Merge remote-tracking branch 'refs/remotes/brett/bug270-lazycelery-script'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ar / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # Majid Al-Dharrab <majid@aldharrab.com>, 2011.
7 # <Omar.w.kh@gmail.com>, 2011.
8 # <osamak@gnu.org>, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-18 15:16-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 20:14+0000\n"
15 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
16 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Language: ar\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
23
24 #: mediagoblin/processing.py:154
25 msgid "Invalid file given for media type."
26 msgstr ""
27
28 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
29 msgid "Username"
30 msgstr "اسم المستخدم"
31
32 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
33 msgid "Password"
34 msgstr "كلمة السر"
35
36 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
37 msgid "Email address"
38 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
39
40 #: mediagoblin/auth/views.py:55
41 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
42 msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
43
44 #: mediagoblin/auth/views.py:75
45 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
46 msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الاسم."
47
48 #: mediagoblin/auth/views.py:79
49 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
50 msgstr ""
51
52 #: mediagoblin/auth/views.py:182
53 msgid ""
54 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
55 "and submit images!"
56 msgstr "تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، وتحرير ملفك الشخصي، ونشر الصور!"
57
58 #: mediagoblin/auth/views.py:188
59 msgid "The verification key or user id is incorrect"
60 msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
61
62 #: mediagoblin/auth/views.py:206
63 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
64 msgstr ""
65
66 #: mediagoblin/auth/views.py:214
67 msgid "You've already verified your email address!"
68 msgstr ""
69
70 #: mediagoblin/auth/views.py:227
71 msgid "Resent your verification email."
72 msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق."
73
74 #: mediagoblin/auth/views.py:262
75 msgid ""
76 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
77 msgstr ""
78
79 #: mediagoblin/auth/views.py:272
80 msgid ""
81 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
82 "account's email address has not been verified."
83 msgstr "تعذر إرسال رسالة استعادة كلمة السر لأن اسم المستخدم معطل أو لأننا لم نتحقق من بريدك الإلكتروني."
84
85 #: mediagoblin/auth/views.py:284
86 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
87 msgstr ""
88
89 #: mediagoblin/auth/views.py:332
90 msgid "You can now log in using your new password."
91 msgstr ""
92
93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
94 msgid "Title"
95 msgstr "العنوان"
96
97 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
98 msgid "Description of this work"
99 msgstr "وصف هذا العمل."
100
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
102 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
103 msgid ""
104 "You can use\n"
105 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
106 " Markdown</a> for formatting."
107 msgstr ""
108
109 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
110 msgid "Tags"
111 msgstr "الوسوم"
112
113 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
114 msgid "Separate tags by commas."
115 msgstr ""
116
117 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
118 msgid "Slug"
119 msgstr "المسار"
120
121 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
122 msgid "The slug can't be empty"
123 msgstr "لا يمكن ترك المسار فارغًا"
124
125 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
126 msgid ""
127 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
128 "this."
129 msgstr ""
130
131 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
132 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
133 msgid "License"
134 msgstr ""
135
136 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
137 msgid "Bio"
138 msgstr "السيرة"
139
140 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
141 msgid "Website"
142 msgstr "الموقع الإلكتروني"
143
144 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
145 msgid "Old password"
146 msgstr ""
147
148 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
149 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
150 msgstr ""
151
152 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
153 msgid "New password"
154 msgstr ""
155
156 #: mediagoblin/edit/views.py:67
157 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
158 msgstr "يوجد ملف آخر بهذا المسار لدى هذى المستخدم."
159
160 #: mediagoblin/edit/views.py:88
161 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
162 msgstr "أنت تحرّر وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
163
164 #: mediagoblin/edit/views.py:158
165 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
166 msgstr "أنت تحرّر ملف مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
167
168 #: mediagoblin/edit/views.py:174
169 msgid "Profile changes saved"
170 msgstr ""
171
172 #: mediagoblin/edit/views.py:200
173 msgid "Wrong password"
174 msgstr ""
175
176 #: mediagoblin/edit/views.py:216
177 msgid "Account settings saved"
178 msgstr ""
179
180 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:77
181 msgid "Could not extract any file extension from \"{filename}\""
182 msgstr ""
183
184 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:88
185 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
186 msgstr ""
187
188 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
189 msgid "File"
190 msgstr "الملف"
191
192 #: mediagoblin/submit/views.py:54
193 msgid "You must provide a file."
194 msgstr "يجب أن تضع ملفًا."
195
196 #: mediagoblin/submit/views.py:156
197 msgid "Woohoo! Submitted!"
198 msgstr "يا سلام! نُشرَت!"
199
200 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
201 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
202 msgstr "صورة قزم مرتبك"
203
204 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
205 msgid "Oops!"
206 msgstr "ويحي!"
207
208 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
209 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
210 msgstr "يبدو أنه لا توجد صفحة في العنوان. عذرًا!"
211
212 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
213 msgid ""
214 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
215 " been moved or deleted."
216 msgstr "إن كنت متأكدًا من صحة العنوان فربما تكون الصفحة التي تريدها نُقلت أو حُذفت."
217
218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:46
219 msgid "MediaGoblin logo"
220 msgstr "شعار ميدياغوبلن"
221
222 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
223 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
224 msgid "Add media"
225 msgstr "أضف وسائط"
226
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
228 msgid "Verify your email!"
229 msgstr ""
230
231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
232 msgid "log out"
233 msgstr ""
234
235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
238 msgid "Log in"
239 msgstr "لِج"
240
241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:84
242 msgid ""
243 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
244 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
245 msgstr ""
246
247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
248 #, python-format
249 msgid ""
250 "Released under the <a "
251 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
252 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
253 msgstr ""
254
255 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
256 msgid "Explore"
257 msgstr ""
258
259 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
260 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
261 msgstr ""
262
263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
264 msgid ""
265 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
266 "extraordinarily great piece of media hosting software."
267 msgstr ""
268
269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
270 msgid ""
271 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
272 "can log in with your MediaGoblin account."
273 msgstr ""
274
275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
276 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
277 msgstr ""
278
279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
280 #, python-format
281 msgid ""
282 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
283 " or\n"
284 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
285 msgstr ""
286
287 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
288 msgid "Most recent media"
289 msgstr "أحدث الوسائط"
290
291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
292 msgid "Set your new password"
293 msgstr ""
294
295 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
296 msgid "Set password"
297 msgstr ""
298
299 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
300 msgid "Recover password"
301 msgstr ""
302
303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
304 msgid "Send instructions"
305 msgstr ""
306
307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
308 #, python-format
309 msgid ""
310 "Hi %(username)s,\n"
311 "\n"
312 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
313 "your web browser:\n"
314 "\n"
315 "%(verification_url)s\n"
316 "\n"
317 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
318 "a happy goblin!"
319 msgstr "مرحبًا يا %(username)s،\n\nإن أردت تغيير كلمة سرك في غنو ميدياغوبلن فافتح الوصلة التالية في متصفحك:\n\n%(verification_url)s\n\nإن كنت ترى أن هذه الرسالة وصلتك خطأً فتجاهلها واستمتع بحياتك!"
320
321 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
322 msgid "Logging in failed!"
323 msgstr "فشل الولوج!"
324
325 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
326 msgid "Don't have an account yet?"
327 msgstr "ألا تملك حسابًا بعد؟"
328
329 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
330 msgid "Create one here!"
331 msgstr "أنشئ حسابًا هنا!"
332
333 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
334 msgid "Forgot your password?"
335 msgstr "أنسيت كلمة سرك؟"
336
337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
338 msgid "Create an account!"
339 msgstr "أنشئ حسابًا!"
340
341 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
342 msgid "Create"
343 msgstr "أنشئ"
344
345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
346 #, python-format
347 msgid ""
348 "Hi %(username)s,\n"
349 "\n"
350 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
351 "your web browser:\n"
352 "\n"
353 "%(verification_url)s"
354 msgstr "أهلًا يا %(username)s،\n\nافتح الرابط التالي\nفي متصفحك لتفعيل حسابك في غنو ميدياغوبلن:\n\n%(verification_url)s"
355
356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
357 #, python-format
358 msgid "Editing %(media_title)s"
359 msgstr "تحرير %(media_title)s"
360
361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
363 msgid "Cancel"
364 msgstr "ألغِ"
365
366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
369 msgid "Save changes"
370 msgstr "احفظ التغييرات"
371
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
373 #, python-format
374 msgid "Changing %(username)s's account settings"
375 msgstr ""
376
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
378 #, python-format
379 msgid "Editing %(username)s's profile"
380 msgstr "تحرير ملف %(username)s الشخصي"
381
382 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
384 #, python-format
385 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
386 msgstr ""
387
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
390 msgid "Original"
391 msgstr ""
392
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
394 msgid ""
395 "Sorry, this video will not work because \n"
396 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
397 "\t video."
398 msgstr ""
399
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
401 msgid ""
402 "You can get a modern web browser that \n"
403 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
404 "\t http://getfirefox.com</a>!"
405 msgstr ""
406
407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
408 msgid "Add your media"
409 msgstr ""
410
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
412 msgid "Add"
413 msgstr ""
414
415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
416 #, python-format
417 msgid "%(username)s's media"
418 msgstr ""
419
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
421 #, python-format
422 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
423 msgstr "وسائط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
424
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
426 #, python-format
427 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
428 msgstr ""
429
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
431 msgid "Edit"
432 msgstr ""
433
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
435 msgid "Delete"
436 msgstr ""
437
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
439 msgid "Add a comment"
440 msgstr ""
441
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:133
443 msgid ""
444 "You can use <a "
445 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
446 " formatting."
447 msgstr ""
448
449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:137
450 msgid "Add this comment"
451 msgstr ""
452
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
454 msgid "at"
455 msgstr ""
456
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
458 #, python-format
459 msgid ""
460 "<h3>Added on</h3>\n"
461 " <p>%(date)s</p>"
462 msgstr ""
463
464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
465 #, python-format
466 msgid "Really delete %(title)s?"
467 msgstr "أتود حقًا حذف %(title)s?"
468
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
470 msgid "Delete permanently"
471 msgstr ""
472
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
474 msgid "Media processing panel"
475 msgstr "لوحة معالجة الوسائط"
476
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
478 msgid ""
479 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
480 msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
481
482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
483 msgid "Media in-processing"
484 msgstr "توجد وسائط تحت المعالجة"
485
486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
487 msgid "No media in-processing"
488 msgstr "لا توجد وسائط تحت المعالجة"
489
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
491 msgid "These uploads failed to process:"
492 msgstr "فشلت معالجة هذه الملفات:"
493
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
495 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
496 #, python-format
497 msgid "%(username)s's profile"
498 msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
499
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
501 msgid "Sorry, no such user found."
502 msgstr "عذرًا، تعذر العثور على مستخدم بهذا الاسم."
503
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
505 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
506 msgid "Email verification needed"
507 msgstr "يجب التحقق من البريد الإلكتروني"
508
509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
510 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
511 msgstr "أوشكنا على الانتهاء! ما زال حسابك بحاجة إلى التفعيل."
512
513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
514 msgid ""
515 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
516 msgstr "ستصلك رسالة إلكترونية خلال لحظات بها التعليمات."
517
518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
519 msgid "In case it doesn't:"
520 msgstr "إن لم تصل."
521
522 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
523 msgid "Resend verification email"
524 msgstr "أعد إرسال رسالة التحقق"
525
526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
527 msgid ""
528 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
529 " activated."
530 msgstr "سجّل أحدهم حسابًا بهذا الاسم، ولكننا بانتظار التفعيل حتى الآن."
531
532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
533 #, python-format
534 msgid ""
535 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
536 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
537 msgstr "إن كنت أنت ذلك الشخص لكنك فقدت رسالة التحقق، يمكنك <a href=\"%(login_url)s\">الولوج</a> وإعادة إرسالها."
538
539 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
540 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
541 msgstr "هذه زاوية لتخبر الآخرين فيها عن نفسك."
542
543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
545 msgid "Edit profile"
546 msgstr "حرِّر الملف الشخصي"
547
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
549 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
550 msgstr "لم يعبئ هذا العضو بيانات ملفه بعد."
551
552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
553 msgid "Change account settings"
554 msgstr ""
555
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
557 #, python-format
558 msgid "View all of %(username)s's media"
559 msgstr "أظهِر كل وسائط %(username)s"
560
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
562 msgid ""
563 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
564 "anything yet."
565 msgstr "هنا ستظهر وسائطك، ولكن يبدو أنك لم تضف شيئًا بعد."
566
567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
569 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
570 msgstr "لا يبدو أنه توجد أي وسائط هنا حتى الآن..."
571
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
573 msgid "feed icon"
574 msgstr ""
575
576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
577 msgid "Atom feed"
578 msgstr ""
579
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
581 msgid "Location"
582 msgstr ""
583
584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
585 #, python-format
586 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
587 msgstr ""
588
589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
590 msgid "All rights reserved"
591 msgstr ""
592
593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
594 msgid "← Newer"
595 msgstr ""
596
597 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
598 msgid "Older →"
599 msgstr ""
600
601 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
602 msgid "Go to page:"
603 msgstr ""
604
605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
606 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
607 msgid "newer"
608 msgstr ""
609
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
612 msgid "older"
613 msgstr ""
614
615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
616 msgid "Tagged with"
617 msgstr ""
618
619 #: mediagoblin/tools/exif.py:68
620 msgid "Could not read the image file."
621 msgstr ""
622
623 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
624 msgid "I am sure I want to delete this"
625 msgstr "أنا متأكد من رغبتي بحذف هذا العمل"
626
627 #: mediagoblin/user_pages/views.py:153
628 msgid "Oops, your comment was empty."
629 msgstr ""
630
631 #: mediagoblin/user_pages/views.py:159
632 msgid "Your comment has been posted!"
633 msgstr ""
634
635 #: mediagoblin/user_pages/views.py:185
636 msgid "You deleted the media."
637 msgstr ""
638
639 #: mediagoblin/user_pages/views.py:192
640 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
641 msgstr ""
642
643 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
644 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
645 msgstr "أنت على وشك حذف وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."