Merge remote branch 'remotes/elrond/misc/use_staticdirect'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ar / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # Majid Al-Dharrab <majid@aldharrab.com>, 2011.
7 # <Omar.w.kh@gmail.com>, 2011.
8 # <osamak@gnu.org>, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n"
15 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
16 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Language: ar\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
23
24 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
25 msgid "Username"
26 msgstr "اسم المستخدم"
27
28 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
29 msgid "Password"
30 msgstr "كلمة السر"
31
32 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
33 msgid "Passwords must match."
34 msgstr "يجب أن تتطابق كلمتا السر."
35
36 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
37 msgid "Confirm password"
38 msgstr "أكّد كلمة السر"
39
40 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
41 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
42 msgstr "اكتبها مرة أخرى هنا للتأكد من عدم وجود أخطاء إملائية."
43
44 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
45 msgid "Email address"
46 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
47
48 #: mediagoblin/auth/views.py:42
49 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
50 msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
51
52 #: mediagoblin/auth/views.py:60
53 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
54 msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الاسم."
55
56 #: mediagoblin/auth/views.py:64
57 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
58 msgstr "عفوًا، هذا العنوان البريدي مستخدم."
59
60 #: mediagoblin/auth/views.py:165
61 msgid ""
62 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
63 "and submit images!"
64 msgstr ""
65 "تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، وتحرير ملفك الشخصي، ونشر "
66 "الصور!"
67
68 #: mediagoblin/auth/views.py:171
69 msgid "The verification key or user id is incorrect"
70 msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
71
72 #: mediagoblin/auth/views.py:192
73 msgid "Resent your verification email."
74 msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق."
75
76 #: mediagoblin/auth/views.py:228
77 msgid ""
78 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
79 "account's email address has not been verified."
80 msgstr ""
81
82 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
83 msgid "Title"
84 msgstr "العنوان"
85
86 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
87 msgid "Tags"
88 msgstr "الوسوم"
89
90 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
91 msgid "Slug"
92 msgstr ""
93
94 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
95 msgid "The slug can't be empty"
96 msgstr ""
97
98 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
99 msgid ""
100 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
101 msgstr ""
102
103 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
104 msgid "Bio"
105 msgstr "السيرة"
106
107 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
108 msgid "Website"
109 msgstr "الموقع الإلكتروني"
110
111 #: mediagoblin/edit/views.py:63
112 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
113 msgstr ""
114
115 #: mediagoblin/edit/views.py:84
116 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
117 msgstr ""
118
119 #: mediagoblin/edit/views.py:154
120 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
121 msgstr ""
122
123 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
124 msgid "Invalid file given for media type."
125 msgstr ""
126
127 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
128 msgid "File"
129 msgstr "الملف"
130
131 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
132 msgid "Description of this work"
133 msgstr ""
134
135 #: mediagoblin/submit/views.py:47
136 msgid "You must provide a file."
137 msgstr "يجب أن تضع ملفًا."
138
139 #: mediagoblin/submit/views.py:50
140 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
141 msgstr "لا يبدو أن هذا الملف صورة!"
142
143 #: mediagoblin/submit/views.py:122
144 msgid "Woohoo! Submitted!"
145 msgstr "يا سلام! نُشرَت!"
146
147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
148 msgid "Oops!"
149 msgstr ""
150
151 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
152 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
153 msgstr "يبدو أنه لا توجد صفحة في العنوان. عذرًا!"
154
155 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
156 msgid ""
157 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
158 " been moved or deleted."
159 msgstr ""
160 "إن كنت متأكدًا من صحة العنوان فربما تكون الصفحة التي تريدها نُقلت أو حُذفت."
161
162 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
163 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
164 msgstr ""
165
166 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
167 msgid "GNU MediaGoblin"
168 msgstr "غنو ميدياغوبلن"
169
170 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
171 msgid "MediaGoblin logo"
172 msgstr "شعار ميدياغوبلن"
173
174 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
175 msgid "Submit media"
176 msgstr "أرسل وسائط"
177
178 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
179 msgid "verify your email!"
180 msgstr "أكّد بريدك"
181
182 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
183 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
184 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
185 msgid "Log in"
186 msgstr "لِج"
187
188 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
189 msgid ""
190 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
191 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
192 msgstr ""
193
194 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
195 msgid "Explore"
196 msgstr ""
197
198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
199 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
200 msgstr "مرحبًا بكم يا محبي الوسائط! ميدياغوبلن هو..."
201
202 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
203 msgid "The perfect place for your media!"
204 msgstr "المكان الأنسب لوسائطك!"
205
206 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
207 msgid ""
208 "A place for people to collaborate and show off original and derived "
209 "creations!"
210 msgstr "مكان يجتمع فيه الناس ليتعاونوا ويعرضوا إبداعاتهم الأصلية والمقتبسة!"
211
212 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
213 msgid ""
214 "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
215 "after all.)"
216 msgstr "مشروع حر، فنحن أحد مشاريع <a href=\"http://gnu.org\">غنو</a>."
217
218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
219 msgid ""
220 "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
221 "(eventually, coming soon!) federation!"
222 msgstr "مشروع يحاول جعل عالمنا أفضل عن طريق اللامركزية (قريبًا!)."
223
224 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
225 msgid ""
226 "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
227 " including video support!)"
228 msgstr ""
229 "جاهز للتمدد. (سيُضاف دعم أنساق كثيرة من الوسائط قريبًا، كما سندعم الفيديو!)."
230
231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
232 msgid ""
233 "Powered by people like you. (<a "
234 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
235 " software!</a>)"
236 msgstr ""
237
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
239 msgid "Excited to join us?"
240 msgstr ""
241
242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
243 #, python-format
244 msgid ""
245 "<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
246 " or\n"
247 " <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
248 msgstr ""
249
250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
251 msgid "Most recent media"
252 msgstr ""
253
254 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27
255 msgid "Enter your new password"
256 msgstr ""
257
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
259 msgid "Enter your username or email"
260 msgstr ""
261
262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
263 msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
264 msgstr ""
265
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
267 msgid ""
268 "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
269 msgstr ""
270
271 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
272 #, python-format
273 msgid ""
274 "Hi %(username)s,\n"
275 "\n"
276 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
277 "your web browser:\n"
278 "\n"
279 "%(verification_url)s\n"
280 "\n"
281 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
282 "a happy goblin!"
283 msgstr ""
284
285 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
286 msgid "Logging in failed!"
287 msgstr "فشل الولوج!"
288
289 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
290 msgid "Don't have an account yet?"
291 msgstr "ألا تملك حسابًا بعد؟"
292
293 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
294 msgid "Create one here!"
295 msgstr "أنشئ حسابًا هنا!"
296
297 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48
298 msgid "Forgot your password?"
299 msgstr ""
300
301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
302 msgid "Change it!"
303 msgstr ""
304
305 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
306 msgid "Create an account!"
307 msgstr "أنشئ حسابًا!"
308
309 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
310 msgid "Create"
311 msgstr "أنشئ"
312
313 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
314 #, python-format
315 msgid ""
316 "Hi %(username)s,\n"
317 "\n"
318 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
319 "your web browser:\n"
320 "\n"
321 "%(verification_url)s"
322 msgstr ""
323 "أهلًا يا %(username)s،\n"
324 "\n"
325 "افتح الرابط التالي\n"
326 "في متصفحك لتفعيل حسابك في غنو ميدياغوبلن:\n"
327 "\n"
328 "%(verification_url)s"
329
330 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
331 #, python-format
332 msgid "Editing %(media_title)s"
333 msgstr "تحرير %(media_title)s"
334
335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
337 msgid "Cancel"
338 msgstr "ألغِ"
339
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
341 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
342 msgid "Save changes"
343 msgstr "احفظ التغييرات"
344
345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
346 #, python-format
347 msgid "Editing %(username)s's profile"
348 msgstr "تحرير ملف %(username)s الشخصي"
349
350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
351 msgid "Media tagged with:"
352 msgstr "الوسائط الموسومة ب‍"
353
354 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
355 msgid "Submit yer media"
356 msgstr "انشر وسائطك"
357
358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
359 msgid "Submit"
360 msgstr "أرسل"
361
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
363 #, python-format
364 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
365 msgstr "وسائط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
366
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
369 msgid "Sorry, no such user found."
370 msgstr "عذرًا، تعذر العثور على مستخدم بهذا الاسم."
371
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
373 #, python-format
374 msgid "Really delete %(title)s?"
375 msgstr ""
376
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
378 msgid "Delete Permanently"
379 msgstr ""
380
381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
382 msgid "Media processing panel"
383 msgstr "لوحة معالجة الوسائط"
384
385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
386 msgid ""
387 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
388 msgstr ""
389
390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
391 msgid "Media in-processing"
392 msgstr ""
393
394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
395 msgid "No media in-processing"
396 msgstr ""
397
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
399 msgid "These uploads failed to process:"
400 msgstr ""
401
402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
404 msgid "Email verification needed"
405 msgstr "يجب التحقق من البريد الإلكتروني"
406
407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
408 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
409 msgstr "أوشكنا على الانتهاء! ما زال حسابك بحاجة إلى التفعيل."
410
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
412 msgid ""
413 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
414 msgstr "ستصلك رسالة إلكترونية خلال لحظات بها التعليمات."
415
416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
417 msgid "In case it doesn't:"
418 msgstr "إن لم تصل."
419
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
421 msgid "Resend verification email"
422 msgstr "أعد إرسال رسالة التحقق"
423
424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
425 msgid ""
426 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
427 " activated."
428 msgstr "سجّل أحدهم حسابًا بهذا الاسم، ولكننا بانتظار التفعيل حتى الآن."
429
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
431 #, python-format
432 msgid ""
433 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
434 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
435 msgstr ""
436 "إن كنت أنت ذلك الشخص لكنك فقدت رسالة التحقق، يمكنك <a "
437 "href=\"%(login_url)s\">الولوج</a> وإعادة إرسالها."
438
439 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
440 #, python-format
441 msgid "%(username)s's profile"
442 msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
443
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
445 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
446 msgstr "هذه زاوية لتخبر الآخرين فيها عن نفسك."
447
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
450 msgid "Edit profile"
451 msgstr "حرِّر الملف الشخصي"
452
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
454 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
455 msgstr ""
456
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
458 #, python-format
459 msgid "View all of %(username)s's media"
460 msgstr "أظهِر كل وسائط %(username)s"
461
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
463 msgid ""
464 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
465 "anything yet."
466 msgstr "هنا ستظهر وسائطك، ولكن يبدو أنك لم تضف شيئًا بعد."
467
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
469 msgid "Add media"
470 msgstr "أضف وسائط"
471
472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
473 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
474 msgstr "لا يبدو أنه توجد أي وسائط هنا حتى الآن..."
475
476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
477 msgid "feed icon"
478 msgstr ""
479
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
481 msgid "Atom feed"
482 msgstr ""
483
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
485 msgid "Newer"
486 msgstr ""
487
488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
489 msgid "Older"
490 msgstr ""
491
492 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
493 msgid "Comment"
494 msgstr "علِّق"
495
496 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
497 msgid "I am sure I want to delete this"
498 msgstr ""
499
500 #: mediagoblin/user_pages/views.py:175
501 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
502 msgstr ""
503
504