Merge branch 'stable'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ar / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # Jiyda Mint Mohamed Moussa <jiydam@gmail.com>, 2013
7 # Majid Al-Dharrab, 2011
8 # Mena Rezk Eid <minaeid90@gmail.com>, 2013
9 # OmarKH <Omar.w.kh@gmail.com>, 2011
10 # OsamaK <osamak@gnu.org>, 2011
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 11:08-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n"
17 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
18 "Language-Team: Arabic "
19 "(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ar/)\n"
20 "Language: ar\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
26 "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
27 "Generated-By: Babel 1.3\n"
28
29 #: mediagoblin/decorators.py:303 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
30 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
31 msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
32
33 #: mediagoblin/decorators.py:318
34 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
35 msgstr ""
36
37 #: mediagoblin/decorators.py:361 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
38 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
39 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
40 msgstr ""
41
42 #: mediagoblin/auth/tools.py:43
43 msgid "Invalid User name or email address."
44 msgstr "اسم مستخدم او ايميل غير صحيح."
45
46 #: mediagoblin/auth/tools.py:44
47 msgid "This field does not take email addresses."
48 msgstr "هذا الحقل لا يأخذ ايميل."
49
50 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
51 msgid "This field requires an email address."
52 msgstr "هذا الحقل يحتاج ايميل."
53
54 #: mediagoblin/auth/tools.py:116
55 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
56 msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الاسم."
57
58 #: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:407
59 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
60 msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الايميل."
61
62 #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:363
63 #: mediagoblin/edit/views.py:384 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
64 msgid "The verification key or user id is incorrect."
65 msgstr ""
66
67 #: mediagoblin/auth/views.py:161
68 msgid ""
69 "Your email address has been verified. You may now login, edit your "
70 "profile, and submit images!"
71 msgstr ""
72 "تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، وتحرير ملفك الشخصي، ونشر "
73 "الصور!"
74
75 #: mediagoblin/auth/views.py:167
76 msgid "The verification key or user id is incorrect"
77 msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
78
79 #: mediagoblin/auth/views.py:185
80 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
81 msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول لإرسال بريد الكترونى لك!"
82
83 #: mediagoblin/auth/views.py:193
84 msgid "You've already verified your email address!"
85 msgstr "لقد قمت بالفعل بالتحقق من عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك!"
86
87 #: mediagoblin/auth/views.py:203
88 msgid "Resent your verification email."
89 msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق."
90
91 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:89
92 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
93 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
94 #: mediagoblin/submit/forms.py:61
95 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
97 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
98 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
99 msgid "Title"
100 msgstr "العنوان"
101
102 #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
103 msgid "Description of this work"
104 msgstr "وصف هذا العمل."
105
106 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
107 #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:65
108 msgid ""
109 "You can use\n"
110 " <a "
111 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
112 " Markdown</a> for formatting."
113 msgstr ""
114 "بامكانك استخدام ⏎\n"
115 "<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">⏎\n"
116 "Markdown</a> للإدراج."
117
118 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
119 #: mediagoblin/submit/forms.py:45
120 msgid "Tags"
121 msgstr "الوسوم"
122
123 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
124 msgid "Separate tags by commas."
125 msgstr "قم بفصل المحددات بفصلة."
126
127 #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:97
128 msgid "Slug"
129 msgstr "المسار"
130
131 #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:98
132 msgid "The slug can't be empty"
133 msgstr "لا يمكن ترك المسار فارغًا"
134
135 #: mediagoblin/edit/forms.py:44
136 msgid ""
137 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
138 "this."
139 msgstr "مقدمة عنوان هذه الميديا, غالبا لن تحتاج لتغيره."
140
141 #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
142 #: mediagoblin/submit/forms.py:50
143 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
144 msgid "License"
145 msgstr "ترخيص"
146
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:54
148 msgid "Bio"
149 msgstr "السيرة"
150
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
152 msgid "Website"
153 msgstr "الموقع الإلكتروني"
154
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:62
156 msgid "This address contains errors"
157 msgstr "العنوان يحتوي على اخطاء"
158
159 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
160 msgid "Email me when others comment on my media"
161 msgstr "ارسل لي رسالة عندما يقوم الاخرون بالتعليق على الميديا خاصتي"
162
163 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
164 msgid "Enable insite notifications about events."
165 msgstr ""
166
167 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
168 msgid "License preference"
169 msgstr "تفضيل رخصة"
170
171 #: mediagoblin/edit/forms.py:77
172 msgid "This will be your default license on upload forms."
173 msgstr "سوف تكون هذه رخصتك المبدئية في نماذج التحميل."
174
175 #: mediagoblin/edit/forms.py:90
176 msgid "The title can't be empty"
177 msgstr "لا يمكن ترك العنوان فارغًا"
178
179 #: mediagoblin/edit/forms.py:92 mediagoblin/submit/forms.py:64
180 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
181 msgid "Description of this collection"
182 msgstr "وصف هذه المجموعة"
183
184 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
185 msgid ""
186 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
187 "change this."
188 msgstr "مقدمة عنوان هذه المجموعة, غالبا لن تحتاج لتغيره."
189
190 #: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
191 msgid "Old password"
192 msgstr " كلمة السر القديمة"
193
194 #: mediagoblin/edit/forms.py:108 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
195 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
196 msgstr "قم بإدخال رقمك السري القديم حتى تثبت انك صاحب هذا الحساب."
197
198 #: mediagoblin/edit/forms.py:111 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
199 msgid "New password"
200 msgstr "رقم سري جديد"
201
202 #: mediagoblin/edit/forms.py:119
203 msgid "New email address"
204 msgstr ""
205
206 #: mediagoblin/edit/forms.py:123 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
207 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
208 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
209 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
210 #: mediagoblin/tests/test_util.py:143
211 msgid "Password"
212 msgstr "كلمة السر"
213
214 #: mediagoblin/edit/forms.py:125
215 msgid "Enter your password to prove you own this account."
216 msgstr ""
217
218 #: mediagoblin/edit/forms.py:155
219 msgid "Identifier"
220 msgstr ""
221
222 #: mediagoblin/edit/forms.py:156
223 msgid "Value"
224 msgstr ""
225
226 #: mediagoblin/edit/views.py:78
227 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
228 msgstr "يوجد ملف آخر بهذا المسار لدى هذى المستخدم."
229
230 #: mediagoblin/edit/views.py:96
231 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
232 msgstr "أنت تحرّر وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
233
234 #: mediagoblin/edit/views.py:166
235 #, python-format
236 msgid "You added the attachment %s!"
237 msgstr "لقد قمت بإضافة مرفقة %s!"
238
239 #: mediagoblin/edit/views.py:193
240 msgid "You can only edit your own profile."
241 msgstr "يمكنك فقط تعديل حسابك الخاص"
242
243 #: mediagoblin/edit/views.py:199
244 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
245 msgstr "أنت تحرّر ملف مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
246
247 #: mediagoblin/edit/views.py:215
248 msgid "Profile changes saved"
249 msgstr "تم حفظ تغيرات حسابك"
250
251 #: mediagoblin/edit/views.py:248
252 msgid "Account settings saved"
253 msgstr "تم حفظ خصائص حسابك"
254
255 #: mediagoblin/edit/views.py:282
256 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
257 msgstr "يجب عليك تأكيد إلغاء حسابك."
258
259 #: mediagoblin/edit/views.py:318 mediagoblin/submit/views.py:132
260 #: mediagoblin/user_pages/views.py:252
261 #, python-format
262 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
263 msgstr "أنت لديك مجموعة تدعى \"%s\"!"
264
265 #: mediagoblin/edit/views.py:322
266 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
267 msgstr "توجد مجموعة اخرى بهذا المسار لهذا المستخدم."
268
269 #: mediagoblin/edit/views.py:337
270 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
271 msgstr "أنت تعدل مجموعة مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
272
273 #: mediagoblin/edit/views.py:378
274 msgid "Your email address has been verified."
275 msgstr ""
276
277 #: mediagoblin/edit/views.py:413 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
278 msgid "Wrong password"
279 msgstr "كلمة سر خاطئة"
280
281 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
282 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
283 msgstr "لم يتم ربط الثيم... لاتوجد مجموعة ثيمات\n"
284
285 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
286 msgid "No asset directory for this theme\n"
287 msgstr "لا يوجد مسار جيد لهذا الثيم\n"
288
289 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
290 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
291 msgstr "ولكن, الرابط القديم للمسار الذي تم ايجاده; حُذف.\n"
292
293 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
294 #, python-format
295 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
296 msgstr ""
297
298 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
299 #, python-format
300 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
301 msgstr ""
302
303 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
304 #, python-format
305 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
306 msgstr ""
307
308 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:34
309 msgid ""
310 "For more information about how to properly run this\n"
311 "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
312 "documentation page on command line uploading\n"
313 "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
314 msgstr ""
315
316 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
317 msgid "Name of user these media entries belong to"
318 msgstr ""
319
320 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:43
321 msgid "Path to the csv file containing metadata information."
322 msgstr ""
323
324 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:48
325 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
326 msgstr ""
327
328 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:63
329 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
330 msgstr ""
331
332 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:74
333 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
334 msgstr ""
335
336 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:115
337 msgid ""
338 "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
339 "Metadata was not uploaded."
340 msgstr ""
341
342 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:141
343 msgid ""
344 "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
345 "{filename} will not be uploaded."
346 msgstr ""
347
348 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:157
349 msgid ""
350 "Successfully submitted {filename}!\n"
351 "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure "
352 "it\n"
353 "uploaded successfully."
354 msgstr ""
355
356 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:160
357 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
358 msgstr ""
359
360 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
361 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
362 msgstr ""
363
364 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
365 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
366 msgstr ""
367
368 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:168
369 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
370 msgstr ""
371
372 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
373 msgid ""
374 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie "
375 "blocker or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for "
376 "this domain."
377 msgstr ""
378 "CSRF كوكيز غير موجودة, وهذا من الممكن ان يكون نتيجة لمانع الكوكيز او شئ من "
379 "هذا القبيل. تأكد من أنك قمت بالسماح لخصائص الكوكيز لهذا الميدان."
380
381 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
382 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
383 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
384 msgstr "عذرا, انا لا ادعم هذا النوع من الملفات :("
385
386 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
387 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
388 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
389 msgid "Description"
390 msgstr "الوصف"
391
392 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
393 msgid "I am sure I want to delete this"
394 msgstr "أنا متأكد من رغبتي بحذف هذا العمل"
395
396 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:156 mediagoblin/submit/views.py:69
397 msgid "Woohoo! Submitted!"
398 msgstr "يا سلام! نُشرَت!"
399
400 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:198
401 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
402 msgstr ""
403
404 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:320
405 msgid "You deleted the Blog."
406 msgstr ""
407
408 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:326
409 #: mediagoblin/user_pages/views.py:329
410 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
411 msgstr "لم يتم إلغاء الميديا لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
412
413 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:333
414 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
415 msgstr ""
416
417 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:344
418 msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
419 msgstr ""
420
421 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
422 msgid "Add Blog Post"
423 msgstr ""
424
425 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
426 msgid "Edit Blog"
427 msgstr ""
428
429 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
430 msgid "Delete Blog"
431 msgstr ""
432
433 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
434 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:84
438 msgid "Edit"
439 msgstr "تعديل"
440
441 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
442 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
443 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
444 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:88
448 msgid "Delete"
449 msgstr "إلغاء"
450
451 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
452 msgid "<em> Go to list view </em>"
453 msgstr ""
454
455 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
456 msgid " No blog post yet. "
457 msgstr ""
458
459 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
461 #, python-format
462 msgid "Really delete %(title)s?"
463 msgstr "أتود حقًا حذف %(title)s?"
464
465 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
474 msgid "Cancel"
475 msgstr "ألغِ"
476
477 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
481 msgid "Delete permanently"
482 msgstr "احذف نهائيًا"
483
484 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
485 msgid "Create/Edit a Blog"
486 msgstr ""
487
488 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
489 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
490 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
491 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
494 msgid "Add"
495 msgstr "اضف"
496
497 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
498 msgid "Create/Edit a blog post."
499 msgstr ""
500
501 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
502 msgid "Create/Edit a Blog Post."
503 msgstr ""
504
505 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
506 #, python-format
507 msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
508 msgstr ""
509
510 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
511 msgid "View"
512 msgstr ""
513
514 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
515 msgid "Create a Blog"
516 msgstr ""
517
518 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
519 msgid " Blog Dashboard "
520 msgstr ""
521
522 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
523 msgid "unoconv failing to run, check log file"
524 msgstr ""
525
526 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
527 msgid "Video transcoding failed"
528 msgstr "فشل في تحويل الفيديو"
529
530 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
531 msgid "Take away privilege"
532 msgstr ""
533
534 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
535 msgid "Ban the user"
536 msgstr ""
537
538 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
539 msgid "Send the user a message"
540 msgstr ""
541
542 #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
543 msgid "Delete the content"
544 msgstr ""
545
546 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
547 msgid "User will be banned until:"
548 msgstr ""
549
550 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
551 msgid "Why are you banning this User?"
552 msgstr ""
553
554 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
555 msgid "What action will you take to resolve the report?"
556 msgstr ""
557
558 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
559 msgid "What privileges will you take away?"
560 msgstr ""
561
562 #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
563 msgid "Why user was banned:"
564 msgstr ""
565
566 #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
567 msgid "Message to user:"
568 msgstr ""
569
570 #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
571 msgid "Resolution content:"
572 msgstr ""
573
574 #: mediagoblin/moderation/tools.py:34
575 msgid ""
576 "\n"
577 "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
578 msgstr ""
579
580 #: mediagoblin/moderation/tools.py:47
581 msgid ""
582 "\n"
583 "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
584 msgstr ""
585
586 #: mediagoblin/moderation/tools.py:51
587 msgid "until {date}"
588 msgstr ""
589
590 #: mediagoblin/moderation/tools.py:53
591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
592 msgid "indefinitely"
593 msgstr ""
594
595 #: mediagoblin/moderation/tools.py:62
596 msgid ""
597 "\n"
598 "{mod} sent a warning email to the {user}."
599 msgstr ""
600
601 #: mediagoblin/moderation/tools.py:71
602 msgid ""
603 "\n"
604 "{mod} deleted the comment."
605 msgstr ""
606
607 #: mediagoblin/moderation/tools.py:78
608 msgid ""
609 "\n"
610 "{mod} deleted the media entry."
611 msgstr ""
612
613 #: mediagoblin/moderation/tools.py:91
614 msgid "Warning from"
615 msgstr ""
616
617 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
618 msgid "commented on your post"
619 msgstr "قام بالتعليق على مشاركتك"
620
621 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
622 #, python-format
623 msgid "Subscribed to comments on %s!"
624 msgstr ""
625
626 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
627 #, python-format
628 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
629 msgstr ""
630
631 #: mediagoblin/oauth/views.py:241
632 msgid "Must provide an oauth_token."
633 msgstr ""
634
635 #: mediagoblin/oauth/views.py:246 mediagoblin/oauth/views.py:297
636 msgid "No request token found."
637 msgstr ""
638
639 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:76 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
640 #: mediagoblin/submit/views.py:78
641 msgid "Sorry, the file size is too big."
642 msgstr ""
643
644 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:79 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
645 #: mediagoblin/submit/views.py:81
646 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
647 msgstr ""
648
649 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:83 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
650 #: mediagoblin/submit/views.py:87
651 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
652 msgstr ""
653
654 #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
655 msgid "Enter the URL for the media to be featured"
656 msgstr ""
657
658 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
659 msgid "Primary"
660 msgstr ""
661
662 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
663 msgid "Secondary"
664 msgstr ""
665
666 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
667 msgid "Tertiary"
668 msgstr ""
669
670 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
671 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
672 msgstr ""
673
674 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
675 msgid "How does this work?"
676 msgstr ""
677
678 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
679 msgid "How to feature media?"
680 msgstr ""
681
682 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
683 msgid ""
684 "\n"
685 " Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's "
686 "URL and\n"
687 " then paste it into a new line in the text box above. There should "
688 "be only\n"
689 " one url per line. The url that you paste into the text box should "
690 "be under\n"
691 " the header describing how prominent a feature it will be (whether "
692 "Primary,\n"
693 " Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to "
694 "feature are\n"
695 " inside the text box, click the Submit Query button, and your media "
696 "should be\n"
697 " displayed on the front page.\n"
698 " "
699 msgstr ""
700
701 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
702 msgid "Is there another way to manage featured media?"
703 msgstr ""
704
705 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
706 msgid ""
707 "\n"
708 " Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the"
709 " piece\n"
710 " of media you would like to feature or unfeature and look at the "
711 "bar to\n"
712 " the side of the media entry. If the piece of media has not been "
713 "featured\n"
714 " yet you should see a button that says \"Feature\". Press that "
715 "button and\n"
716 " the media will be featured as a Primary Feature at the top of the"
717 " page.\n"
718 " All other featured media entries will remain as features, but "
719 "will be\n"
720 " pushed further down the page.<br /><br />\n"
721 "\n"
722 " If you go to the media homepage of a piece of media that is "
723 "currently\n"
724 " featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and"
725 " \"Demote\"\n"
726 " where previously there was the button which said \"Feature\". "
727 "Click\n"
728 " Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the"
729 "\n"
730 " front page, although you can feature it again at any point. "
731 "Promote\n"
732 " moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
733 " prominent and Demote moves the featured media lower down and "
734 "makes it\n"
735 " less prominent.\n"
736 " "
737 msgstr ""
738
739 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
740 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
741 msgstr ""
742
743 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
744 msgid ""
745 "\n"
746 " These categories just describe how prominent a feature will be on "
747 "your\n"
748 " front page. Primary Features are placed at the top of the front "
749 "page and are\n"
750 " much larger. Next are Secondary Features, which are slightly "
751 "smaller.\n"
752 " Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br "
753 "/><br />\n"
754 "\n"
755 " Primary Features also can display longer descriptions than "
756 "Secondary\n"
757 " Features, and Secondary Features can display longer descriptions "
758 "than\n"
759 " Tertiary Features."
760 msgstr ""
761
762 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
763 msgid ""
764 "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
765 " featured?"
766 msgstr ""
767
768 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
769 msgid ""
770 "\n"
771 " When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail "
772 "and a\n"
773 " portion of its description will be displayed on your website's "
774 "front page.\n"
775 " The number of characters displayed varies on the prominence of the "
776 "feature.\n"
777 " Primary Features display the first 512 characters of their "
778 "description,\n"
779 " Secondary Features display the first 256 characters of their "
780 "description,\n"
781 " and Tertiary Features display the first 128 characters of their "
782 "description.\n"
783 " "
784 msgstr ""
785
786 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
787 msgid "How to unfeature a piece of media?"
788 msgstr ""
789
790 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
791 msgid ""
792 "\n"
793 " Unfeature a media by removing its line from the above textarea and "
794 "then\n"
795 " pressing the Submit Query button.\n"
796 " "
797 msgstr ""
798
799 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
800 msgid "CAUTION:"
801 msgstr ""
802
803 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
804 msgid ""
805 "\n"
806 " When copying and pasting urls into the above text box, be aware "
807 "that if\n"
808 " you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will"
809 " NOT be\n"
810 " featured. Make sure that all your intended Media Entries are "
811 "featured.\n"
812 " "
813 msgstr ""
814
815 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
816 msgid ""
817 "\n"
818 "Feature Media "
819 msgstr ""
820
821 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
822 msgid "Feature"
823 msgstr ""
824
825 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
826 msgid ""
827 "\n"
828 "Unfeature Media "
829 msgstr ""
830
831 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
832 msgid "Unfeature"
833 msgstr ""
834
835 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
836 msgid ""
837 "\n"
838 "Promote Feature "
839 msgstr ""
840
841 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
842 msgid "Promote"
843 msgstr ""
844
845 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
846 msgid ""
847 "\n"
848 "Demote Feature "
849 msgstr ""
850
851 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
852 msgid "Demote"
853 msgstr ""
854
855 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
856 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
857 msgid "Most recent media"
858 msgstr "أحدث الوسائط"
859
860 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
861 msgid "Nothing is currently featured."
862 msgstr ""
863
864 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
865 msgid ""
866 "If you would like to feature a\n"
867 " piece of media, go to that media entry's homepage and click the "
868 "button\n"
869 " that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
870 msgstr ""
871
872 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
873 #, python-format
874 msgid ""
875 "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
876 " featuring media, a regular user would see a blank page, so be "
877 "sure to\n"
878 " have media featured as long as your instance has the "
879 "'archivalook'\n"
880 " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be "
881 "found\n"
882 " in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management "
883 "panel.</a>"
884 msgstr ""
885
886 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
887 msgid "View most recent media"
888 msgstr ""
889
890 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
891 msgid "Feature management panel"
892 msgstr ""
893
894 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
895 msgid ""
896 "Sorry, this audio will not work because\n"
897 "\tyour web browser does not support HTML5\n"
898 "\taudio."
899 msgstr ""
900
901 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
902 msgid ""
903 "You can get a modern web browser that\n"
904 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
905 "\t http://getfirefox.com</a>!"
906 msgstr ""
907
908 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
909 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
910 msgid ""
911 "Sorry, this video will not work because\n"
912 " your web browser does not support HTML5 \n"
913 " video."
914 msgstr ""
915
916 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
917 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
918 msgid ""
919 "You can get a modern web browser that \n"
920 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
921 " http://getfirefox.com</a>!"
922 msgstr ""
923
924 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
925 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
926 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
928 msgid "Username"
929 msgstr "اسم المستخدم"
930
931 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
932 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
933 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
934 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
935 msgid "Email address"
936 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
937
938 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
939 msgid "Username or Email"
940 msgstr ""
941
942 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
943 msgid "Stay logged in"
944 msgstr ""
945
946 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
947 msgid "Username or email"
948 msgstr "اسم المستخدم او الايميل"
949
950 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
951 msgid ""
952 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been "
953 "sent with instructions on how to change your password."
954 msgstr ""
955 "إذا كان هذا الايميل(حساس للحروف الكبيرة والصغيرة!) مُسجل, فقد تم إرسال ايميل "
956 "به تعليمات عن كيفية تغيير رقمك السري."
957
958 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
959 msgid "Couldn't find someone with that username."
960 msgstr "لم نتمكن من العثور على أحد له أسم المستخدم هذا."
961
962 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
963 msgid "An email has been sent with instructions on how to change your password."
964 msgstr "لقد تم إرسال ايميل به تعليمات عن كيفية تغيير رقمك السري."
965
966 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
967 msgid ""
968 "Could not send password recovery email as your username is inactive or "
969 "your account's email address has not been verified."
970 msgstr ""
971 "تعذر إرسال رسالة استعادة كلمة السر لأن اسم المستخدم معطل أو لأننا لم نتحقق "
972 "من بريدك الإلكتروني."
973
974 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
975 msgid "The user id is incorrect."
976 msgstr ""
977
978 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
979 msgid "You can now log in using your new password."
980 msgstr "تستطيع الآن الدخول باستخدام رقمك السري الجديد."
981
982 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
983 msgid ""
984 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
985 "reactivate your account."
986 msgstr ""
987
988 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
989 msgid "Your password was changed successfully"
990 msgstr ""
991
992 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
993 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
994 msgid "Set your new password"
995 msgstr "قم بضبط رقمك السري الجديد"
996
997 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
998 msgid "Set password"
999 msgstr "قم بضبط رقم سري"
1000
1001 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
1002 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
1003 #, python-format
1004 msgid "Changing %(username)s's password"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
1008 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
1009 msgid "Save"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
1013 msgid "Don't have an account yet?"
1014 msgstr "ألا تملك حسابًا بعد؟"
1015
1016 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
1017 msgid "Create one here!"
1018 msgstr "أنشئ حسابًا هنا!"
1019
1020 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
1021 msgid "Change your password."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
1025 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
1026 msgid "Recover password"
1027 msgstr "استعادة كلمة السر"
1028
1029 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
1030 msgid "Send instructions"
1031 msgstr "ارسل تعليمات"
1032
1033 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
1034 msgid "Forgot your password?"
1035 msgstr "أنسيت كلمة سرك؟"
1036
1037 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
1038 msgid "Location"
1039 msgstr "المكان"
1040
1041 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
1042 #, python-format
1043 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
1044 msgstr "عرض في <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
1045
1046 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
1047 msgid "Sign in to create an account!"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
1051 msgid "Metadata"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
1055 msgid "Edit Metadata"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
1059 msgid "Allow"
1060 msgstr "سماح"
1061
1062 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
1063 msgid "Deny"
1064 msgstr "رفض"
1065
1066 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
1067 msgid "Name"
1068 msgstr "الاسم"
1069
1070 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
1071 msgid "The name of the OAuth client"
1072 msgstr "اسم العميل المنشِئ"
1073
1074 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
1075 msgid ""
1076 "This will be visible to users allowing your\n"
1077 " application to authenticate as them."
1078 msgstr ""
1079 "سوف يكون هذا مرئي بالنسبة للمستخدمين حتى يتاح\n"
1080 "للبرنامج خاصتك بالتصديق عليهم."
1081
1082 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
1083 msgid "Type"
1084 msgstr "النوع"
1085
1086 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
1087 msgid ""
1088 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
1089 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can "
1090 "not be\n"
1091 " intercepted by the user agent (e.g. server-side "
1092 "client).<br />\n"
1093 " <strong>Public</strong> - The client can't make "
1094 "confidential\n"
1095 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-"
1096 "side\n"
1097 " JavaScript client)."
1098 msgstr ""
1099 "<strong>سري</strong> - يستطيع العميل\n"
1100 "ان يقوم بطلب نسخة من GNU MediaGoblin والتي من الممكن ان \n"
1101 "يعترضه وكيل المستخدم (مثلا الخادم من جانب العميل).<br />\n"
1102 "<strong>عام</strong> - لا يستطيع العميل ارسال طلبات سرية\n"
1103 "لنسخة من GNU MediaGoblin (مثلا \n"
1104 "خادم الجافا سكريبت من جانب العميل)."
1105
1106 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
1107 msgid "Redirect URI"
1108 msgstr "تحويل لينك"
1109
1110 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
1111 msgid ""
1112 "The redirect URI for the applications, this field\n"
1113 " is <strong>required</strong> for public clients."
1114 msgstr ""
1115 "الرابط الموجه للبرنامج, هذا الحقل\n"
1116 "<strong>مطلوب</strong> لجمهور العملاء."
1117
1118 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
1119 msgid "This field is required for public clients"
1120 msgstr "هذا الحقل مطلوب لجمهور العملاء"
1121
1122 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
1123 msgid "The client {0} has been registered!"
1124 msgstr "العميل {0} تم تسجيله!"
1125
1126 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
1127 msgid "OAuth client connections"
1128 msgstr "ارتباطات العميل المنشئ"
1129
1130 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
1131 msgid "Your OAuth clients"
1132 msgstr "عميلك المنشئ"
1133
1134 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
1135 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
1136 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
1137 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
1141 msgid "OpenID"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
1145 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
1149 #, python-format
1150 msgid "No OpenID service was found for %s"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
1154 #, python-format
1155 msgid "Verification of %s failed: %s"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
1159 msgid "Verification cancelled"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
1163 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
1167 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
1168 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
1172 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
1173 msgid "That OpenID is not registered to this account."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
1177 msgid "OpenID was successfully removed."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
1181 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
1182 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
1183 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
1184 msgid "Add an OpenID"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
1188 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
1189 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
1190 msgid "Delete an OpenID"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
1194 msgid "OpenID's"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
1198 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
1199 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
1200 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
1201 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
1202 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
1203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
1204 msgid "Log in"
1205 msgstr "تسجيل دخول"
1206
1207 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
1208 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
1209 msgid "Logging in failed!"
1210 msgstr "فشل الولوج!"
1211
1212 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
1213 msgid "Log in to create an account!"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
1217 msgid "Or login with a password!"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
1221 msgid "Or login with OpenID!"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
1225 msgid "Or register with OpenID!"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
1229 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
1233 msgid "The Persona email address was successfully removed."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
1237 msgid ""
1238 "You can't delete your only Persona email address unless you have a "
1239 "password set."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
1243 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
1247 msgid "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
1251 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
1255 msgid "Delete a Persona email address"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
1259 msgid "Add a Persona email address"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
1263 msgid "Persona's"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
1267 msgid "Or login with Persona!"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
1271 msgid "Or register with Persona!"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: mediagoblin/processing/__init__.py:420
1275 msgid "Invalid file given for media type."
1276 msgstr "الملف المعطى لهذا النوع من الميديا غير صحيح."
1277
1278 #: mediagoblin/processing/__init__.py:427
1279 msgid "Copying to public storage failed."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: mediagoblin/processing/__init__.py:435
1283 msgid "An acceptable processing file was not found"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
1287 msgid "Max file size: {0} mb"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
1291 msgid "File"
1292 msgstr "الملف"
1293
1294 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
1295 msgid ""
1296 "You can use\n"
1297 " <a "
1298 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
1299 " Markdown</a> for formatting."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: mediagoblin/submit/views.py:55
1303 msgid "You must provide a file."
1304 msgstr "يجب أن تضع ملفًا."
1305
1306 #: mediagoblin/submit/views.py:138
1307 #, python-format
1308 msgid "Collection \"%s\" added!"
1309 msgstr "تم إضافة المجموعة \"%s\"!"
1310
1311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
1312 msgid "You are Banned."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
1316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
1317 msgid "Image of goblin stressing out"
1318 msgstr "صورة قزم مرتبك"
1319
1320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
1321 msgid "You have been banned"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
1325 #, python-format
1326 msgid "until %(until_when)s"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:97
1330 msgid "Verify your email!"
1331 msgstr "تأكد من بريدك الإلكترونى!"
1332
1333 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:104
1334 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
1335 msgid "log out"
1336 msgstr "تسجيل خروج"
1337
1338 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
1339 #, python-format
1340 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
1341 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s حساب"
1342
1343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
1344 msgid "Change account settings"
1345 msgstr "تغيير خصائص الحساب"
1346
1347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:142
1348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
1349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
1350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
1351 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
1352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
1353 msgid "Media processing panel"
1354 msgstr "لوحة معالجة الوسائط"
1355
1356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:152
1357 msgid "Log out"
1358 msgstr "تسجيل خروج"
1359
1360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
1361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
1362 msgid "Add media"
1363 msgstr "أضف وسائط"
1364
1365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:158
1366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
1367 msgid "Create new collection"
1368 msgstr "إنشاء مجموعة جديدة"
1369
1370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:163
1371 msgid "Moderation powers:"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169
1375 msgid "User management panel"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:173
1379 msgid "Report management panel"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
1383 msgid "Authorization"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
1387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
1388 msgid "Authorize"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
1392 msgid "You are logged in as"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
1396 msgid "Do you want to authorize "
1397 msgstr ""
1398
1399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
1400 msgid "an unknown application"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
1404 msgid " to access your account? "
1405 msgstr ""
1406
1407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
1408 msgid "Applications with access to your account can: "
1409 msgstr ""
1410
1411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
1412 msgid "Post new media as you"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
1416 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
1420 msgid "Change your information"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
1424 msgid "Authorization Finished"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
1428 msgid "Authorization Complete"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
1432 msgid "Copy and paste this into your client:"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
1436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
1437 msgid "Create an account!"
1438 msgstr "أنشئ حسابًا!"
1439
1440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
1441 msgid "Create"
1442 msgstr "أنشئ"
1443
1444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
1445 #, python-format
1446 msgid ""
1447 "Hi %(username)s,\n"
1448 "\n"
1449 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
1450 "your web browser:\n"
1451 "\n"
1452 "%(verification_url)s"
1453 msgstr ""
1454 "أهلًا يا %(username)s،\n"
1455 "\n"
1456 "افتح الرابط التالي\n"
1457 "في متصفحك لتفعيل حسابك في غنو ميدياغوبلن:\n"
1458 "\n"
1459 "%(verification_url)s"
1460
1461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
1462 #, python-format
1463 msgid ""
1464 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
1465 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> "
1466 "project."
1467 msgstr ""
1468 "برعاية <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %"
1469 "(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> مشروع."
1470
1471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
1472 #, python-format
1473 msgid ""
1474 "Released under the <a "
1475 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a"
1476 " href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
1477 msgstr ""
1478 "تم النشر وفقا ل <a "
1479 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
1480 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> متاح."
1481
1482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
1483 msgid "Terms of Service"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
1487 msgid "Explore"
1488 msgstr "استكشف"
1489
1490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
1491 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
1492 msgstr "اهلا, مرحبا بك في موقع MediaGoblin."
1493
1494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
1495 msgid ""
1496 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, "
1497 "an extraordinarily great piece of media hosting software."
1498 msgstr ""
1499 "هذا الموقع يقوم بتشغيل <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, وهو "
1500 "برنامج استضافة ميديا فائق الروعة."
1501
1502 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
1503 msgid ""
1504 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your"
1505 " MediaGoblin account."
1506 msgstr ""
1507 "لكي تضيف الميديا خاصتك, تضع التعليقات, والمزيد, يجب عليك الدخول بحساب "
1508 "MediaGoblin الخاص بك."
1509
1510 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
1511 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
1512 msgstr "ليس لديك واحد حتى الآن؟ انه سهل!"
1513
1514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
1515 msgid ""
1516 "\n"
1517 " >Create an account at this site</a>\n"
1518 " or"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
1522 msgid ""
1523 "\n"
1524 " <a class=\"button_action\" "
1525 "href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your "
1526 "own server</a>"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1530 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1531 msgid "MediaGoblin logo"
1532 msgstr "شعار ميدياغوبلن"
1533
1534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
1535 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
1536 #, python-format
1537 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
1538 msgstr "تعديل المرفقات ل %(media_title)s"
1539
1540 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
1541 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
1542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:220
1543 msgid "Attachments"
1544 msgstr "مرفقات"
1545
1546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
1547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:226
1548 msgid "Add attachment"
1549 msgstr "أضف مرفقة"
1550
1551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1553 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1556 msgid "Save changes"
1557 msgstr "احفظ التغييرات"
1558
1559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1561 #, python-format
1562 msgid "Changing %(username)s's email"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1566 #, python-format
1567 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1568 msgstr ""
1569 "هل تريد فعلا إلغاء المستخدم '%(user_name)s' وكل الميديا/التعليقات المتعلقة "
1570 "به؟"
1571
1572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1573 msgid "Yes, really delete my account"
1574 msgstr "نعم, قم بإلغاء حسابي"
1575
1576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1578 #, python-format
1579 msgid "Editing %(media_title)s"
1580 msgstr "تحرير %(media_title)s"
1581
1582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1583 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1584 #, python-format
1585 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1586 msgstr "نغيير %(username)s خصائص الحساب"
1587
1588 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1589 msgid "Delete my account"
1590 msgstr "إلغِ حسابي"
1591
1592 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
1593 msgid "Email"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1597 #, python-format
1598 msgid "Editing %(collection_title)s"
1599 msgstr "تحرير %(collection_title)s"
1600
1601 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1602 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1603 #, python-format
1604 msgid "Editing %(username)s's profile"
1605 msgstr "تحرير ملف %(username)s الشخصي"
1606
1607 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
1608 #, python-format
1609 msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
1610 msgstr ""
1611
1612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
1613 msgid "MetaData"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
1617 msgid "Add new Row"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
1621 msgid "Update Metadata"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
1625 msgid "Clear empty Rows"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1629 #, python-format
1630 msgid ""
1631 "Hi,\n"
1632 "\n"
1633 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then"
1634 " \n"
1635 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1636 "\n"
1637 "%(verification_url)s\n"
1638 "\n"
1639 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can "
1640 "ignore\n"
1641 "this email."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1645 msgid "New comments"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1649 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
1651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
1652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
1653 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
1654 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:146
1655 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181
1656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1657 #, python-format
1658 msgid "%(formatted_time)s ago"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1662 msgid "Mark all read"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1666 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1667 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1669 #, python-format
1670 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1671 msgstr "يتم تحديد الميديا ب: %(tag_name)s"
1672
1673 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
1674 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
1675 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
1676 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
1677 msgid "Download"
1678 msgstr "تحميل"
1679
1680 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
1681 msgid "Original"
1682 msgstr "أصلي"
1683
1684 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
1685 msgid ""
1686 "Sorry, this audio will not work because \n"
1687 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
1688 "\taudio."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
1692 msgid ""
1693 "You can get a modern web browser that \n"
1694 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1695 "\t http://getfirefox.com</a>!"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
1699 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
1700 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
1701 msgid "Original file"
1702 msgstr "ملف أصلي"
1703
1704 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
1705 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1706 msgstr "ملف WebM (Vorbic كوديك)"
1707
1708 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1709 msgid "Created"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
1713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
1714 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
1715 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
1716 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
1717 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
1718 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
1719 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:62
1720 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:68
1721 #, python-format
1722 msgid "Image for %(media_title)s"
1723 msgstr "صورة ل%(media_title)s"
1724
1725 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
1726 msgid "PDF file"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
1730 msgid "Perspective"
1731 msgstr "منظور"
1732
1733 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:119
1734 msgid "Front"
1735 msgstr "مقدمة"
1736
1737 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:122
1738 msgid "Top"
1739 msgstr "أعلى"
1740
1741 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
1742 msgid "Side"
1743 msgstr "جانب"
1744
1745 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
1746 msgid "WebGL"
1747 msgstr "WebGL"
1748
1749 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
1750 msgid "Download model"
1751 msgstr "تحميل نموذج"
1752
1753 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:145
1754 msgid "File Format"
1755 msgstr "بنية الملف"
1756
1757 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:147
1758 msgid "Object Height"
1759 msgstr "طول الكائن"
1760
1761 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
1762 msgid ""
1763 "Sorry, this video will not work because\n"
1764 " your web browser does not support HTML5 \n"
1765 " video."
1766 msgstr ""
1767 "عذرا, لن يتم تشغيل هذا الفيديو لأن ⏎\n"
1768 "»متصفحك لا يدعم HTML5 ⏎\n"
1769 "»فيديو."
1770
1771 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
1772 msgid ""
1773 "You can get a modern web browser that \n"
1774 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1775 " http://getfirefox.com</a>!"
1776 msgstr ""
1777 "تستطيع الحصول على متصفح حديث ⏎\n"
1778 "»يمكنه تشغيل هذا الفيديو في <a href=\"http://getfirefox.com\">⏎\n"
1779 "» http://getfirefox.com</a>!"
1780
1781 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
1782 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1786 msgid "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1787 msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
1788
1789 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1790 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1791 msgid "Media in-processing"
1792 msgstr "توجد وسائط تحت المعالجة"
1793
1794 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
1795 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
1796 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
1797 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1798 msgid "ID"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
1802 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
1803 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
1804 msgid "User"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
1808 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
1809 msgid "When submitted"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
1813 msgid "Transcoding progress"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
1817 msgid "Unknown"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1821 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1822 msgid "No media in-processing"
1823 msgstr "لا توجد وسائط تحت المعالجة"
1824
1825 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1826 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1827 msgid "These uploads failed to process:"
1828 msgstr "فشلت معالجة هذه الملفات:"
1829
1830 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
1831 msgid "Reason for failure"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
1835 msgid "Failure metadata"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1839 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1840 msgid "No failed entries!"
1841 msgstr "لا توجد مداخل فاشلة!"
1842
1843 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1844 msgid "Last 10 successful uploads"
1845 msgstr "آخر 10 تحويلات ناجحة"
1846
1847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
1848 msgid "Submitted"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1852 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1853 msgid "No processed entries, yet!"
1854 msgstr "لا يوجد مداخل مُعالجة بعد! "
1855
1856 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1857 msgid "Sorry, no such report found."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1861 msgid "Return to Reports Panel"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
1865 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:162
1866 msgid "Report"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
1870 msgid "Reported comment"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
1874 #, python-format
1875 msgid ""
1876 "\n"
1877 " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1878 " "
1879 msgstr ""
1880
1881 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
1882 #, python-format
1883 msgid ""
1884 "\n"
1885 " CONTENT BY\n"
1886 " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1887 " HAS BEEN DELETED\n"
1888 " "
1889 msgstr ""
1890
1891 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
1892 msgid "Reason for report:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
1896 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
1897 msgid "Resolve"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
1901 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
1902 msgid "Resolve This Report"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
1906 msgid "Status"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
1910 msgid "RESOLVED"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
1914 msgid "You cannot take action against an administrator"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1918 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1919 msgid "Report panel"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1923 msgid ""
1924 "\n"
1925 " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1926 " "
1927 msgstr ""
1928
1929 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1930 msgid "Active Reports Filed"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1934 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1935 msgid "Offender"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1939 msgid "When Reported"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1943 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
1944 msgid "Reported By"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1948 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
1949 msgid "Reason"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
1953 #, python-format
1954 msgid ""
1955 "\n"
1956 " Comment Report #%(report_id)s\n"
1957 " "
1958 msgstr ""
1959
1960 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
1961 #, python-format
1962 msgid ""
1963 "\n"
1964 " Media Report #%(report_id)s\n"
1965 " "
1966 msgstr ""
1967
1968 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
1969 msgid "No open reports found."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
1973 msgid "Closed Reports"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
1977 msgid "Resolved"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
1981 msgid "Action Taken"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
1985 #, python-format
1986 msgid ""
1987 "\n"
1988 " Closed Report #%(report_id)s\n"
1989 " "
1990 msgstr ""
1991
1992 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
1993 msgid "No closed reports found."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
1997 #, python-format
1998 msgid "User: %(username)s"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
2002 msgid "Return to Users Panel"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
2006 msgid "Sorry, no such user found."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
2010 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
2011 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
2012 msgid "Email verification needed"
2013 msgstr "يجب التحقق من البريد الإلكتروني"
2014
2015 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
2016 msgid ""
2017 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
2018 " to be activated."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
2022 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
2023 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
2024 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
2025 #, python-format
2026 msgid "%(username)s's profile"
2027 msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
2028
2029 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
2030 #, python-format
2031 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
2035 msgid "Banned Indefinitely"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
2039 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
2040 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
2041 msgstr "لم يعبئ هذا العضو بيانات ملفه بعد."
2042
2043 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
2044 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
2045 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
2046 msgid "Edit profile"
2047 msgstr "حرِّر الملف الشخصي"
2048
2049 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
2050 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
2051 msgid "Browse collections"
2052 msgstr "تحديد مجموعة"
2053
2054 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
2055 #, python-format
2056 msgid "Active Reports on %(username)s"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
2060 msgid "Report ID"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
2064 msgid "Reported Content"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
2068 msgid "Description of Report"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
2072 #, python-format
2073 msgid "Report #%(report_number)s"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
2077 msgid "Reported Comment"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
2081 msgid "Reported Media Entry"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
2085 #, python-format
2086 msgid "No active reports filed on %(username)s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
2090 #, python-format
2091 msgid "All reports on %(username)s"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
2095 #, python-format
2096 msgid "All reports that %(username)s has filed"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
2100 #, python-format
2101 msgid "%(username)s's Privileges"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
2105 msgid "Privilege"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
2109 msgid "Granted"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
2113 msgid "Yes"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
2117 msgid "No"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
2121 msgid "Ban User"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
2125 msgid "UnBan User"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
2129 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
2130 msgid "User panel"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
2134 msgid ""
2135 "\n"
2136 " Here you can look up users in order to take punitive actions on them."
2137 "\n"
2138 " "
2139 msgstr ""
2140
2141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
2142 msgid "Active Users"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
2146 msgid "When Joined"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
2150 msgid "# of Comments Posted"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
2154 msgid "No users found."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
2158 msgid "Add a collection"
2159 msgstr "إضافة مجموعة"
2160
2161 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
2162 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
2163 msgid "Add your media"
2164 msgstr "اضف الميديا الخاصة بك"
2165
2166 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
2167 #, python-format
2168 msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
2172 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
2173 msgid "Add a comment"
2174 msgstr "أضف تعليق"
2175
2176 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
2177 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:115
2178 msgid "Add this comment"
2179 msgstr "اضف هذا التعليق"
2180
2181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
2182 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:179
2183 msgid "Added"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
2187 #, python-format
2188 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
2189 msgstr "%(collection_title)s (%(username)s's مجموعة)"
2190
2191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
2192 #, python-format
2193 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2194 msgstr "%(collection_title)s بواسطة <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2195
2196 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
2197 #, python-format
2198 msgid "Delete collection %(collection_title)s"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
2202 #, python-format
2203 msgid "Really delete collection: %(title)s?"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
2207 #, python-format
2208 msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
2212 #, python-format
2213 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
2214 msgstr "هل تريد فعلا إلغاء %(media_title)s من %(collection_title)s?"
2215
2216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
2217 msgid "Remove"
2218 msgstr "إلغاء"
2219
2220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
2221 #, python-format
2222 msgid "%(username)s's collections"
2223 msgstr "%(username)s's مجموعات"
2224
2225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
2226 #, python-format
2227 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
2228 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s مجموعات"
2229
2230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
2231 #, python-format
2232 msgid ""
2233 "Hi %(username)s,\n"
2234 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at "
2235 "%(instance_name)s\n"
2236 msgstr ""
2237 "اهلا, %(username)s,\n"
2238 "%(comment_author)s قام بالتعليق على مشاركتك (%(comment_url)s) في %"
2239 "(instance_name)s\n"
2240
2241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
2242 #, python-format
2243 msgid "%(username)s's media"
2244 msgstr "%(username)s ميديا"
2245
2246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
2247 #, python-format
2248 msgid ""
2249 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
2250 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2251 msgstr ""
2252 "<a href=\"%(user_url)s\">\n"
2253 "%(username)s\n"
2254 "</a>\n"
2255 "'s ميديا بالمحدد\n"
2256 "<a href=\"%(tag_url)s\">\n"
2257 "%(tag)s\n"
2258 "</a>"
2259
2260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
2261 #, python-format
2262 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
2263 msgstr "وسائط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2264
2265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
2266 #, python-format
2267 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2268 msgstr "❖ اختيار الميديا بواسطة <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2269
2270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:119
2271 msgid "Comment Preview"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
2275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
2276 #, python-format
2277 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
2278 msgstr "إضافة “%(media_title)s” لمجموعة"
2279
2280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
2281 msgid "+"
2282 msgstr "+"
2283
2284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
2285 msgid "Add a new collection"
2286 msgstr "إضافة مجموعة جديدة"
2287
2288 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
2289 msgid "You can track the state of media being processed for your gallery here."
2290 msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
2291
2292 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
2293 msgid "Your last 10 successful uploads"
2294 msgstr "آخر 10 تحميلات ناجحة خاصة بك"
2295
2296 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
2297 msgid "<h2>File a Report</h2>"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
2301 msgid "Reporting this Comment"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
2305 msgid "Reporting this Media Entry"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
2309 #, python-format
2310 msgid ""
2311 "\n"
2312 " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
2313 " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
2314 " "
2315 msgstr ""
2316
2317 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
2318 msgid "File Report "
2319 msgstr ""
2320
2321 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
2322 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
2323 msgstr "هذه زاوية لتخبر الآخرين فيها عن نفسك."
2324
2325 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
2326 #, python-format
2327 msgid "View all of %(username)s's media"
2328 msgstr "أظهِر كل وسائط %(username)s"
2329
2330 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
2331 msgid ""
2332 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
2333 "anything yet."
2334 msgstr "هنا ستظهر وسائطك، ولكن يبدو أنك لم تضف شيئًا بعد."
2335
2336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
2337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
2338 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
2339 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
2340 msgstr "لا يبدو أنه توجد أي وسائط هنا حتى الآن..."
2341
2342 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
2343 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
2344 msgstr "أوشكنا على الانتهاء! ما زال حسابك بحاجة إلى التفعيل."
2345
2346 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
2347 msgid "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
2348 msgstr "ستصلك رسالة إلكترونية خلال لحظات بها التعليمات."
2349
2350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
2351 msgid "In case it doesn't:"
2352 msgstr "إن لم تصل."
2353
2354 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
2355 msgid "Resend verification email"
2356 msgstr "أعد إرسال رسالة التحقق"
2357
2358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
2359 msgid ""
2360 "Someone has registered an account with this username, but it still has to"
2361 " be activated."
2362 msgstr "سجّل أحدهم حسابًا بهذا الاسم، ولكننا بانتظار التفعيل حتى الآن."
2363
2364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
2365 #, python-format
2366 msgid ""
2367 "If you are that person but you've lost your verification email, you can "
2368 "<a href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
2369 msgstr ""
2370 "إن كنت أنت ذلك الشخص لكنك فقدت رسالة التحقق، يمكنك <a href=\"%"
2371 "(login_url)s\">الولوج</a> وإعادة إرسالها."
2372
2373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
2374 msgid "(remove)"
2375 msgstr "(إلغاء)"
2376
2377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
2378 msgid "Collected in"
2379 msgstr "تم تجميعه في"
2380
2381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
2382 msgid "Add to a collection"
2383 msgstr "إضافة مجموعة"
2384
2385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
2386 msgid "Subscribe to comments"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
2390 msgid "Silence comments"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2394 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2395 msgid "feed icon"
2396 msgstr "ايقونة تغذية"
2397
2398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2399 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2400 msgid "Atom feed"
2401 msgstr "تغذية ذرية"
2402
2403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
2404 msgid "All rights reserved"
2405 msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
2406
2407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
2408 msgid "← Newer"
2409 msgstr "اجدد←"
2410
2411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
2412 msgid "Older →"
2413 msgstr "→اقدم"
2414
2415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
2416 msgid "Go to page:"
2417 msgstr "اذهب إلى صفحة:"
2418
2419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
2420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
2421 msgid "newer"
2422 msgstr "اجدد"
2423
2424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
2425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
2426 msgid "older"
2427 msgstr "اقدم"
2428
2429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
2430 msgid "Report media"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
2434 msgid "Tagged with"
2435 msgstr "تحدد ب"
2436
2437 #: mediagoblin/tools/exif.py:81
2438 msgid "Could not read the image file."
2439 msgstr "لم نستطيع قراءة هذه الصورة."
2440
2441 #: mediagoblin/tools/response.py:39
2442 msgid "Oops!"
2443 msgstr "ويحي!"
2444
2445 #: mediagoblin/tools/response.py:40
2446 msgid "An error occured"
2447 msgstr "حدث خطأ"
2448
2449 #: mediagoblin/tools/response.py:54
2450 msgid "Bad Request"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: mediagoblin/tools/response.py:56
2454 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: mediagoblin/tools/response.py:64
2458 msgid "Operation not allowed"
2459 msgstr "غير مسموح بهذه العملية"
2460
2461 #: mediagoblin/tools/response.py:65
2462 msgid ""
2463 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
2464 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
2465 "user accounts again?"
2466 msgstr ""
2467 "عذرا ديف, لا استطيع ترك تفعل هذا!</p><p>لقد حاولت تشغيل خاصية ليست مسموحة "
2468 "لك. هل كنت تحاول إلغاء جميع حسابات المستخدمين مجددا؟"
2469
2470 #: mediagoblin/tools/response.py:73
2471 msgid ""
2472 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're "
2473 "sure the address is correct, maybe the page you're looking for has been "
2474 "moved or deleted."
2475 msgstr ""
2476 "يبدو أنه لا توجد صفحة بهذا العنوان, عذرا</p><p>إذا كنت متأكد من صحة العنوان, "
2477 "من الممكن أن تكون الصفحة التي تبحث عنها قد تم نقلها أو إلغاءها."
2478
2479 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
2480 msgid "year"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
2484 msgid "month"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
2488 msgid "week"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
2492 msgid "day"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
2496 msgid "hour"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
2500 msgid "minute"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
2504 msgid "Comment"
2505 msgstr "تعليق"
2506
2507 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
2508 msgid ""
2509 "You can use <a "
2510 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
2511 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
2515 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
2516 msgstr "أنا متأكد من أنني أريد إلغاء هذه المادة من المجموعة"
2517
2518 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
2519 msgid "Collection"
2520 msgstr "مجموعة"
2521
2522 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
2523 msgid "-- Select --"
2524 msgstr "-- إختار --"
2525
2526 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
2527 msgid "Include a note"
2528 msgstr "إدراج ملاحظة"
2529
2530 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
2531 msgid ""
2532 "You can use\n"
2533 " <a "
2534 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
2535 "target=\"_blank\">\n"
2536 " Markdown</a> for formatting."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
2540 msgid "Reason for Reporting"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: mediagoblin/user_pages/views.py:188
2544 msgid "Sorry, comments are disabled."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: mediagoblin/user_pages/views.py:193
2548 msgid "Oops, your comment was empty."
2549 msgstr "عذرا, لقد قمت بادخال تعليق فارغ."
2550
2551 #: mediagoblin/user_pages/views.py:199
2552 msgid "Your comment has been posted!"
2553 msgstr "لقد تم إرسال تعليقك!"
2554
2555 #: mediagoblin/user_pages/views.py:235
2556 msgid "Please check your entries and try again."
2557 msgstr "من فضلك قم بفحص المداخل وقم بالمحاولة مرة أخرى."
2558
2559 #: mediagoblin/user_pages/views.py:275
2560 msgid "You have to select or add a collection"
2561 msgstr "يجب عليك إختيار أو إضافة مجموعة"
2562
2563 #: mediagoblin/user_pages/views.py:286
2564 #, python-format
2565 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
2566 msgstr "\"%s\" توجد بالفعل في المجموعة \"%s\""
2567
2568 #: mediagoblin/user_pages/views.py:292
2569 #, python-format
2570 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
2571 msgstr "\"%s\" أُضيفت للمجموعة \"%s\""
2572
2573 #: mediagoblin/user_pages/views.py:317
2574 msgid "You deleted the media."
2575 msgstr "لقد قمت بإلغاء الميديا."
2576
2577 #: mediagoblin/user_pages/views.py:336
2578 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
2579 msgstr "أنت على وشك حذف وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
2580
2581 #: mediagoblin/user_pages/views.py:409
2582 msgid "You deleted the item from the collection."
2583 msgstr "لقد قمت بإلغاء المادة من المجموعة."
2584
2585 #: mediagoblin/user_pages/views.py:413
2586 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
2587 msgstr "لم يتم إلغاء المادة لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
2588
2589 #: mediagoblin/user_pages/views.py:421
2590 msgid ""
2591 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed "
2592 "with caution."
2593 msgstr "أنت على وشك حذف مادة من مجموعة مستخدم آخر. كن حذرا."
2594
2595 #: mediagoblin/user_pages/views.py:453
2596 #, python-format
2597 msgid "You deleted the collection \"%s\""
2598 msgstr "لقد قمت بإلغاء المجموعة \"%s\""
2599
2600 #: mediagoblin/user_pages/views.py:460
2601 msgid ""
2602 "The collection was not deleted because you didn't check that you were "
2603 "sure."
2604 msgstr "لم يتم إلغاء المجموعة لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
2605
2606 #: mediagoblin/user_pages/views.py:468
2607 msgid "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
2608 msgstr "أنت على وشك حذف مجموعة مستخدم آخر. كن حذرا."