Merge remote-tracking branch 'remotes/lorochka85/bug852_use_media_slug_instead_of_id'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ca / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # Al fred <devaleitzer@aim.com>, 2011.
7 # <devaleitzer@aim.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-04 10:24-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-04 16:23+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Language: ca\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23 #: mediagoblin/processing.py:143
24 msgid "Invalid file given for media type."
25 msgstr "Aquest tipus de fitxer no és vàlid."
26
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
28 msgid "Username"
29 msgstr "Nom d'usuari"
30
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
32 msgid "Password"
33 msgstr "Contrasenya"
34
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
36 msgid "Passwords must match."
37 msgstr "Les contrasenyes han de coincidir"
38
39 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
40 msgid "Confirm password"
41 msgstr "Confirmeu la contrasenya"
42
43 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
44 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
45 msgstr ""
46
47 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
48 msgid "Email address"
49 msgstr "Adreça electrònica"
50
51 #: mediagoblin/auth/views.py:55
52 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
53 msgstr "Ho sentim, el registre està desactivat en aquest cas."
54
55 #: mediagoblin/auth/views.py:73
56 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
57 msgstr "Lamentablement aquest usuari ja existeix."
58
59 #: mediagoblin/auth/views.py:77
60 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
61 msgstr ""
62
63 #: mediagoblin/auth/views.py:179
64 msgid ""
65 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
66 "and submit images!"
67 msgstr ""
68 "Ja s'ha verificat la vostra adreça electrònica. Ara podeu entrar, editar el "
69 "vostre perfil i penjar imatge!"
70
71 #: mediagoblin/auth/views.py:185
72 msgid "The verification key or user id is incorrect"
73 msgstr ""
74 "La clau de verificació o la identificació de l'usuari no són correctes."
75
76 #: mediagoblin/auth/views.py:203
77 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
78 msgstr ""
79
80 #: mediagoblin/auth/views.py:211
81 msgid "You've already verified your email address!"
82 msgstr ""
83
84 #: mediagoblin/auth/views.py:224
85 msgid "Resent your verification email."
86 msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació"
87
88 #: mediagoblin/auth/views.py:265
89 msgid ""
90 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
91 "account's email address has not been verified."
92 msgstr ""
93
94 #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
95 msgid "Title"
96 msgstr "Títol"
97
98 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
99 msgid "Tags"
100 msgstr "Etiquetes"
101
102 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
103 msgid "Seperate tags by commas."
104 msgstr ""
105
106 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
107 msgid "Slug"
108 msgstr ""
109
110 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
111 msgid "The slug can't be empty"
112 msgstr ""
113
114 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
115 msgid ""
116 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
117 msgstr ""
118
119 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
120 msgid "Bio"
121 msgstr "Biografia"
122
123 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
124 msgid "Website"
125 msgstr "Lloc web"
126
127 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
128 msgid "Old password"
129 msgstr ""
130
131 #: mediagoblin/edit/forms.py:52
132 msgid "New Password"
133 msgstr ""
134
135 #: mediagoblin/edit/views.py:65
136 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
137 msgstr ""
138
139 #: mediagoblin/edit/views.py:86
140 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
141 msgstr "Esteu editant fitxers d'un altre usuari. Aneu amb compte."
142
143 #: mediagoblin/edit/views.py:156
144 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
145 msgstr "Esteu editant el perfil d'un usuari. Aneu amb compte"
146
147 #: mediagoblin/edit/views.py:171
148 msgid "Wrong password"
149 msgstr ""
150
151 #: mediagoblin/edit/views.py:192
152 msgid "Profile edited!"
153 msgstr ""
154
155 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:65
156 msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
157 msgstr ""
158
159 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
160 msgid "File"
161 msgstr "Fitxer"
162
163 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
164 msgid "Description of this work"
165 msgstr ""
166
167 #: mediagoblin/submit/views.py:49
168 msgid "You must provide a file."
169 msgstr "Heu d'escollir un fitxer."
170
171 #: mediagoblin/submit/views.py:127
172 msgid "Woohoo! Submitted!"
173 msgstr "Visca! S'ha enviat!"
174
175 #: mediagoblin/submit/views.py:133
176 msgid "Invalid file type."
177 msgstr ""
178
179 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
180 msgid "Oops!"
181 msgstr "Ups!"
182
183 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
184 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
185 msgstr "Sembla que no hi ha cap pàgina en aquesta adreça. Ho sentim."
186
187 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
188 msgid ""
189 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
190 " been moved or deleted."
191 msgstr ""
192 "Si esteu convençut que l'adreça és correcta, pot ser que la pàgina que "
193 "cerqueu s'hagi canviat d'ubicació o s'hagi eliminat."
194
195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
196 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
197 msgstr "Imatge de la pantalla 404, el goblin no sap què fer..."
198
199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
200 msgid "MediaGoblin logo"
201 msgstr "Logo de mediagoblin"
202
203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
204 msgid "Submit media"
205 msgstr "Envia fitxers"
206
207 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
208 msgid "Verify your email!"
209 msgstr ""
210
211 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
212 msgid "log out"
213 msgstr ""
214
215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
217 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
218 msgid "Log in"
219 msgstr "Entra"
220
221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
222 msgid ""
223 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
224 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
225 msgstr ""
226
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
228 msgid "Explore"
229 msgstr ""
230
231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
232 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
233 msgstr ""
234
235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
236 msgid ""
237 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
238 "extraordinarily great piece of media hosting software."
239 msgstr ""
240
241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
242 msgid ""
243 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
244 "can log in with your MediaGoblin account."
245 msgstr ""
246
247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
248 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
249 msgstr ""
250
251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
252 #, python-format
253 msgid ""
254 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
255 " or\n"
256 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
257 msgstr ""
258
259 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
260 msgid "Most recent media"
261 msgstr ""
262
263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
264 msgid "Enter your new password"
265 msgstr ""
266
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:33
268 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
269 msgid "Submit"
270 msgstr "Envia"
271
272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
273 msgid "Recover password"
274 msgstr ""
275
276 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
277 msgid "Send instructions"
278 msgstr ""
279
280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
281 msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
282 msgstr ""
283
284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
285 msgid ""
286 "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
287 msgstr ""
288
289 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
290 #, python-format
291 msgid ""
292 "Hi %(username)s,\n"
293 "\n"
294 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
295 "your web browser:\n"
296 "\n"
297 "%(verification_url)s\n"
298 "\n"
299 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
300 "a happy goblin!"
301 msgstr ""
302
303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
304 msgid "Logging in failed!"
305 msgstr "Inici de sessió ha fallat!"
306
307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
308 msgid "Don't have an account yet?"
309 msgstr "Encara no teniu un compte?"
310
311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
312 msgid "Create one here!"
313 msgstr "Creeu-ne un aquí!"
314
315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
316 msgid "Forgot your password?"
317 msgstr ""
318
319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
320 msgid "Create an account!"
321 msgstr "Creeu un compte!"
322
323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
324 msgid "Create"
325 msgstr "Crea"
326
327 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
328 #, python-format
329 msgid ""
330 "Hi %(username)s,\n"
331 "\n"
332 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
333 "your web browser:\n"
334 "\n"
335 "%(verification_url)s"
336 msgstr ""
337 "Hi %(username)s,\n"
338 "\n"
339 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
340 "your web browser:\n"
341 "\n"
342 "%(verification_url)s"
343
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
345 #, python-format
346 msgid "Editing %(media_title)s"
347 msgstr "Edició %(media_title)s "
348
349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
351 msgid "Cancel"
352 msgstr "Cancel·la"
353
354 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
356 msgid "Save changes"
357 msgstr "Desa els canvis"
358
359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
360 #, python-format
361 msgid "Editing %(username)s's profile"
362 msgstr ""
363
364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
366 #, python-format
367 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
368 msgstr ""
369
370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
371 msgid "Original"
372 msgstr ""
373
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
375 msgid "Submit yer media"
376 msgstr "Envieu els vostres fitxers"
377
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
379 #, python-format
380 msgid "%(username)s's media"
381 msgstr ""
382
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
384 #, python-format
385 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
386 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
387
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:57
389 #, python-format
390 msgid "By <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> on %(date)s"
391 msgstr ""
392
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
394 msgid "Post a comment"
395 msgstr ""
396
397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
398 msgid "at"
399 msgstr ""
400
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
402 msgid "Post comment!"
403 msgstr ""
404
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
406 msgid "Edit"
407 msgstr ""
408
409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:130
410 msgid "Delete"
411 msgstr ""
412
413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
414 #, python-format
415 msgid "Really delete %(title)s?"
416 msgstr ""
417
418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
419 msgid "Delete Permanently"
420 msgstr ""
421
422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
423 msgid "Media processing panel"
424 msgstr "Quadre de processament de fitxers"
425
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
427 msgid ""
428 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
429 msgstr ""
430
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
432 msgid "Media in-processing"
433 msgstr "S'està processant el fitxer"
434
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
436 msgid "No media in-processing"
437 msgstr ""
438
439 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
440 msgid "These uploads failed to process:"
441 msgstr "No s'han pogut penjar els següents fitxers:"
442
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
445 #, python-format
446 msgid "%(username)s's profile"
447 msgstr ""
448
449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
450 msgid "Sorry, no such user found."
451 msgstr "Lamentablement no s'ha trobat l'usuari que cercàveu."
452
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
455 msgid "Email verification needed"
456 msgstr "Cal que verifiqueu l'adreça electrònica"
457
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
459 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
460 msgstr "Gairebé esteu! Tan sols falta que activeu el vostre compte"
461
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
463 msgid ""
464 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
465 msgstr "Us hauria d'arribar un correu amb les instruccions per a fer-ho."
466
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
468 msgid "In case it doesn't:"
469 msgstr "Per si no hi fos:"
470
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
472 msgid "Resend verification email"
473 msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació"
474
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
476 msgid ""
477 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
478 " activated."
479 msgstr ""
480 "Algú ja ha registrat un compte amb aquest nom d'usuari, però encara l'ha "
481 "d'activar."
482
483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
484 #, python-format
485 msgid ""
486 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
487 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
488 msgstr ""
489 "Si siu aqeust usuari però heu perdut el correu de verificació, podeu <a "
490 "href=\"%(login_url)s\">entrar</a> i tornar-lo a enviar."
491
492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
493 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
494 msgstr ""
495
496 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
497 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
498 msgid "Edit profile"
499 msgstr "Edita el perfil"
500
501 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
502 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
503 msgstr "Aquest usuari encara no ha escrit res al seu perfil."
504
505 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
506 #, python-format
507 msgid "View all of %(username)s's media"
508 msgstr "View all of %(username)s's media"
509
510 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
511 msgid ""
512 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
513 "anything yet."
514 msgstr ""
515
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
517 msgid "Add media"
518 msgstr "Tots els fitxers"
519
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
521 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
522 msgstr ""
523
524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
525 msgid "feed icon"
526 msgstr "Icona RSS"
527
528 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
529 msgid "Atom feed"
530 msgstr ""
531
532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
533 msgid "Newer"
534 msgstr ""
535
536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
537 msgid "Older"
538 msgstr ""
539
540 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:50
541 msgid "Go to page:"
542 msgstr ""
543
544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
545 msgid "Tagged with"
546 msgstr ""
547
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
549 msgid "and"
550 msgstr ""
551
552 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
553 msgid "Comment"
554 msgstr "Comentari"
555
556 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
557 msgid "I am sure I want to delete this"
558 msgstr ""
559
560 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
561 msgid "Oops, your comment was empty."
562 msgstr ""
563
564 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
565 msgid "Your comment has been posted!"
566 msgstr ""
567
568 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
569 msgid "You deleted the media."
570 msgstr ""
571
572 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
573 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
574 msgstr ""
575
576 #: mediagoblin/user_pages/views.py:198
577 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
578 msgstr ""
579
580