Updated translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ar / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # Majid Al-Dharrab <majid@aldharrab.com>, 2011.
7 # <Omar.w.kh@gmail.com>, 2011.
8 # <osamak@gnu.org>, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 16:57-0600\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-12-03 22:56+0000\n"
15 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
16 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Language: ar\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
23
24 #: mediagoblin/processing.py:143
25 msgid "Invalid file given for media type."
26 msgstr ""
27
28 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
29 msgid "Username"
30 msgstr "اسم المستخدم"
31
32 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
33 msgid "Password"
34 msgstr "كلمة السر"
35
36 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
37 msgid "Passwords must match."
38 msgstr "يجب أن تتطابق كلمتا السر."
39
40 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
41 msgid "Confirm password"
42 msgstr "أكّد كلمة السر"
43
44 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
45 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
46 msgstr "اكتبها مرة أخرى هنا للتأكد من عدم وجود أخطاء إملائية."
47
48 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
49 msgid "Email address"
50 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
51
52 #: mediagoblin/auth/views.py:55
53 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
54 msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
55
56 #: mediagoblin/auth/views.py:73
57 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
58 msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الاسم."
59
60 #: mediagoblin/auth/views.py:77
61 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
62 msgstr ""
63
64 #: mediagoblin/auth/views.py:179
65 msgid ""
66 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
67 "and submit images!"
68 msgstr ""
69 "تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، وتحرير ملفك الشخصي، ونشر "
70 "الصور!"
71
72 #: mediagoblin/auth/views.py:185
73 msgid "The verification key or user id is incorrect"
74 msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
75
76 #: mediagoblin/auth/views.py:203
77 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
78 msgstr ""
79
80 #: mediagoblin/auth/views.py:211
81 msgid "You've already verified your email address!"
82 msgstr ""
83
84 #: mediagoblin/auth/views.py:224
85 msgid "Resent your verification email."
86 msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق."
87
88 #: mediagoblin/auth/views.py:265
89 msgid ""
90 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
91 "account's email address has not been verified."
92 msgstr ""
93 "تعذر إرسال رسالة استعادة كلمة السر لأن اسم المستخدم معطل أو لأننا لم نتحقق "
94 "من بريدك الإلكتروني."
95
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
97 msgid "Title"
98 msgstr "العنوان"
99
100 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
101 msgid "Tags"
102 msgstr "الوسوم"
103
104 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
105 msgid "Seperate tags by commas."
106 msgstr ""
107
108 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
109 msgid "Slug"
110 msgstr "المسار"
111
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
113 msgid "The slug can't be empty"
114 msgstr "لا يمكن ترك المسار فارغًا"
115
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
117 msgid ""
118 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
119 msgstr ""
120 "الجزء الذي يمثل عنوان الملف في المسار. لا حاجة إلى تغيير محتوى هذه الخانة "
121 "عادةً."
122
123 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
124 msgid "Bio"
125 msgstr "السيرة"
126
127 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
128 msgid "Website"
129 msgstr "الموقع الإلكتروني"
130
131 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
132 msgid "Old password"
133 msgstr ""
134
135 #: mediagoblin/edit/forms.py:52
136 msgid "New Password"
137 msgstr ""
138
139 #: mediagoblin/edit/views.py:65
140 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
141 msgstr "يوجد ملف آخر بهذا المسار لدى هذى المستخدم."
142
143 #: mediagoblin/edit/views.py:86
144 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
145 msgstr "أنت تحرّر وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
146
147 #: mediagoblin/edit/views.py:156
148 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
149 msgstr "أنت تحرّر ملف مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
150
151 #: mediagoblin/edit/views.py:171
152 msgid "Wrong password"
153 msgstr ""
154
155 #: mediagoblin/edit/views.py:192
156 msgid "Profile edited!"
157 msgstr ""
158
159 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
160 msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
161 msgstr ""
162
163 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
164 msgid "File"
165 msgstr "الملف"
166
167 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
168 msgid "Description of this work"
169 msgstr "وصف هذا العمل."
170
171 #: mediagoblin/submit/views.py:49
172 msgid "You must provide a file."
173 msgstr "يجب أن تضع ملفًا."
174
175 #: mediagoblin/submit/views.py:127
176 msgid "Woohoo! Submitted!"
177 msgstr "يا سلام! نُشرَت!"
178
179 #: mediagoblin/submit/views.py:133
180 msgid "Invalid file type."
181 msgstr ""
182
183 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
184 msgid "Oops!"
185 msgstr "ويحي!"
186
187 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
188 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
189 msgstr "يبدو أنه لا توجد صفحة في العنوان. عذرًا!"
190
191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
192 msgid ""
193 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
194 " been moved or deleted."
195 msgstr ""
196 "إن كنت متأكدًا من صحة العنوان فربما تكون الصفحة التي تريدها نُقلت أو حُذفت."
197
198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
199 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
200 msgstr "صورة قزم مرتبك"
201
202 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
203 msgid "MediaGoblin logo"
204 msgstr "شعار ميدياغوبلن"
205
206 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
207 msgid "Submit media"
208 msgstr "أرسل وسائط"
209
210 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
211 msgid "Verify your email!"
212 msgstr ""
213
214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
215 msgid "log out"
216 msgstr ""
217
218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
221 msgid "Log in"
222 msgstr "لِج"
223
224 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
225 msgid ""
226 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
227 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
228 msgstr ""
229
230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
231 msgid "Explore"
232 msgstr ""
233
234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
235 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
236 msgstr ""
237
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
239 msgid "Your finest source for all goblin-related media."
240 msgstr ""
241
242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
243 msgid ""
244 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
245 "can log in with your MediaGoblin account."
246 msgstr ""
247
248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
249 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
250 msgstr ""
251
252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
253 #, python-format
254 msgid ""
255 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
256 " or\n"
257 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
258 msgstr ""
259
260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
261 msgid "Most recent media"
262 msgstr "أحدث الوسائط"
263
264 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
265 msgid "Enter your new password"
266 msgstr "أدخل كلمة سرك الجديدة"
267
268 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:33
269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
270 msgid "Submit"
271 msgstr "أرسل"
272
273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
274 msgid "Recover password"
275 msgstr ""
276
277 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
278 msgid "Send instructions"
279 msgstr ""
280
281 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
282 msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
283 msgstr "لقد غُيرت كلمة سرك. جرّب الولوج الآن."
284
285 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
286 msgid ""
287 "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
288 msgstr "تفقد بريدك الإلكتروني. لقد أرسلنا رسالة بها وصلة لتغيير كلمة سرك."
289
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
291 #, python-format
292 msgid ""
293 "Hi %(username)s,\n"
294 "\n"
295 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
296 "your web browser:\n"
297 "\n"
298 "%(verification_url)s\n"
299 "\n"
300 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
301 "a happy goblin!"
302 msgstr ""
303 "مرحبًا يا %(username)s،\n"
304 "\n"
305 "إن أردت تغيير كلمة سرك في غنو ميدياغوبلن فافتح الوصلة التالية في متصفحك:\n"
306 "\n"
307 "%(verification_url)s\n"
308 "\n"
309 "إن كنت ترى أن هذه الرسالة وصلتك خطأً فتجاهلها واستمتع بحياتك!"
310
311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
312 msgid "Logging in failed!"
313 msgstr "فشل الولوج!"
314
315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
316 msgid "Don't have an account yet?"
317 msgstr "ألا تملك حسابًا بعد؟"
318
319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
320 msgid "Create one here!"
321 msgstr "أنشئ حسابًا هنا!"
322
323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
324 msgid "Forgot your password?"
325 msgstr "أنسيت كلمة سرك؟"
326
327 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
328 msgid "Create an account!"
329 msgstr "أنشئ حسابًا!"
330
331 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
332 msgid "Create"
333 msgstr "أنشئ"
334
335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
336 #, python-format
337 msgid ""
338 "Hi %(username)s,\n"
339 "\n"
340 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
341 "your web browser:\n"
342 "\n"
343 "%(verification_url)s"
344 msgstr ""
345 "أهلًا يا %(username)s،\n"
346 "\n"
347 "افتح الرابط التالي\n"
348 "في متصفحك لتفعيل حسابك في غنو ميدياغوبلن:\n"
349 "\n"
350 "%(verification_url)s"
351
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
353 #, python-format
354 msgid "Editing %(media_title)s"
355 msgstr "تحرير %(media_title)s"
356
357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
359 msgid "Cancel"
360 msgstr "ألغِ"
361
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
364 msgid "Save changes"
365 msgstr "احفظ التغييرات"
366
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
368 #, python-format
369 msgid "Editing %(username)s's profile"
370 msgstr "تحرير ملف %(username)s الشخصي"
371
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
374 #, python-format
375 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
376 msgstr ""
377
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
379 msgid "Original"
380 msgstr ""
381
382 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
383 msgid "Submit yer media"
384 msgstr "انشر وسائطك"
385
386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
387 #, python-format
388 msgid "%(username)s's media"
389 msgstr ""
390
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
392 #, python-format
393 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
394 msgstr "وسائط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
395
396 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:58
397 #, python-format
398 msgid "By <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> on %(date)s"
399 msgstr ""
400
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:68
402 msgid "Post a comment"
403 msgstr ""
404
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:86
406 msgid "at"
407 msgstr ""
408
409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:103
410 msgid "Post comment!"
411 msgstr ""
412
413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:125
414 msgid "Edit"
415 msgstr ""
416
417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
418 msgid "Delete"
419 msgstr ""
420
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
422 msgid "Sorry, no such media found."
423 msgstr ""
424
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
426 #, python-format
427 msgid "Really delete %(title)s?"
428 msgstr "أتود حقًا حذف %(title)s?"
429
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
431 msgid "Delete Permanently"
432 msgstr "احذف نهائيًا"
433
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
435 msgid "Media processing panel"
436 msgstr "لوحة معالجة الوسائط"
437
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
439 msgid ""
440 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
441 msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
442
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
444 msgid "Media in-processing"
445 msgstr "توجد وسائط تحت المعالجة"
446
447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
448 msgid "No media in-processing"
449 msgstr "لا توجد وسائط تحت المعالجة"
450
451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
452 msgid "These uploads failed to process:"
453 msgstr "فشلت معالجة هذه الملفات:"
454
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
457 #, python-format
458 msgid "%(username)s's profile"
459 msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
460
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
462 msgid "Sorry, no such user found."
463 msgstr "عذرًا، تعذر العثور على مستخدم بهذا الاسم."
464
465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
467 msgid "Email verification needed"
468 msgstr "يجب التحقق من البريد الإلكتروني"
469
470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
471 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
472 msgstr "أوشكنا على الانتهاء! ما زال حسابك بحاجة إلى التفعيل."
473
474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
475 msgid ""
476 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
477 msgstr "ستصلك رسالة إلكترونية خلال لحظات بها التعليمات."
478
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
480 msgid "In case it doesn't:"
481 msgstr "إن لم تصل."
482
483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
484 msgid "Resend verification email"
485 msgstr "أعد إرسال رسالة التحقق"
486
487 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
488 msgid ""
489 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
490 " activated."
491 msgstr "سجّل أحدهم حسابًا بهذا الاسم، ولكننا بانتظار التفعيل حتى الآن."
492
493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
494 #, python-format
495 msgid ""
496 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
497 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
498 msgstr ""
499 "إن كنت أنت ذلك الشخص لكنك فقدت رسالة التحقق، يمكنك <a "
500 "href=\"%(login_url)s\">الولوج</a> وإعادة إرسالها."
501
502 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
503 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
504 msgstr "هذه زاوية لتخبر الآخرين فيها عن نفسك."
505
506 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
508 msgid "Edit profile"
509 msgstr "حرِّر الملف الشخصي"
510
511 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
512 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
513 msgstr "لم يعبئ هذا العضو بيانات ملفه بعد."
514
515 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
516 #, python-format
517 msgid "View all of %(username)s's media"
518 msgstr "أظهِر كل وسائط %(username)s"
519
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
521 msgid ""
522 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
523 "anything yet."
524 msgstr "هنا ستظهر وسائطك، ولكن يبدو أنك لم تضف شيئًا بعد."
525
526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
527 msgid "Add media"
528 msgstr "أضف وسائط"
529
530 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
531 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
532 msgstr "لا يبدو أنه توجد أي وسائط هنا حتى الآن..."
533
534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
535 msgid "feed icon"
536 msgstr ""
537
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
539 msgid "Atom feed"
540 msgstr ""
541
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
543 msgid "Newer"
544 msgstr "الأحدث"
545
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
547 msgid "Older"
548 msgstr "الأقدم"
549
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:50
551 msgid "Go to page:"
552 msgstr ""
553
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
555 msgid "Tagged with"
556 msgstr ""
557
558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
559 msgid "and"
560 msgstr ""
561
562 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
563 msgid "Comment"
564 msgstr "علِّق"
565
566 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
567 msgid "I am sure I want to delete this"
568 msgstr "أنا متأكد من رغبتي بحذف هذا العمل"
569
570 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
571 msgid "Oops, your comment was empty."
572 msgstr ""
573
574 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
575 msgid "Your comment has been posted!"
576 msgstr ""
577
578 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
579 msgid "You deleted the media."
580 msgstr ""
581
582 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
583 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
584 msgstr ""
585
586 #: mediagoblin/user_pages/views.py:198
587 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
588 msgstr "أنت على وشك حذف وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
589
590