Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ca / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # Al fred <devaleitzer@aim.com>, 2011
7 # Al fred <devaleitzer@aim.com>, 2011
8 # skarbat <skarbat@gmail.com>, 2012
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-09-04 16:02-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-09-04 21:03+0000\n"
15 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
16 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ca/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Language: ca\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: mediagoblin/decorators.py:252
25 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
26 msgstr "Ho sentim, el registre està desactivat en aquest cas."
27
28 #: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
29 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
30 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
31 msgstr ""
32
33 #: mediagoblin/auth/forms.py:25
34 msgid "Username or email"
35 msgstr "Nom d'usuari o correu"
36
37 #: mediagoblin/auth/tools.py:41
38 msgid "Invalid User name or email address."
39 msgstr ""
40
41 #: mediagoblin/auth/tools.py:42
42 msgid "This field does not take email addresses."
43 msgstr ""
44
45 #: mediagoblin/auth/tools.py:43
46 msgid "This field requires an email address."
47 msgstr ""
48
49 #: mediagoblin/auth/tools.py:146
50 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
51 msgstr "Lamentablement aquest usuari ja existeix."
52
53 #: mediagoblin/auth/tools.py:150 mediagoblin/edit/views.py:442
54 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
55 msgstr "Perdó, ja existeix un usuari amb aquesta adreça de correu."
56
57 #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
58 #: mediagoblin/edit/views.py:398 mediagoblin/edit/views.py:419
59 msgid "The verification key or user id is incorrect."
60 msgstr ""
61
62 #: mediagoblin/auth/views.py:161
63 msgid ""
64 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
65 "and submit images!"
66 msgstr "Ja s'ha verificat la vostra adreça electrònica. Ara podeu entrar, editar el vostre perfil i penjar imatge!"
67
68 #: mediagoblin/auth/views.py:167
69 msgid "The verification key or user id is incorrect"
70 msgstr "La clau de verificació o la identificació de l'usuari no són correctes."
71
72 #: mediagoblin/auth/views.py:185
73 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
74 msgstr "Has d'estar conectat per saber a qui hem d'enviar el correu!"
75
76 #: mediagoblin/auth/views.py:193
77 msgid "You've already verified your email address!"
78 msgstr "Ja has verificat la teva adreça de correu!"
79
80 #: mediagoblin/auth/views.py:203
81 msgid "Resent your verification email."
82 msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació"
83
84 #: mediagoblin/auth/views.py:237
85 msgid ""
86 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
87 " with instructions on how to change your password."
88 msgstr ""
89
90 #: mediagoblin/auth/views.py:248
91 msgid "Couldn't find someone with that username."
92 msgstr ""
93
94 #: mediagoblin/auth/views.py:251
95 msgid ""
96 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
97 msgstr "S'ha enviat un correu amb instruccions de com cambiar la teva contrasenya"
98
99 #: mediagoblin/auth/views.py:258
100 msgid ""
101 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
102 "account's email address has not been verified."
103 msgstr "No hem pogut enviar el correu de recuperació de contrasenya perquè el teu nom d'usuari és inactiu o bé l'adreça electrònica del teu compte no ha sigut verificada."
104
105 #: mediagoblin/auth/views.py:306
106 msgid "The user id is incorrect."
107 msgstr ""
108
109 #: mediagoblin/auth/views.py:323
110 msgid "You can now log in using your new password."
111 msgstr "Ara et pots conectar amb la teva nova contrasenya."
112
113 #: mediagoblin/auth/views.py:334
114 msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
115 msgstr ""
116
117 #: mediagoblin/auth/views.py:340
118 msgid ""
119 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
120 "reactivate your account."
121 msgstr ""
122
123 #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
124 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
125 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
126 msgid "Title"
127 msgstr "Títol"
128
129 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:31
130 msgid "Description of this work"
131 msgstr "Descripció d'aquest treball."
132
133 #: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54
134 #: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:32
135 #: mediagoblin/submit/forms.py:51
136 msgid ""
137 "You can use\n"
138 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
139 " Markdown</a> for formatting."
140 msgstr "Pots utilitzar⏎ <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">⏎ Markdown</a> per donar-li format"
141
142 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:36
143 msgid "Tags"
144 msgstr "Etiquetes"
145
146 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:38
147 msgid "Separate tags by commas."
148 msgstr "Separa els tags amb comes."
149
150 #: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:94
151 msgid "Slug"
152 msgstr "Llimac"
153
154 #: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:95
155 msgid "The slug can't be empty"
156 msgstr "El llimac no pot ésser buit"
157
158 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
159 msgid ""
160 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
161 "this."
162 msgstr "El títol de l'adreça d'aquest mitjà. Normalment no necessites modificar això."
163
164 #: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:41
165 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
166 msgid "License"
167 msgstr "Llicència"
168
169 #: mediagoblin/edit/forms.py:52
170 msgid "Bio"
171 msgstr "Biografia"
172
173 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
174 msgid "Website"
175 msgstr "Lloc web"
176
177 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
178 msgid "This address contains errors"
179 msgstr "Aquesta adreça conté errors"
180
181 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
182 msgid "Email me when others comment on my media"
183 msgstr "Envia'm correu quan d'altres comentin al meu mitjà"
184
185 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
186 msgid "Enable insite notifications about events."
187 msgstr ""
188
189 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
190 msgid "License preference"
191 msgstr ""
192
193 #: mediagoblin/edit/forms.py:75
194 msgid "This will be your default license on upload forms."
195 msgstr ""
196
197 #: mediagoblin/edit/forms.py:87
198 msgid "The title can't be empty"
199 msgstr "El títol no pot ser buit"
200
201 #: mediagoblin/edit/forms.py:89 mediagoblin/submit/forms.py:50
202 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
203 msgid "Description of this collection"
204 msgstr "Descripció d'aquesta col.lecció"
205
206 #: mediagoblin/edit/forms.py:96
207 msgid ""
208 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
209 "change this."
210 msgstr "La part del títol de l'adreça d'aquesta col.lecció. Normalment no cal que canviis això."
211
212 #: mediagoblin/edit/forms.py:103
213 msgid "Old password"
214 msgstr "Contrasenya antiga"
215
216 #: mediagoblin/edit/forms.py:105
217 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
218 msgstr "Introdueix la teva contrasenya antiga per comprovar que aquest compte és teu."
219
220 #: mediagoblin/edit/forms.py:108
221 msgid "New password"
222 msgstr "Nova contrasenya"
223
224 #: mediagoblin/edit/forms.py:116
225 msgid "New email address"
226 msgstr ""
227
228 #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
229 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:63
231 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110
232 msgid "Password"
233 msgstr "Contrasenya"
234
235 #: mediagoblin/edit/forms.py:122
236 msgid "Enter your password to prove you own this account."
237 msgstr ""
238
239 #: mediagoblin/edit/views.py:73
240 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
241 msgstr "Ja existeix una entrada amb aquest llimac per aquest usuari"
242
243 #: mediagoblin/edit/views.py:91
244 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
245 msgstr "Esteu editant fitxers d'un altre usuari. Aneu amb compte."
246
247 #: mediagoblin/edit/views.py:161
248 #, python-format
249 msgid "You added the attachment %s!"
250 msgstr ""
251
252 #: mediagoblin/edit/views.py:188
253 msgid "You can only edit your own profile."
254 msgstr ""
255
256 #: mediagoblin/edit/views.py:194
257 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
258 msgstr "Esteu editant el perfil d'un usuari. Aneu amb compte"
259
260 #: mediagoblin/edit/views.py:210
261 msgid "Profile changes saved"
262 msgstr "Els canvis al perfil s'han guardat"
263
264 #: mediagoblin/edit/views.py:243
265 msgid "Account settings saved"
266 msgstr "Els detalls del compte s'han guardat"
267
268 #: mediagoblin/edit/views.py:277
269 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
270 msgstr ""
271
272 #: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:148
273 #: mediagoblin/user_pages/views.py:242
274 #, python-format
275 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
276 msgstr "Ja tens una col.lecció anomenada \"%s\"!"
277
278 #: mediagoblin/edit/views.py:317
279 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
280 msgstr ""
281
282 #: mediagoblin/edit/views.py:332
283 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
284 msgstr "Estas editant la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
285
286 #: mediagoblin/edit/views.py:355 mediagoblin/edit/views.py:448
287 msgid "Wrong password"
288 msgstr "Contrasenya errònia"
289
290 #: mediagoblin/edit/views.py:370
291 msgid "Your password was changed successfully"
292 msgstr ""
293
294 #: mediagoblin/edit/views.py:413
295 msgid "Your email address has been verified."
296 msgstr ""
297
298 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
299 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
300 msgstr "No es pot enllaçar el tema... no hi ha tema establert\n"
301
302 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
303 msgid "No asset directory for this theme\n"
304 msgstr ""
305
306 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
307 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
308 msgstr "Tot i així, l'enllaç antic al directori s'ha trobat; eliminat.\n"
309
310 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
311 #, python-format
312 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
313 msgstr ""
314
315 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
316 #, python-format
317 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
318 msgstr ""
319
320 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
321 #, python-format
322 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
323 msgstr ""
324
325 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
326 msgid ""
327 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
328 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
329 "domain."
330 msgstr ""
331
332 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
333 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
334 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
335 msgstr "Ho sento, no puc manegar aquest tipus d'arxiu :("
336
337 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
338 msgid "unoconv failing to run, check log file"
339 msgstr ""
340
341 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
342 msgid "Video transcoding failed"
343 msgstr "La transformació del vídeo ha fallat"
344
345 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:58
346 msgid "commented on your post"
347 msgstr "comentat al teu post"
348
349 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
350 #, python-format
351 msgid "Subscribed to comments on %s!"
352 msgstr ""
353
354 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
355 #, python-format
356 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
357 msgstr ""
358
359 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
360 msgid "Must provide an oauth_token."
361 msgstr ""
362
363 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
364 msgid "No request token found."
365 msgstr ""
366
367 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
368 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
369 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
370 msgid "Username"
371 msgstr "Nom d'usuari"
372
373 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
374 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
375 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
376 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
377 msgid "Email address"
378 msgstr "Adreça electrònica"
379
380 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
381 msgid "Username or Email"
382 msgstr ""
383
384 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
385 msgid "Stay logged in"
386 msgstr ""
387
388 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
389 msgid "Location"
390 msgstr "Ubicació"
391
392 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
393 #, python-format
394 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
395 msgstr "Veure a <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
396
397 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
398 msgid "Allow"
399 msgstr "Permetre"
400
401 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
402 msgid "Deny"
403 msgstr "Denegar"
404
405 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
406 msgid "Name"
407 msgstr "Nom"
408
409 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
410 msgid "The name of the OAuth client"
411 msgstr "El nom del client OAuth"
412
413 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
414 msgid "Description"
415 msgstr "Descripció"
416
417 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
418 msgid ""
419 "This will be visible to users allowing your\n"
420 " application to authenticate as them."
421 msgstr "Això serà visiable a usuaris que permetin que la teva aplicació\n s'autentifiqui com a ells."
422
423 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
424 msgid "Type"
425 msgstr "Tipus"
426
427 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
428 msgid ""
429 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
430 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
431 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
432 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
433 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
434 " JavaScript client)."
435 msgstr "<strong>Confidencial</strong> - El client pot\n fer peticions a la instància GNU MediaGoblin que no pot ésser\n interceptada per l'agent d'usuari (el client a la part servidor).<br />\n <strong>Public</strong> - El client no pot fer peticions \n confidencials a la instància GNU MediaGoblin (la part \n client JavaScript)."
436
437 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
438 msgid "Redirect URI"
439 msgstr "Redireccionar URI "
440
441 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
442 msgid ""
443 "The redirect URI for the applications, this field\n"
444 " is <strong>required</strong> for public clients."
445 msgstr "La URI de redirecció per les aplicacions, aquest camp\n és <strong>requeriment</strong> per els clients públics."
446
447 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
448 msgid "This field is required for public clients"
449 msgstr "Aquest camp és requeriment per a clients públics"
450
451 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
452 msgid "The client {0} has been registered!"
453 msgstr "El client {0} ha sigut enregistrat!"
454
455 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
456 msgid "OAuth client connections"
457 msgstr ""
458
459 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
460 msgid "Your OAuth clients"
461 msgstr ""
462
463 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
464 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
468 msgid "Add"
469 msgstr "Afegir"
470
471 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
472 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
473 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
474 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
475 msgstr ""
476
477 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
478 msgid "OpenID"
479 msgstr ""
480
481 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
482 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
483 msgstr ""
484
485 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
486 #, python-format
487 msgid "No OpenID service was found for %s"
488 msgstr ""
489
490 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
491 #, python-format
492 msgid "Verification of %s failed: %s"
493 msgstr ""
494
495 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
496 msgid "Verification cancelled"
497 msgstr ""
498
499 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
500 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
501 msgstr ""
502
503 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
504 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
505 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
506 msgstr ""
507
508 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
509 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
510 msgid "That OpenID is not registered to this account."
511 msgstr ""
512
513 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
514 msgid "OpenID was successfully removed."
515 msgstr ""
516
517 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
518 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
519 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
520 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
521 msgid "Add an OpenID"
522 msgstr ""
523
524 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
525 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
526 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
527 msgid "Delete an OpenID"
528 msgstr ""
529
530 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
531 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
534 msgid "Delete"
535 msgstr "Esborrar"
536
537 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
538 msgid "OpenID's"
539 msgstr ""
540
541 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
542 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
543 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:58
548 msgid "Log in"
549 msgstr "Entra"
550
551 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
553 msgid "Logging in failed!"
554 msgstr "Inici de sessió ha fallat!"
555
556 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
557 msgid "Log in to create an account!"
558 msgstr ""
559
560 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
561 msgid "Or login with a password!"
562 msgstr ""
563
564 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
565 msgid "Or login with OpenID!"
566 msgstr ""
567
568 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
569 msgid "Or register with OpenID!"
570 msgstr ""
571
572 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
573 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
574 msgstr ""
575
576 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
577 msgid "The Persona email address was successfully removed."
578 msgstr ""
579
580 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
581 msgid ""
582 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
583 "set."
584 msgstr ""
585
586 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
587 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
588 msgstr ""
589
590 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
591 msgid ""
592 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
593 msgstr ""
594
595 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
596 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
597 msgstr ""
598
599 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
600 msgid "Delete a Persona email address"
601 msgstr ""
602
603 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
604 msgid "Add a Persona email address"
605 msgstr ""
606
607 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22
608 msgid "Edit your Persona email addresses"
609 msgstr ""
610
611 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
612 msgid "Or login with Persona!"
613 msgstr ""
614
615 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
616 msgid "Or register with Persona!"
617 msgstr ""
618
619 #: mediagoblin/processing/__init__.py:413
620 msgid "Invalid file given for media type."
621 msgstr "Aquest tipus de fitxer no és vàlid."
622
623 #: mediagoblin/processing/__init__.py:420
624 msgid "Copying to public storage failed."
625 msgstr ""
626
627 #: mediagoblin/processing/__init__.py:428
628 msgid "An acceptable processing file was not found"
629 msgstr ""
630
631 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
632 msgid "File"
633 msgstr "Fitxer"
634
635 #: mediagoblin/submit/views.py:52
636 msgid "You must provide a file."
637 msgstr "Heu d'escollir un fitxer."
638
639 #: mediagoblin/submit/views.py:101
640 msgid "Woohoo! Submitted!"
641 msgstr "Visca! S'ha enviat!"
642
643 #: mediagoblin/submit/views.py:154
644 #, python-format
645 msgid "Collection \"%s\" added!"
646 msgstr "S'ha afegit la col.leccio \"%s\"!"
647
648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79
649 msgid "Verify your email!"
650 msgstr "Verifica el teu correu electrònic"
651
652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
653 msgid "log out"
654 msgstr ""
655
656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105
657 #, python-format
658 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
659 msgstr ""
660
661 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
662 msgid "Change account settings"
663 msgstr "Modificar els ajustaments del compte"
664
665 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:116
666 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:137
667 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
669 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
670 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
671 msgid "Media processing panel"
672 msgstr "Quadre de processament de fitxers"
673
674 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
675 msgid "Log out"
676 msgstr ""
677
678 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128
679 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
680 msgid "Add media"
681 msgstr "Tots els fitxers"
682
683 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
684 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
685 msgid "Create new collection"
686 msgstr ""
687
688 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
689 msgid "Image of goblin stressing out"
690 msgstr ""
691
692 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
693 msgid "Most recent media"
694 msgstr "Mitjans més recents"
695
696 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
697 msgid ""
698 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
699 msgstr "Aqui pots seguir l'estat del mitjà que s'està processant a aquesta instància."
700
701 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
702 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
703 msgid "Media in-processing"
704 msgstr "S'està processant el fitxer"
705
706 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
707 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
708 msgid "No media in-processing"
709 msgstr "No s'està processant cap mitjà"
710
711 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
712 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
713 msgid "These uploads failed to process:"
714 msgstr "No s'han pogut penjar els següents fitxers:"
715
716 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
717 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
718 msgid "No failed entries!"
719 msgstr "Sense entrades fallades!"
720
721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
722 msgid "Last 10 successful uploads"
723 msgstr "Les últimes 10 pujades correctes"
724
725 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
726 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
727 msgid "No processed entries, yet!"
728 msgstr "Encara no hi ha entrades processades!"
729
730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
731 msgid "Authorization"
732 msgstr ""
733
734 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
735 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
736 msgid "Authorize"
737 msgstr ""
738
739 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
740 msgid "You are logged in as"
741 msgstr ""
742
743 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
744 msgid "Do you want to authorize "
745 msgstr ""
746
747 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
748 msgid "an unknown application"
749 msgstr ""
750
751 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
752 msgid " to access your account? "
753 msgstr ""
754
755 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
756 msgid "Applications with access to your account can: "
757 msgstr ""
758
759 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
760 msgid "Post new media as you"
761 msgstr ""
762
763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
764 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
765 msgstr ""
766
767 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
768 msgid "Change your information"
769 msgstr ""
770
771 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
772 msgid "Authorization Finished"
773 msgstr ""
774
775 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
776 msgid "Authorization Complete"
777 msgstr ""
778
779 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
780 msgid "Copy and paste this into your client:"
781 msgstr ""
782
783 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
784 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
785 msgid "Set your new password"
786 msgstr "Estableix la teva nova contrasenya"
787
788 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
789 msgid "Set password"
790 msgstr "Establir contrasenya"
791
792 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
794 msgid "Recover password"
795 msgstr "Recuperar contrasenya"
796
797 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
798 msgid "Send instructions"
799 msgstr "Enviar instruccions"
800
801 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
802 #, python-format
803 msgid ""
804 "Hi %(username)s,\n"
805 "\n"
806 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
807 "your web browser:\n"
808 "\n"
809 "%(verification_url)s\n"
810 "\n"
811 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
812 "a happy goblin!"
813 msgstr "Hola %(username)s,⏎ ⏎ per cambiar la teva contrasenya de GNU MediaGoblin, obre la següent URL al ⏎ teu navegador:⏎ ⏎ %(verification_url)s⏎ ⏎ Si creus que hi ha un error, ignora el correu i continua essent⏎ un goblin feliç!"
814
815 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
816 msgid "Don't have an account yet?"
817 msgstr "Encara no teniu un compte?"
818
819 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
820 msgid "Create one here!"
821 msgstr "Creeu-ne un aquí!"
822
823 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
824 msgid "Forgot your password?"
825 msgstr "Has oblidat la teva contrasenya?"
826
827 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
828 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
829 msgid "Create an account!"
830 msgstr "Creeu un compte!"
831
832 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
833 msgid "Create"
834 msgstr "Crea"
835
836 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
837 #, python-format
838 msgid ""
839 "Hi %(username)s,\n"
840 "\n"
841 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
842 "your web browser:\n"
843 "\n"
844 "%(verification_url)s"
845 msgstr "Hi %(username)s,\n\nto activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\nyour web browser:\n\n%(verification_url)s"
846
847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
848 #, python-format
849 msgid ""
850 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
851 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
852 msgstr ""
853
854 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
855 #, python-format
856 msgid ""
857 "Released under the <a "
858 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
859 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
860 msgstr "Alliberat segons la <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codi font</a> disponible."
861
862 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
863 msgid "Explore"
864 msgstr "Explorar"
865
866 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
867 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
868 msgstr "Hola, una benvinguda al MediaGoblin!"
869
870 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
871 msgid ""
872 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
873 "extraordinarily great piece of media hosting software."
874 msgstr "El lloc esta usant <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, una gran i extraordinària peça de software per allotjar mitjans."
875
876 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
877 msgid ""
878 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
879 "MediaGoblin account."
880 msgstr "Per afegir el teu propi mitjà, col.locar comentaris, i més, pots conectar-te amb el teu compte MediaGoblin."
881
882 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
883 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
884 msgstr "No en tens una encara? Es fàcil!"
885
886 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35
887 msgid ""
888 "\n"
889 " >Create an account at this site</a>\n"
890 " or"
891 msgstr ""
892
893 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
894 msgid ""
895 "\n"
896 " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
897 msgstr ""
898
899 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
900 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
901 msgid "MediaGoblin logo"
902 msgstr "Logo de mediagoblin"
903
904 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
905 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
906 #, python-format
907 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
908 msgstr "Editant afegits per a %(media_title)s"
909
910 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
911 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:178
912 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:194
913 msgid "Attachments"
914 msgstr ""
915
916 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
917 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:200
918 msgid "Add attachment"
919 msgstr ""
920
921 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
922 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
923 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
924 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
925 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
926 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
928 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
929 msgid "Cancel"
930 msgstr "Cancel·la"
931
932 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
933 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
934 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
935 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
936 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
937 msgid "Save changes"
938 msgstr "Desa els canvis"
939
940 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
941 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
942 #, python-format
943 msgid "Changing %(username)s's email"
944 msgstr ""
945
946 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
947 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
948 msgid "Save"
949 msgstr ""
950
951 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
952 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
953 #, python-format
954 msgid "Changing %(username)s's password"
955 msgstr ""
956
957 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
958 #, python-format
959 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
960 msgstr ""
961
962 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
963 msgid "Yes, really delete my account"
964 msgstr ""
965
966 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
967 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
968 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
969 msgid "Delete permanently"
970 msgstr "Esborrar permanentment"
971
972 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
973 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
974 #, python-format
975 msgid "Editing %(media_title)s"
976 msgstr "Edició %(media_title)s "
977
978 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
979 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
980 #, python-format
981 msgid "Changing %(username)s's account settings"
982 msgstr "Modificant els detalls del compte de %(username)s"
983
984 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53
985 msgid "Delete my account"
986 msgstr ""
987
988 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
989 msgid "Email"
990 msgstr ""
991
992 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
993 #, python-format
994 msgid "Editing %(collection_title)s"
995 msgstr "Editant %(collection_title)s"
996
997 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
998 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
999 #, python-format
1000 msgid "Editing %(username)s's profile"
1001 msgstr "Editant perfil de %(username)s"
1002
1003 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1004 #, python-format
1005 msgid ""
1006 "Hi,\n"
1007 "\n"
1008 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1009 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1010 "\n"
1011 "%(verification_url)s\n"
1012 "\n"
1013 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1014 "this email."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1018 msgid "New comments"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1022 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1023 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139
1024 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
1025 #, python-format
1026 msgid "%(formatted_time)s ago"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1030 msgid "Mark all read"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1034 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1035 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1036 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1037 #, python-format
1038 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1039 msgstr "Mitjà marcat amb: %(tag_name)s"
1040
1041 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
1042 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
1043 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
1044 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
1045 msgid "Download"
1046 msgstr "Descarregar"
1047
1048 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
1049 msgid "Original"
1050 msgstr "Original"
1051
1052 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
1053 msgid ""
1054 "Sorry, this audio will not work because \n"
1055 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
1056 "\taudio."
1057 msgstr "Ho sento, aquest audiothis àudio no funcionarà perque \n »el teu navegador web no contempla suport d'àudio \n »HTML5."
1058
1059 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
1060 msgid ""
1061 "You can get a modern web browser that \n"
1062 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1063 "\t http://getfirefox.com</a>!"
1064 msgstr "Pots obtenir un navegador web modern que \n »podrà reproduir l'àudio, a <a href=\"http://getfirefox.com\">\n » http://getfirefox.com</a>!"
1065
1066 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
1067 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
1068 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
1069 msgid "Original file"
1070 msgstr "Arxiu original"
1071
1072 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
1073 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1074 msgstr "Arxiu WebM (Vorbis codec)"
1075
1076 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1077 msgid "Created"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
1081 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
1082 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
1083 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
1084 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
1085 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
1086 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
1087 #, python-format
1088 msgid "Image for %(media_title)s"
1089 msgstr "Imatge per %(media_title)s"
1090
1091 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
1092 msgid "PDF file"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
1096 msgid "Perspective"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
1100 msgid "Front"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
1104 msgid "Top"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
1108 msgid "Side"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
1112 msgid "WebGL"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
1116 msgid "Download model"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
1120 msgid "File Format"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
1124 msgid "Object Height"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
1128 msgid ""
1129 "Sorry, this video will not work because\n"
1130 " your web browser does not support HTML5 \n"
1131 " video."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
1135 msgid ""
1136 "You can get a modern web browser that \n"
1137 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1138 " http://getfirefox.com</a>!"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
1142 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
1146 msgid "Add a collection"
1147 msgstr "Afegir a la col.lecció"
1148
1149 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
1150 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
1151 msgid "Add your media"
1152 msgstr "Afegeix el teu mitjà"
1153
1154 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
1155 #, python-format
1156 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
1157 msgstr "%(collection_title)s (la col.lecció de %(username)s)"
1158
1159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
1160 #, python-format
1161 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1162 msgstr "%(collection_title)s per a <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1163
1164 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
1165 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
1166 msgid "Edit"
1167 msgstr "Editar"
1168
1169 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
1170 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
1171 #, python-format
1172 msgid "Really delete %(title)s?"
1173 msgstr "Realment vols esborrar %(title)s?"
1174
1175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
1176 #, python-format
1177 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
1178 msgstr "Relment eliminar %(media_title)s de %(collection_title)s?"
1179
1180 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
1181 msgid "Remove"
1182 msgstr "Eliminar"
1183
1184 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
1185 #, python-format
1186 msgid "%(username)s's collections"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
1190 #, python-format
1191 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
1195 #, python-format
1196 msgid ""
1197 "Hi %(username)s,\n"
1198 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
1199 msgstr "Hola %(username)s,\n%(comment_author)s ha comentat el teu post (%(comment_url)s) a %(instance_name)s\n"
1200
1201 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
1202 #, python-format
1203 msgid "%(username)s's media"
1204 msgstr "Mitjà de %(username)s"
1205
1206 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
1207 #, python-format
1208 msgid ""
1209 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
1210 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
1214 #, python-format
1215 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
1216 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
1217
1218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
1219 #, python-format
1220 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1221 msgstr "❖ Navegant mitjà per a <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1222
1223 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
1224 msgid "Add a comment"
1225 msgstr "Afegeix un comentari"
1226
1227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
1228 msgid "Add this comment"
1229 msgstr "Afegir aquest comentari"
1230
1231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
1232 msgid "Comment Preview"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
1236 msgid "Added"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
1240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
1241 #, python-format
1242 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
1246 msgid "+"
1247 msgstr "+"
1248
1249 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
1250 msgid "Add a new collection"
1251 msgstr "Afegir una nova col.lecció"
1252
1253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
1254 msgid ""
1255 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
1256 msgstr "Aqui pots seguir l'estat del mitjà que s'està processant per la teva galeria"
1257
1258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
1259 msgid "Your last 10 successful uploads"
1260 msgstr "Les teves 10 últimes pujades correctes"
1261
1262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
1263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
1264 #, python-format
1265 msgid "%(username)s's profile"
1266 msgstr "Perfil de %(username)s"
1267
1268 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
1269 msgid "Sorry, no such user found."
1270 msgstr "Lamentablement no s'ha trobat l'usuari que cercàveu."
1271
1272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
1273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
1274 msgid "Email verification needed"
1275 msgstr "Cal que verifiqueu l'adreça electrònica"
1276
1277 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
1278 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
1279 msgstr "Gairebé esteu! Tan sols falta que activeu el vostre compte"
1280
1281 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
1282 msgid ""
1283 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
1284 msgstr "Us hauria d'arribar un correu amb les instruccions per a fer-ho."
1285
1286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
1287 msgid "In case it doesn't:"
1288 msgstr "Per si no hi fos:"
1289
1290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
1291 msgid "Resend verification email"
1292 msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació"
1293
1294 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
1295 msgid ""
1296 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
1297 " activated."
1298 msgstr "Algú ja ha registrat un compte amb aquest nom d'usuari, però encara l'ha d'activar."
1299
1300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
1301 #, python-format
1302 msgid ""
1303 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
1304 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
1305 msgstr "Si siu aqeust usuari però heu perdut el correu de verificació, podeu <a href=\"%(login_url)s\">entrar</a> i tornar-lo a enviar."
1306
1307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
1308 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
1309 msgstr "Aqui hi ha un espai per explicar de tu als demés"
1310
1311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
1312 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
1313 msgid "Edit profile"
1314 msgstr "Edita el perfil"
1315
1316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
1317 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1318 msgstr "Aquest usuari encara no ha escrit res al seu perfil."
1319
1320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
1321 msgid "Browse collections"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
1325 #, python-format
1326 msgid "View all of %(username)s's media"
1327 msgstr "View all of %(username)s's media"
1328
1329 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
1330 msgid ""
1331 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
1332 "anything yet."
1333 msgstr "Aqui és on apareixerà el teu mitjà, però sembla que encara no hi has afegit res."
1334
1335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
1336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
1337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
1338 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
1339 msgstr "Sembla que no hi ha cap mitjà aqui encara..."
1340
1341 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
1342 msgid "(remove)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
1346 msgid "Collected in"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
1350 msgid "Add to a collection"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1354 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1355 msgid "feed icon"
1356 msgstr "Icona RSS"
1357
1358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1359 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1360 msgid "Atom feed"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
1364 msgid "All rights reserved"
1365 msgstr "Tots els drets reservats"
1366
1367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
1368 msgid "← Newer"
1369 msgstr "← Més nou"
1370
1371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
1372 msgid "Older →"
1373 msgstr "Més antic →"
1374
1375 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
1376 msgid "Go to page:"
1377 msgstr "Anar a la pàgina:"
1378
1379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
1380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
1381 msgid "newer"
1382 msgstr "més nou"
1383
1384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
1385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
1386 msgid "older"
1387 msgstr "més antic"
1388
1389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
1390 msgid "Tagged with"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
1394 msgid "Could not read the image file."
1395 msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu d'imatge"
1396
1397 #: mediagoblin/tools/response.py:36
1398 msgid "Oops!"
1399 msgstr "Ups!"
1400
1401 #: mediagoblin/tools/response.py:37
1402 msgid "An error occured"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: mediagoblin/tools/response.py:51
1406 msgid "Bad Request"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: mediagoblin/tools/response.py:53
1410 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: mediagoblin/tools/response.py:60
1414 msgid "Operation not allowed"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: mediagoblin/tools/response.py:61
1418 msgid ""
1419 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
1420 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
1421 "user accounts again?"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: mediagoblin/tools/response.py:69
1425 msgid ""
1426 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1427 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1428 " deleted."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
1432 msgid "year"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
1436 msgid "month"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
1440 msgid "week"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
1444 msgid "day"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
1448 msgid "hour"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
1452 msgid "minute"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
1456 msgid "Comment"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
1460 msgid ""
1461 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
1462 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
1466 msgid "I am sure I want to delete this"
1467 msgstr "Estic segur que vull esborrar això"
1468
1469 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1470 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1471 msgstr "Estic segur que vull esborrar aquest element de la col.lecció"
1472
1473 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
1474 msgid "Collection"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
1478 msgid "-- Select --"
1479 msgstr "-- Sel.leccionar --"
1480
1481 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
1482 msgid "Include a note"
1483 msgstr "Incluir una nota"
1484
1485 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
1486 msgid ""
1487 "You can use\n"
1488 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
1489 " Markdown</a> for formatting."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: mediagoblin/user_pages/views.py:179
1493 msgid "Sorry, comments are disabled."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: mediagoblin/user_pages/views.py:184
1497 msgid "Oops, your comment was empty."
1498 msgstr "Uups, el teu comentari era buit."
1499
1500 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
1501 msgid "Your comment has been posted!"
1502 msgstr "El teu comentari s'ha publicat!"
1503
1504 #: mediagoblin/user_pages/views.py:225
1505 msgid "Please check your entries and try again."
1506 msgstr "Si et plau, comprova les teves entrades i intenta-ho de nou."
1507
1508 #: mediagoblin/user_pages/views.py:265
1509 msgid "You have to select or add a collection"
1510 msgstr "Has de sel.leccionar o afegir una col.lecció"
1511
1512 #: mediagoblin/user_pages/views.py:276
1513 #, python-format
1514 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1515 msgstr "\"%s\" ja és a la col.lecció \"%s\""
1516
1517 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
1518 #, python-format
1519 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1520 msgstr "\"%s\" afegir a la col.lecció \"%s\""
1521
1522 #: mediagoblin/user_pages/views.py:302
1523 msgid "You deleted the media."
1524 msgstr "Has esborrat el mitjà"
1525
1526 #: mediagoblin/user_pages/views.py:314
1527 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1528 msgstr "El mitjà no s'ha esborrat perque no has marcat que n'estiguessis segur."
1529
1530 #: mediagoblin/user_pages/views.py:321
1531 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1532 msgstr "Ets a punt d'esborrar el mitjà d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
1533
1534 #: mediagoblin/user_pages/views.py:395
1535 msgid "You deleted the item from the collection."
1536 msgstr "Has esborrat l'element de la col.lecció"
1537
1538 #: mediagoblin/user_pages/views.py:399
1539 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1540 msgstr "L'element no s'ha eliminat perque no has marcat que n'estiguessis segur."
1541
1542 #: mediagoblin/user_pages/views.py:407
1543 msgid ""
1544 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1545 " caution."
1546 msgstr "Ets a punt d'esborrar un element de la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
1547
1548 #: mediagoblin/user_pages/views.py:440
1549 #, python-format
1550 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1551 msgstr "Has esborrat la col.lecció \"%s\""
1552
1553 #: mediagoblin/user_pages/views.py:447
1554 msgid ""
1555 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1556 msgstr "La col.lecció no s'ha esborrat perquè no has marcat que n'estiguessis segur."
1557
1558 #: mediagoblin/user_pages/views.py:455
1559 msgid ""
1560 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1561 msgstr "Ets a punt d'esborrar la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."