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
978 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
979 msgstr "Har du ikke en endnu? Det er let!"
980
981 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35
982 msgid ""
983 "\n"
984 " >Create an account at this site</a>\n"
985 " or"
986 msgstr "\n >Opret en konto på dette sted</a>\n eller"
987
988 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
989 msgid ""
990 "\n"
991 " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
992 msgstr "\n <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Opsæt MediaGoblin på din egen server</a>"
993
994 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
995 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
996 msgid "MediaGoblin logo"
997 msgstr "MediaGoblin logo"
998
999 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
1000 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
1001 #, python-format
1002 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
1003 msgstr "Redigerer vedhæftede filer for %(media_title)s"
1004
1005 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
1006 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191
1007 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207
1008 msgid "Attachments"
1009 msgstr "Vedhæftede filer"
1010
1011 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
1012 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213
1013 msgid "Add attachment"
1014 msgstr "Tilføj en vedhæftet fil"
1015
1016 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
1017 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
1018 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
1019 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
1020 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
1021 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
1022 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
1023 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
1024 msgid "Cancel"
1025 msgstr "Afbryd"
1026
1027 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1028 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1029 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1030 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1031 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1032 msgid "Save changes"
1033 msgstr "Gem ændringer"
1034
1035 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1036 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1037 #, python-format
1038 msgid "Changing %(username)s's email"
1039 msgstr "Ændrer %(username)ss e-mail"
1040
1041 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1042 #, python-format
1043 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1047 msgid "Yes, really delete my account"
1048 msgstr "Ja, min konto skal slettes"
1049
1050 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
1051 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
1052 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
1053 msgid "Delete permanently"
1054 msgstr "Slet permanent"
1055
1056 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1057 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1058 #, python-format
1059 msgid "Editing %(media_title)s"
1060 msgstr "Redigerer %(media_title)s"
1061
1062 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1063 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1064 #, python-format
1065 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1066 msgstr "Ændrer %(username)s's kontoindstillinger"
1067
1068 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1069 msgid "Delete my account"
1070 msgstr "Slet min konto"
1071
1072 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
1073 msgid "Email"
1074 msgstr "E-mail"
1075
1076 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1077 #, python-format
1078 msgid "Editing %(collection_title)s"
1079 msgstr "Redigerer %(collection_title)s"
1080
1081 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1082 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1083 #, python-format
1084 msgid "Editing %(username)s's profile"
1085 msgstr "Redigerer %(username)s profil"
1086
1087 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1088 #, python-format
1089 msgid ""
1090 "Hi,\n"
1091 "\n"
1092 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1093 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1094 "\n"
1095 "%(verification_url)s\n"
1096 "\n"
1097 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1098 "this email."
1099 msgstr "Hej,\n\nVi vil gerne sikre, at du er %(username)s. Er dette tilfældet, så følg\nvenligst henvisningen nedenfor, for at bekræfte din nye e-postadresse.\n\n%(verification_url)s\n\nHvis du ikke er %(username)s, eller ikke har forespurgt ændring af e-post, kan du ignorere denne e-mail."
1100
1101 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1102 msgid "New comments"
1103 msgstr "Nye kommentarer"
1104
1105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1106 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1107 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55
1108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117
1109 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139
1110 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168
1111 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1112 #, python-format
1113 msgid "%(formatted_time)s ago"
1114 msgstr "%(formatted_time)s siden"
1115
1116 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1117 msgid "Mark all read"
1118 msgstr "Markér alle som læst"
1119
1120 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1121 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1124 #, python-format
1125 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1126 msgstr "Medie mærket med: %(tag_name)s"
1127
1128 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
1129 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
1130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
1131 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
1132 msgid "Download"
1133 msgstr "Hent"
1134
1135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
1136 msgid "Original"
1137 msgstr "Original"
1138
1139 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
1140 msgid ""
1141 "Sorry, this audio will not work because \n"
1142 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
1143 "\taudio."
1144 msgstr "Beklager, denne lydfil vil ikke fungere, fordi \n\tdin webbrowser ikke understøtter \n\tHTML5-lyd."
1145
1146 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
1147 msgid ""
1148 "You can get a modern web browser that \n"
1149 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1150 "\t http://getfirefox.com</a>!"
1151 msgstr "Du kan hente en moderne webbrowser som \n\tkan afspille lyden på <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
1152
1153 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
1154 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
1155 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
1156 msgid "Original file"
1157 msgstr "Original fil"
1158
1159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
1160 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1161 msgstr "WebM-fil (Vorbis-indkodning)"
1162
1163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1164 msgid "Created"
1165 msgstr "Oprettet"
1166
1167 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
1168 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
1169 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
1170 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
1171 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
1172 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
1173 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
1174 #, python-format
1175 msgid "Image for %(media_title)s"
1176 msgstr "Bilelde for %(media_title)s"
1177
1178 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
1179 msgid "PDF file"
1180 msgstr "PDF-fil"
1181
1182 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
1183 msgid "Perspective"
1184 msgstr "Perspektiv"
1185
1186 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
1187 msgid "Front"
1188 msgstr "Forside"
1189
1190 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
1191 msgid "Top"
1192 msgstr "Top"
1193
1194 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
1195 msgid "Side"
1196 msgstr "Side"
1197
1198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
1199 msgid "WebGL"
1200 msgstr "WebGL"
1201
1202 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
1203 msgid "Download model"
1204 msgstr "Hent model"
1205
1206 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
1207 msgid "File Format"
1208 msgstr "Filformat"
1209
1210 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
1211 msgid "Object Height"
1212 msgstr "Objektets højde"
1213
1214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
1215 msgid ""
1216 "Sorry, this video will not work because\n"
1217 " your web browser does not support HTML5 \n"
1218 " video."
1219 msgstr "Beklager, denne video vil ikke fungere, da\ndin webbrowser ikke understøtter HTML5-\nvideoer."
1220
1221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
1222 msgid ""
1223 "You can get a modern web browser that \n"
1224 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1225 " http://getfirefox.com</a>!"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
1229 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1230 msgstr "WebM-fil (VP8/Vorbis)"
1231
1232 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1233 msgid ""
1234 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1235 msgstr "Her kan du følge status for mediet, der bliver behandlet på denne instans."
1236
1237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1239 msgid "Media in-processing"
1240 msgstr "Mediet er under behandling"
1241
1242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1244 msgid "No media in-processing"
1245 msgstr "Intet medie er under behandling"
1246
1247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1249 msgid "These uploads failed to process:"
1250 msgstr "Disse overførsler kunne ikke behandles:"
1251
1252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1254 msgid "No failed entries!"
1255 msgstr "Ingen mislykkede poster!"
1256
1257 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1258 msgid "Last 10 successful uploads"
1259 msgstr "Seneste 10 succesfulde overførsler"
1260
1261 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1263 msgid "No processed entries, yet!"
1264 msgstr "Ingen behandlede poster, endnu!"
1265
1266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1267 msgid "Sorry, no such report found."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32
1271 msgid "Return to Reports Panel"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155
1276 msgid "Report"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36
1280 msgid "Reported comment"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81
1284 #, python-format
1285 msgid ""
1286 "\n"
1287 " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1288 " "
1289 msgstr ""
1290
1291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90
1292 #, python-format
1293 msgid ""
1294 "\n"
1295 " CONTENT BY\n"
1296 " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1297 " HAS BEEN DELETED\n"
1298 " "
1299 msgstr ""
1300
1301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130
1302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:128
1303 msgid "Resolve"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134
1307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153
1308 msgid "Resolve This Report"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145
1312 msgid "Status"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147
1316 msgid "RESOLVED"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155
1320 msgid "You cannot take action against an administrator"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1325 msgid "Report panel"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1329 msgid ""
1330 "\n"
1331 " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1332 " "
1333 msgstr ""
1334
1335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1336 msgid "Active Reports Filed"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171
1341 msgid "Offender"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1345 msgid "When Reported"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1350 msgid "Reported By"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1354 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
1355 msgid "Reason"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94
1359 #, python-format
1360 msgid ""
1361 "\n"
1362 " Comment Report #%(report_id)s\n"
1363 " "
1364 msgstr ""
1365
1366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109
1367 #, python-format
1368 msgid ""
1369 "\n"
1370 " Media Report #%(report_id)s\n"
1371 " "
1372 msgstr ""
1373
1374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123
1375 msgid "No open reports found."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
1379 msgid "Closed Reports"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170
1383 msgid "Resolved"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
1387 msgid "Action Taken"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185
1391 #, python-format
1392 msgid ""
1393 "\n"
1394 " Closed Report #%(report_id)s\n"
1395 " "
1396 msgstr ""
1397
1398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199
1399 msgid "No closed reports found."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
1403 #, python-format
1404 msgid "User: %(username)s"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:39
1408 msgid "Sorry, no such user found."
1409 msgstr "Desværre, fandt ikke den bruger."
1410
1411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:43
1412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
1413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
1414 msgid "Email verification needed"
1415 msgstr "Der kræves godkendelse af e-mail"
1416
1417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:45
1418 msgid ""
1419 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
1420 " to be activated."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:58
1424 msgid "Return to Users Panel"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:60
1428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
1429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
1430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
1431 #, python-format
1432 msgid "%(username)s's profile"
1433 msgstr "%(username)s's profil"
1434
1435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:62
1436 #, python-format
1437 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
1441 msgid "Banned Indefinitely"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
1445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61
1446 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1447 msgstr "Brugeren har ikke udfyldt sin profil (endnu)."
1448
1449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:83
1450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56
1451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
1452 msgid "Edit profile"
1453 msgstr "Ret profil"
1454
1455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:90
1456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
1457 msgid "Browse collections"
1458 msgstr "Gennemse samlinger"
1459
1460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:97
1461 #, python-format
1462 msgid "Active Reports on %(username)s"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:104
1466 msgid "Report ID"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
1470 msgid "Reported Content"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:106
1474 msgid "Description of Report"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
1478 #, python-format
1479 msgid "Report #%(report_number)s"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:121
1483 msgid "Reported Comment"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:123
1487 msgid "Reported Media Entry"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:134
1491 #, python-format
1492 msgid "No active reports filed on %(username)s"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:141
1496 #, python-format
1497 msgid "All reports on %(username)s"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:146
1501 #, python-format
1502 msgid "All reports that %(username)s has filed"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:160
1506 msgid "Ban User"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:165
1510 msgid "UnBan User"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
1514 msgid "Privilege"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:174
1518 msgid "User Has Privilege"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:181
1522 msgid "Yes"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:183
1526 msgid "No"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
1530 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
1531 msgid "User panel"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
1535 msgid ""
1536 "\n"
1537 " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
1538 " "
1539 msgstr ""
1540
1541 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
1542 msgid "Active Users"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1546 msgid "ID"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
1550 msgid "When Joined"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
1554 msgid "# of Comments Posted"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
1558 msgid "No users found."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
1562 msgid "Add a collection"
1563 msgstr "Tilføj en samling"
1564
1565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
1566 #, python-format
1567 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
1568 msgstr "%(collection_title)s (%(username)s's samling)"
1569
1570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
1571 #, python-format
1572 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1573 msgstr "%(collection_title)s fra <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1574
1575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
1576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
1577 msgid "Edit"
1578 msgstr "Redigér"
1579
1580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
1581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
1582 #, python-format
1583 msgid "Really delete %(title)s?"
1584 msgstr "Sikker på at du vil slette %(title)s?"
1585
1586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
1587 #, python-format
1588 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
1589 msgstr "Sikker på at du vil fjerne %(media_title)s fra %(collection_title)s?"
1590
1591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
1592 msgid "Remove"
1593 msgstr "Fjern"
1594
1595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
1596 #, python-format
1597 msgid "%(username)s's collections"
1598 msgstr "%(username)ss samlinger"
1599
1600 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
1601 #, python-format
1602 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
1603 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s samlinger"
1604
1605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
1606 #, python-format
1607 msgid ""
1608 "Hi %(username)s,\n"
1609 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
1610 msgstr "Hej %(username)s,\n%(comment_author)s kommenterede dit opslag, (%(comment_url)s) på %(instance_name)s\n"
1611
1612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
1613 #, python-format
1614 msgid "%(username)s's media"
1615 msgstr "%(username)s's medie"
1616
1617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
1618 #, python-format
1619 msgid ""
1620 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
1621 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
1622 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s medie med mærket <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
1623
1624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
1625 #, python-format
1626 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
1627 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s mediefil"
1628
1629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
1630 #, python-format
1631 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1632 msgstr "❖ Gennemser medier fra <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1633
1634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
1635 msgid "Add a comment"
1636 msgstr "Tilføj en kommentar"
1637
1638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
1639 msgid "Add this comment"
1640 msgstr "Tilføj denne kommentar"
1641
1642 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
1643 msgid "Comment Preview"
1644 msgstr "Forhåndsvisning af kommentar"
1645
1646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166
1647 msgid "Added"
1648 msgstr "Tilføjet"
1649
1650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
1651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
1652 #, python-format
1653 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
1654 msgstr "Tilføj “%(media_title)s” til en samling"
1655
1656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
1657 msgid "+"
1658 msgstr "+"
1659
1660 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
1661 msgid "Add a new collection"
1662 msgstr "Tilføj en ny samling"
1663
1664 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
1665 msgid ""
1666 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
1667 msgstr "Du kan følge tilstanden for mediet som behandles til dit galleri her."
1668
1669 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
1670 msgid "Your last 10 successful uploads"
1671 msgstr "Dine seneste 10 succesfulde overførsler"
1672
1673 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
1674 msgid "<h2>File a Report</h2>"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
1678 msgid "Reporting this Comment"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
1682 msgid "Reporting this Media Entry"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
1686 #, python-format
1687 msgid ""
1688 "\n"
1689 " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
1690 " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
1691 " "
1692 msgstr ""
1693
1694 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
1695 msgid "File Report "
1696 msgstr ""
1697
1698 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
1699 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
1700 msgstr "Her kan du fortælle andre om dig selv."
1701
1702 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93
1703 #, python-format
1704 msgid "View all of %(username)s's media"
1705 msgstr "Vis alle %(username)s's mediefiler"
1706
1707 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
1708 msgid ""
1709 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
1710 "anything yet."
1711 msgstr "Her bliver dine medier vist, men det ser ikke ud til at du har tilføjet noget endnu."
1712
1713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
1714 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
1715 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
1716 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
1717 msgstr "Der ser ikke ud til at være nogen mediefiler her endnu ..."
1718
1719 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
1720 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
1721 msgstr "Næsten færdig! Din konto skal stadig aktiveres."
1722
1723 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
1724 msgid ""
1725 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
1726 msgstr "Der skulle komme email om et par øjeblikke med instrukser om hvordan."
1727
1728 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
1729 msgid "In case it doesn't:"
1730 msgstr "Hvis det ikke gør:"
1731
1732 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
1733 msgid "Resend verification email"
1734 msgstr "Gensend verificeringsemail"
1735
1736 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
1737 msgid ""
1738 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
1739 " activated."
1740 msgstr "Nogen har tilmeldt en konto med dette brugernavn, men den mangler stadig at blive aktiveret."
1741
1742 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
1743 #, python-format
1744 msgid ""
1745 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
1746 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
1747 msgstr "Hvis du er denne person, men har mistet godkendelsesbeskeden, så kan du <a href=\"%(login_url)s\">logge ind</a> og sende den påny."
1748
1749 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:78
1750 #, python-format
1751 msgid "%(username)s"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
1755 msgid "(remove)"
1756 msgstr "(fjern)"
1757
1758 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
1759 msgid "Collected in"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
1763 msgid "Add to a collection"
1764 msgstr "Tilføj til en samling"
1765
1766 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1767 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1768 msgid "feed icon"
1769 msgstr "Kilde-ikon"
1770
1771 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1772 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1773 msgid "Atom feed"
1774 msgstr "Atom-kilde"
1775
1776 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
1777 msgid "All rights reserved"
1778 msgstr "Alle rettigheder forbeholdes"
1779
1780 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
1781 msgid "← Newer"
1782 msgstr "← Nyere"
1783
1784 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
1785 msgid "Older →"
1786 msgstr "Ældre →"
1787
1788 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
1789 msgid "Go to page:"
1790 msgstr "Gå til side:"
1791
1792 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
1793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
1794 msgid "newer"
1795 msgstr "nyere"
1796
1797 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
1798 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
1799 msgid "older"
1800 msgstr "ældre"
1801
1802 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
1803 msgid "Report media"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
1807 msgid "Tagged with"
1808 msgstr "Mærket med"
1809
1810 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
1811 msgid "Could not read the image file."
1812 msgstr "Kunne ikke indlæse billedfilen."
1813
1814 #: mediagoblin/tools/response.py:38
1815 msgid "Oops!"
1816 msgstr "Hovsa!"
1817
1818 #: mediagoblin/tools/response.py:39
1819 msgid "An error occured"
1820 msgstr "Der opstod en fejl"
1821
1822 #: mediagoblin/tools/response.py:53
1823 msgid "Bad Request"
1824 msgstr "Forkert forespørgsel"
1825
1826 #: mediagoblin/tools/response.py:55
1827 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
1828 msgstr "Forespørgslen som blev sendt til serveren er ugyldig, tjek den venligst ekstra grundigt"
1829
1830 #: mediagoblin/tools/response.py:63
1831 msgid "Operation not allowed"
1832 msgstr "Handlingen er ikke tilladt"
1833
1834 #: mediagoblin/tools/response.py:64
1835 msgid ""
1836 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
1837 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
1838 "user accounts again?"
1839 msgstr "Beklager Søren, jeg kan ikke lade dig gøre det!</p><p>Du har forsøgt at udføre en funktion som du ikke har lov til at foretage. Har du nu forsøgt at slette alle brugerkontiene igen?"
1840
1841 #: mediagoblin/tools/response.py:72
1842 msgid ""
1843 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1844 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1845 " deleted."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
1849 msgid "year"
1850 msgstr "år"
1851
1852 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
1853 msgid "month"
1854 msgstr "måned"
1855
1856 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
1857 msgid "week"
1858 msgstr "uge"
1859
1860 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
1861 msgid "day"
1862 msgstr "dag"
1863
1864 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
1865 msgid "hour"
1866 msgstr "time"
1867
1868 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
1869 msgid "minute"
1870 msgstr "minut"
1871
1872 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
1873 msgid "Comment"
1874 msgstr "Kommentar"
1875
1876 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
1877 msgid ""
1878 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
1879 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
1880 msgstr "Du kan anvende <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> til formatering."
1881
1882 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
1883 msgid "I am sure I want to delete this"
1884 msgstr "Jeg er sikker på at jeg vil slette dette"
1885
1886 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1887 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1888 msgstr "Jeg er helt sikker på at jeg vil fjerne dette element fra samlingen"
1889
1890 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
1891 msgid "Collection"
1892 msgstr "Samling"
1893
1894 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
1895 msgid "-- Select --"
1896 msgstr "-- Vælg --"
1897
1898 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
1899 msgid "Include a note"
1900 msgstr "Inkludér en note"
1901
1902 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
1903 msgid ""
1904 "You can use\n"
1905 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
1906 " Markdown</a> for formatting."
1907 msgstr "Du kan anvende\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n Markdown</a> til formatering."
1908
1909 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
1910 msgid "Reason for Reporting"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: mediagoblin/user_pages/views.py:178
1914 msgid "Sorry, comments are disabled."
1915 msgstr "Beklager, kommentarer er slået fra."
1916
1917 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
1918 msgid "Oops, your comment was empty."
1919 msgstr "Uups, din kommentar var uden indhold."
1920
1921 #: mediagoblin/user_pages/views.py:189
1922 msgid "Your comment has been posted!"
1923 msgstr "Din kommentar er blevet slået op!"
1924
1925 #: mediagoblin/user_pages/views.py:225
1926 msgid "Please check your entries and try again."
1927 msgstr "Tjek venligst dine poster og forsøg igen."
1928
1929 #: mediagoblin/user_pages/views.py:265
1930 msgid "You have to select or add a collection"
1931 msgstr "Du skal vælge eller tilføje en samling"
1932
1933 #: mediagoblin/user_pages/views.py:276
1934 #, python-format
1935 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1936 msgstr "\"%s\" er allerede i samlingen \"%s\""
1937
1938 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
1939 #, python-format
1940 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1941 msgstr "\"%s\" blev tiløføjet til samlingen \"%s\""
1942
1943 #: mediagoblin/user_pages/views.py:307
1944 msgid "You deleted the media."
1945 msgstr "Du slettede mediet."
1946
1947 #: mediagoblin/user_pages/views.py:319
1948 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1949 msgstr "Mediet blev ikke slettet, fordi du ikke markerede at du var sikker."
1950
1951 #: mediagoblin/user_pages/views.py:326
1952 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1953 msgstr "Der er i gang med at slette en anden brugers mediefil. Fortsæt med varsomhed."
1954
1955 #: mediagoblin/user_pages/views.py:399
1956 msgid "You deleted the item from the collection."
1957 msgstr "Du slettede elementet fra samlingen."
1958
1959 #: mediagoblin/user_pages/views.py:403
1960 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1961 msgstr "Elementet blev ikke fjernet, fordi du ikke markerede at du var sikker."
1962
1963 #: mediagoblin/user_pages/views.py:411
1964 msgid ""
1965 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1966 " caution."
1967 msgstr "Du er i færd med at slette et element fra en anden brugers samling. Fortsæt med varsomhed."
1968
1969 #: mediagoblin/user_pages/views.py:443
1970 #, python-format
1971 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1972 msgstr "Du slettede samlingen \"%s\""
1973
1974 #: mediagoblin/user_pages/views.py:450
1975 msgid ""
1976 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1977 msgstr "Samlingen blev ikke slettet, fordi du undlod at angive at du var sikker."
1978
1979 #: mediagoblin/user_pages/views.py:458
1980 msgid ""
1981 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1982 msgstr "Du er i færd med at slette en anden brugers samling. Fortsæt med varsomhed."