Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ar / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # Jiyda Mint Mohamed Moussa <jiydam@gmail.com>, 2013
7 # Majid Al-Dharrab, 2011
8 # Mena Rezk Eid <minaeid90@gmail.com>, 2013
9 # OmarKH <Omar.w.kh@gmail.com>, 2011
10 # OsamaK <osamak@gnu.org>, 2011
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-07-10 12:32-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-07-10 17:32+0000\n"
17 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
18 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ar/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Generated-By: Babel 1.3\n"
23 "Language: ar\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
25
26 #: mediagoblin/decorators.py:300 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
27 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
28 msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
29
30 #: mediagoblin/decorators.py:315
31 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
32 msgstr ""
33
34 #: mediagoblin/decorators.py:358 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
35 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
36 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
37 msgstr ""
38
39 #: mediagoblin/auth/tools.py:43
40 msgid "Invalid User name or email address."
41 msgstr "اسم مستخدم او ايميل غير صحيح."
42
43 #: mediagoblin/auth/tools.py:44
44 msgid "This field does not take email addresses."
45 msgstr "هذا الحقل لا يأخذ ايميل."
46
47 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
48 msgid "This field requires an email address."
49 msgstr "هذا الحقل يحتاج ايميل."
50
51 #: mediagoblin/auth/tools.py:116
52 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
53 msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الاسم."
54
55 #: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:407
56 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
57 msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الايميل."
58
59 #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:363
60 #: mediagoblin/edit/views.py:384 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
61 msgid "The verification key or user id is incorrect."
62 msgstr ""
63
64 #: mediagoblin/auth/views.py:161
65 msgid ""
66 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
67 "and submit images!"
68 msgstr "تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، وتحرير ملفك الشخصي، ونشر الصور!"
69
70 #: mediagoblin/auth/views.py:167
71 msgid "The verification key or user id is incorrect"
72 msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
73
74 #: mediagoblin/auth/views.py:185
75 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
76 msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول لإرسال بريد الكترونى لك!"
77
78 #: mediagoblin/auth/views.py:193
79 msgid "You've already verified your email address!"
80 msgstr "لقد قمت بالفعل بالتحقق من عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك!"
81
82 #: mediagoblin/auth/views.py:203
83 msgid "Resent your verification email."
84 msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق."
85
86 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:89
87 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
88 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
89 #: mediagoblin/submit/forms.py:61 mediagoblin/user_pages/forms.py:45
90 msgid "Title"
91 msgstr "العنوان"
92
93 #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
94 msgid "Description of this work"
95 msgstr "وصف هذا العمل."
96
97 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
98 #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:65
99 msgid ""
100 "You can use\n"
101 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
102 " Markdown</a> for formatting."
103 msgstr "بامكانك استخدام ⏎\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">⏎\nMarkdown</a> للإدراج."
104
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
106 #: mediagoblin/submit/forms.py:45
107 msgid "Tags"
108 msgstr "الوسوم"
109
110 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
111 msgid "Separate tags by commas."
112 msgstr "قم بفصل المحددات بفصلة."
113
114 #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:97
115 msgid "Slug"
116 msgstr "المسار"
117
118 #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:98
119 msgid "The slug can't be empty"
120 msgstr "لا يمكن ترك المسار فارغًا"
121
122 #: mediagoblin/edit/forms.py:44
123 msgid ""
124 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
125 "this."
126 msgstr "مقدمة عنوان هذه الميديا, غالبا لن تحتاج لتغيره."
127
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
129 #: mediagoblin/submit/forms.py:50
130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
131 msgid "License"
132 msgstr "ترخيص"
133
134 #: mediagoblin/edit/forms.py:54
135 msgid "Bio"
136 msgstr "السيرة"
137
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
139 msgid "Website"
140 msgstr "الموقع الإلكتروني"
141
142 #: mediagoblin/edit/forms.py:62
143 msgid "This address contains errors"
144 msgstr "العنوان يحتوي على اخطاء"
145
146 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
147 msgid "Email me when others comment on my media"
148 msgstr "ارسل لي رسالة عندما يقوم الاخرون بالتعليق على الميديا خاصتي"
149
150 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
151 msgid "Enable insite notifications about events."
152 msgstr ""
153
154 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
155 msgid "License preference"
156 msgstr "تفضيل رخصة"
157
158 #: mediagoblin/edit/forms.py:77
159 msgid "This will be your default license on upload forms."
160 msgstr "سوف تكون هذه رخصتك المبدئية في نماذج التحميل."
161
162 #: mediagoblin/edit/forms.py:90
163 msgid "The title can't be empty"
164 msgstr "لا يمكن ترك العنوان فارغًا"
165
166 #: mediagoblin/edit/forms.py:92 mediagoblin/submit/forms.py:64
167 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
168 msgid "Description of this collection"
169 msgstr "وصف هذه المجموعة"
170
171 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
172 msgid ""
173 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
174 "change this."
175 msgstr "مقدمة عنوان هذه المجموعة, غالبا لن تحتاج لتغيره."
176
177 #: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
178 msgid "Old password"
179 msgstr " كلمة السر القديمة"
180
181 #: mediagoblin/edit/forms.py:108 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
182 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
183 msgstr "قم بإدخال رقمك السري القديم حتى تثبت انك صاحب هذا الحساب."
184
185 #: mediagoblin/edit/forms.py:111 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
186 msgid "New password"
187 msgstr "رقم سري جديد"
188
189 #: mediagoblin/edit/forms.py:119
190 msgid "New email address"
191 msgstr ""
192
193 #: mediagoblin/edit/forms.py:123 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
194 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
195 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
196 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
197 #: mediagoblin/tests/test_util.py:116
198 msgid "Password"
199 msgstr "كلمة السر"
200
201 #: mediagoblin/edit/forms.py:125
202 msgid "Enter your password to prove you own this account."
203 msgstr ""
204
205 #: mediagoblin/edit/forms.py:155
206 msgid "Identifier"
207 msgstr ""
208
209 #: mediagoblin/edit/forms.py:156
210 msgid "Value"
211 msgstr ""
212
213 #: mediagoblin/edit/views.py:78
214 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
215 msgstr "يوجد ملف آخر بهذا المسار لدى هذى المستخدم."
216
217 #: mediagoblin/edit/views.py:96
218 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
219 msgstr "أنت تحرّر وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
220
221 #: mediagoblin/edit/views.py:166
222 #, python-format
223 msgid "You added the attachment %s!"
224 msgstr "لقد قمت بإضافة مرفقة %s!"
225
226 #: mediagoblin/edit/views.py:193
227 msgid "You can only edit your own profile."
228 msgstr "يمكنك فقط تعديل حسابك الخاص"
229
230 #: mediagoblin/edit/views.py:199
231 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
232 msgstr "أنت تحرّر ملف مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
233
234 #: mediagoblin/edit/views.py:215
235 msgid "Profile changes saved"
236 msgstr "تم حفظ تغيرات حسابك"
237
238 #: mediagoblin/edit/views.py:248
239 msgid "Account settings saved"
240 msgstr "تم حفظ خصائص حسابك"
241
242 #: mediagoblin/edit/views.py:282
243 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
244 msgstr "يجب عليك تأكيد إلغاء حسابك."
245
246 #: mediagoblin/edit/views.py:318 mediagoblin/submit/views.py:132
247 #: mediagoblin/user_pages/views.py:252
248 #, python-format
249 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
250 msgstr "أنت لديك مجموعة تدعى \"%s\"!"
251
252 #: mediagoblin/edit/views.py:322
253 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
254 msgstr "توجد مجموعة اخرى بهذا المسار لهذا المستخدم."
255
256 #: mediagoblin/edit/views.py:337
257 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
258 msgstr "أنت تعدل مجموعة مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
259
260 #: mediagoblin/edit/views.py:378
261 msgid "Your email address has been verified."
262 msgstr ""
263
264 #: mediagoblin/edit/views.py:413 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
265 msgid "Wrong password"
266 msgstr "كلمة سر خاطئة"
267
268 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
269 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
270 msgstr "لم يتم ربط الثيم... لاتوجد مجموعة ثيمات\n"
271
272 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
273 msgid "No asset directory for this theme\n"
274 msgstr "لا يوجد مسار جيد لهذا الثيم\n"
275
276 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
277 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
278 msgstr "ولكن, الرابط القديم للمسار الذي تم ايجاده; حُذف.\n"
279
280 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
281 #, python-format
282 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
283 msgstr ""
284
285 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
286 #, python-format
287 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
288 msgstr ""
289
290 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
291 #, python-format
292 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
293 msgstr ""
294
295 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:34
296 msgid ""
297 "For more information about how to properly run this\n"
298 "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
299 "documentation page on command line uploading\n"
300 "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
301 msgstr ""
302
303 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
304 msgid "Name of user these media entries belong to"
305 msgstr ""
306
307 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:43
308 msgid "Path to the csv file containing metadata information."
309 msgstr ""
310
311 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:48
312 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
313 msgstr ""
314
315 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:63
316 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
317 msgstr ""
318
319 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:74
320 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
321 msgstr ""
322
323 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:115
324 msgid ""
325 "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
326 "Metadata was not uploaded."
327 msgstr ""
328
329 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:141
330 msgid ""
331 "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
332 "{filename} will not be uploaded."
333 msgstr ""
334
335 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:157
336 msgid ""
337 "Successfully submitted {filename}!\n"
338 "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
339 "uploaded successfully."
340 msgstr ""
341
342 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:160
343 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
344 msgstr ""
345
346 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
347 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
348 msgstr ""
349
350 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
351 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
352 msgstr ""
353
354 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:168
355 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
356 msgstr ""
357
358 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
359 msgid ""
360 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
361 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
362 "domain."
363 msgstr "CSRF كوكيز غير موجودة, وهذا من الممكن ان يكون نتيجة لمانع الكوكيز او شئ من هذا القبيل.<br/>تأكد من أنك قمت بالسماح لخصائص الكوكيز لهذا الميدان."
364
365 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
366 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
367 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
368 msgstr "عذرا, انا لا ادعم هذا النوع من الملفات :("
369
370 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
371 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
372 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
373 msgid "Description"
374 msgstr "الوصف"
375
376 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
377 msgid "I am sure I want to delete this"
378 msgstr "أنا متأكد من رغبتي بحذف هذا العمل"
379
380 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:156 mediagoblin/submit/views.py:69
381 msgid "Woohoo! Submitted!"
382 msgstr "يا سلام! نُشرَت!"
383
384 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:198
385 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
386 msgstr ""
387
388 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:320
389 msgid "You deleted the Blog."
390 msgstr ""
391
392 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:326
393 #: mediagoblin/user_pages/views.py:329
394 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
395 msgstr "لم يتم إلغاء الميديا لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
396
397 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:333
398 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
399 msgstr ""
400
401 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:344
402 msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
403 msgstr ""
404
405 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
406 msgid "Add Blog Post"
407 msgstr ""
408
409 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
410 msgid "Edit Blog"
411 msgstr ""
412
413 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
414 msgid "Delete Blog"
415 msgstr ""
416
417 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
418 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:84
422 msgid "Edit"
423 msgstr "تعديل"
424
425 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
426 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
427 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
428 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:88
432 msgid "Delete"
433 msgstr "إلغاء"
434
435 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
436 msgid "<em> Go to list view </em>"
437 msgstr ""
438
439 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
440 msgid " No blog post yet. "
441 msgstr ""
442
443 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
445 #, python-format
446 msgid "Really delete %(title)s?"
447 msgstr "أتود حقًا حذف %(title)s?"
448
449 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
458 msgid "Cancel"
459 msgstr "ألغِ"
460
461 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
465 msgid "Delete permanently"
466 msgstr "احذف نهائيًا"
467
468 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
469 msgid "Create/Edit a Blog"
470 msgstr ""
471
472 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
473 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
474 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
478 msgid "Add"
479 msgstr "اضف"
480
481 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
482 msgid "Create/Edit a blog post."
483 msgstr ""
484
485 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
486 msgid "Create/Edit a Blog Post."
487 msgstr ""
488
489 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
490 #, python-format
491 msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
492 msgstr ""
493
494 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
495 msgid "View"
496 msgstr ""
497
498 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
499 msgid "Create a Blog"
500 msgstr ""
501
502 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
503 msgid " Blog Dashboard "
504 msgstr ""
505
506 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
507 msgid "unoconv failing to run, check log file"
508 msgstr ""
509
510 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
511 msgid "Video transcoding failed"
512 msgstr "فشل في تحويل الفيديو"
513
514 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
515 msgid "Take away privilege"
516 msgstr ""
517
518 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
519 msgid "Ban the user"
520 msgstr ""
521
522 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
523 msgid "Send the user a message"
524 msgstr ""
525
526 #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
527 msgid "Delete the content"
528 msgstr ""
529
530 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
531 msgid "User will be banned until:"
532 msgstr ""
533
534 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
535 msgid "Why are you banning this User?"
536 msgstr ""
537
538 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
539 msgid "What action will you take to resolve the report?"
540 msgstr ""
541
542 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
543 msgid "What privileges will you take away?"
544 msgstr ""
545
546 #: mediagoblin/moderation/tools.py:91
547 msgid "Warning from"
548 msgstr ""
549
550 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
551 msgid "commented on your post"
552 msgstr "قام بالتعليق على مشاركتك"
553
554 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
555 #, python-format
556 msgid "Subscribed to comments on %s!"
557 msgstr ""
558
559 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
560 #, python-format
561 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
562 msgstr ""
563
564 #: mediagoblin/oauth/views.py:242
565 msgid "Must provide an oauth_token."
566 msgstr ""
567
568 #: mediagoblin/oauth/views.py:247 mediagoblin/oauth/views.py:297
569 msgid "No request token found."
570 msgstr ""
571
572 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:76 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
573 #: mediagoblin/submit/views.py:78
574 msgid "Sorry, the file size is too big."
575 msgstr ""
576
577 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:79 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
578 #: mediagoblin/submit/views.py:81
579 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
580 msgstr ""
581
582 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:83 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
583 #: mediagoblin/submit/views.py:87
584 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
585 msgstr ""
586
587 #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
588 msgid "Enter the URL for the media to be featured"
589 msgstr ""
590
591 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
592 msgid "Primary"
593 msgstr ""
594
595 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
596 msgid "Secondary"
597 msgstr ""
598
599 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
600 msgid "Tertiary"
601 msgstr ""
602
603 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
604 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
605 msgstr ""
606
607 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
608 msgid "How does this work?"
609 msgstr ""
610
611 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
612 msgid "How to feature media?"
613 msgstr ""
614
615 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
616 msgid ""
617 "\n"
618 " Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
619 " then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
620 " one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
621 " the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
622 " Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
623 " inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
624 " displayed on the front page.\n"
625 " "
626 msgstr ""
627
628 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
629 msgid "Is there another way to manage featured media?"
630 msgstr ""
631
632 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
633 msgid ""
634 "\n"
635 " Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
636 " of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
637 " the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
638 " yet you should see a button that says 'Feature'. Press that button and\n"
639 " the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
640 " All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
641 " pushed further down the page.<br /><br />\n"
642 "\n"
643 " If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
644 " featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
645 " where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
646 " Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
647 " front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
648 " moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
649 " prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
650 " less prominent.\n"
651 " "
652 msgstr ""
653
654 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
655 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
656 msgstr ""
657
658 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
659 msgid ""
660 "\n"
661 " These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
662 " front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
663 " much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
664 " Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
665 "\n"
666 " Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
667 " Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
668 " Tertiary Features."
669 msgstr ""
670
671 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
672 msgid ""
673 "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
674 " featured?"
675 msgstr ""
676
677 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
678 msgid ""
679 "\n"
680 " When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
681 " portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
682 " The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
683 " Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
684 " Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
685 " and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
686 " "
687 msgstr ""
688
689 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
690 msgid "How to unfeature a piece of media?"
691 msgstr ""
692
693 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
694 msgid ""
695 "\n"
696 " Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
697 " pressing the Submit Query button.\n"
698 " "
699 msgstr ""
700
701 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
702 msgid "CAUTION:"
703 msgstr ""
704
705 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
706 msgid ""
707 "\n"
708 " When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
709 " you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
710 " featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
711 " "
712 msgstr ""
713
714 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
715 msgid ""
716 "\n"
717 "Feature Media "
718 msgstr ""
719
720 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
721 msgid "Feature"
722 msgstr ""
723
724 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
725 msgid ""
726 "\n"
727 "Unfeature Media "
728 msgstr ""
729
730 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
731 msgid "Unfeature"
732 msgstr ""
733
734 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
735 msgid ""
736 "\n"
737 "Promote Feature "
738 msgstr ""
739
740 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
741 msgid "Promote"
742 msgstr ""
743
744 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
745 msgid ""
746 "\n"
747 "Demote Feature "
748 msgstr ""
749
750 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
751 msgid "Demote"
752 msgstr ""
753
754 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
755 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
756 msgid "Most recent media"
757 msgstr "أحدث الوسائط"
758
759 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
760 msgid "Nothing is currently featured."
761 msgstr ""
762
763 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
764 msgid ""
765 "If you would like to feature a\n"
766 " piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
767 " that says"
768 msgstr ""
769
770 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:65
771 msgid ""
772 "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
773 " featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
774 " have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
775 " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
776 " in the"
777 msgstr ""
778
779 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:72
780 msgid "feature management panel."
781 msgstr ""
782
783 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:77
784 msgid "View most recent media"
785 msgstr ""
786
787 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
788 msgid "Feature management panel"
789 msgstr ""
790
791 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
792 msgid ""
793 "Sorry, this audio will not work because\n"
794 "\tyour web browser does not support HTML5\n"
795 "\taudio."
796 msgstr ""
797
798 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
799 msgid ""
800 "You can get a modern web browser that\n"
801 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
802 "\t http://getfirefox.com</a>!"
803 msgstr ""
804
805 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
806 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
807 msgid ""
808 "Sorry, this video will not work because\n"
809 " your web browser does not support HTML5 \n"
810 " video."
811 msgstr ""
812
813 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
814 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
815 msgid ""
816 "You can get a modern web browser that \n"
817 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
818 " http://getfirefox.com</a>!"
819 msgstr ""
820
821 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
822 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
823 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
824 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
825 msgid "Username"
826 msgstr "اسم المستخدم"
827
828 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
829 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
830 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
831 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
832 msgid "Email address"
833 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
834
835 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
836 msgid "Username or Email"
837 msgstr ""
838
839 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
840 msgid "Stay logged in"
841 msgstr ""
842
843 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
844 msgid "Username or email"
845 msgstr "اسم المستخدم او الايميل"
846
847 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
848 msgid ""
849 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
850 " with instructions on how to change your password."
851 msgstr "إذا كان هذا الايميل(حساس للحروف الكبيرة والصغيرة!) مُسجل, فقد تم إرسال ايميل به تعليمات عن كيفية تغيير رقمك السري."
852
853 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
854 msgid "Couldn't find someone with that username."
855 msgstr "لم نتمكن من العثور على أحد له أسم المستخدم هذا."
856
857 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
858 msgid ""
859 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
860 msgstr "لقد تم إرسال ايميل به تعليمات عن كيفية تغيير رقمك السري."
861
862 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
863 msgid ""
864 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
865 "account's email address has not been verified."
866 msgstr "تعذر إرسال رسالة استعادة كلمة السر لأن اسم المستخدم معطل أو لأننا لم نتحقق من بريدك الإلكتروني."
867
868 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
869 msgid "The user id is incorrect."
870 msgstr ""
871
872 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
873 msgid "You can now log in using your new password."
874 msgstr "تستطيع الآن الدخول باستخدام رقمك السري الجديد."
875
876 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
877 msgid ""
878 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
879 "reactivate your account."
880 msgstr ""
881
882 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
883 msgid "Your password was changed successfully"
884 msgstr ""
885
886 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
887 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
888 msgid "Set your new password"
889 msgstr "قم بضبط رقمك السري الجديد"
890
891 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
892 msgid "Set password"
893 msgstr "قم بضبط رقم سري"
894
895 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
896 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
897 #, python-format
898 msgid "Changing %(username)s's password"
899 msgstr ""
900
901 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
902 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
903 msgid "Save"
904 msgstr ""
905
906 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
907 msgid "Don't have an account yet?"
908 msgstr "ألا تملك حسابًا بعد؟"
909
910 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
911 msgid "Create one here!"
912 msgstr "أنشئ حسابًا هنا!"
913
914 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
915 msgid "Change your password."
916 msgstr ""
917
918 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
919 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
920 msgid "Recover password"
921 msgstr "استعادة كلمة السر"
922
923 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
924 msgid "Send instructions"
925 msgstr "ارسل تعليمات"
926
927 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
928 msgid "Forgot your password?"
929 msgstr "أنسيت كلمة سرك؟"
930
931 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
932 msgid "Location"
933 msgstr "المكان"
934
935 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
936 #, python-format
937 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
938 msgstr "عرض في <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
939
940 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
941 msgid "Sign in to create an account!"
942 msgstr ""
943
944 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
945 msgid "Metadata"
946 msgstr ""
947
948 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
949 msgid "Edit Metadata"
950 msgstr ""
951
952 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
953 msgid "Allow"
954 msgstr "سماح"
955
956 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
957 msgid "Deny"
958 msgstr "رفض"
959
960 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
961 msgid "Name"
962 msgstr "الاسم"
963
964 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
965 msgid "The name of the OAuth client"
966 msgstr "اسم العميل المنشِئ"
967
968 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
969 msgid ""
970 "This will be visible to users allowing your\n"
971 " application to authenticate as them."
972 msgstr "سوف يكون هذا مرئي بالنسبة للمستخدمين حتى يتاح\nللبرنامج خاصتك بالتصديق عليهم."
973
974 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
975 msgid "Type"
976 msgstr "النوع"
977
978 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
979 msgid ""
980 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
981 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
982 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
983 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
984 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
985 " JavaScript client)."
986 msgstr "<strong>سري</strong> - يستطيع العميل\nان يقوم بطلب نسخة من GNU MediaGoblin والتي من الممكن ان \nيعترضه وكيل المستخدم (مثلا الخادم من جانب العميل).<br />\n<strong>عام</strong> - لا يستطيع العميل ارسال طلبات سرية\nلنسخة من GNU MediaGoblin (مثلا \nخادم الجافا سكريبت من جانب العميل)."
987
988 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
989 msgid "Redirect URI"
990 msgstr "تحويل لينك"
991
992 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
993 msgid ""
994 "The redirect URI for the applications, this field\n"
995 " is <strong>required</strong> for public clients."
996 msgstr "الرابط الموجه للبرنامج, هذا الحقل\n<strong>مطلوب</strong> لجمهور العملاء."
997
998 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
999 msgid "This field is required for public clients"
1000 msgstr "هذا الحقل مطلوب لجمهور العملاء"
1001
1002 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
1003 msgid "The client {0} has been registered!"
1004 msgstr "العميل {0} تم تسجيله!"
1005
1006 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
1007 msgid "OAuth client connections"
1008 msgstr "ارتباطات العميل المنشئ"
1009
1010 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
1011 msgid "Your OAuth clients"
1012 msgstr "عميلك المنشئ"
1013
1014 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
1015 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
1016 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
1017 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
1021 msgid "OpenID"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
1025 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
1029 #, python-format
1030 msgid "No OpenID service was found for %s"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
1034 #, python-format
1035 msgid "Verification of %s failed: %s"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
1039 msgid "Verification cancelled"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
1043 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
1047 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
1048 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
1052 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
1053 msgid "That OpenID is not registered to this account."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
1057 msgid "OpenID was successfully removed."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
1061 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
1062 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
1063 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
1064 msgid "Add an OpenID"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
1068 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
1069 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
1070 msgid "Delete an OpenID"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
1074 msgid "OpenID's"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
1078 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
1079 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
1080 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
1081 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
1082 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
1083 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
1084 msgid "Log in"
1085 msgstr "تسجيل دخول"
1086
1087 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
1088 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
1089 msgid "Logging in failed!"
1090 msgstr "فشل الولوج!"
1091
1092 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
1093 msgid "Log in to create an account!"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
1097 msgid "Or login with a password!"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
1101 msgid "Or login with OpenID!"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
1105 msgid "Or register with OpenID!"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
1109 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
1113 msgid "The Persona email address was successfully removed."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
1117 msgid ""
1118 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
1119 "set."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
1123 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
1127 msgid ""
1128 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
1132 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
1136 msgid "Delete a Persona email address"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
1140 msgid "Add a Persona email address"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
1144 msgid "Persona's"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
1148 msgid "Or login with Persona!"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
1152 msgid "Or register with Persona!"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: mediagoblin/processing/__init__.py:420
1156 msgid "Invalid file given for media type."
1157 msgstr "الملف المعطى لهذا النوع من الميديا غير صحيح."
1158
1159 #: mediagoblin/processing/__init__.py:427
1160 msgid "Copying to public storage failed."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: mediagoblin/processing/__init__.py:435
1164 msgid "An acceptable processing file was not found"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
1168 msgid "Max file size: {0} mb"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
1172 msgid "File"
1173 msgstr "الملف"
1174
1175 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
1176 msgid ""
1177 "You can use\n"
1178 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
1179 " Markdown</a> for formatting."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: mediagoblin/submit/views.py:55
1183 msgid "You must provide a file."
1184 msgstr "يجب أن تضع ملفًا."
1185
1186 #: mediagoblin/submit/views.py:138
1187 #, python-format
1188 msgid "Collection \"%s\" added!"
1189 msgstr "تم إضافة المجموعة \"%s\"!"
1190
1191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
1192 msgid "You are Banned."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
1196 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
1197 msgid "Image of goblin stressing out"
1198 msgstr "صورة قزم مرتبك"
1199
1200 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
1201 msgid "You have been banned"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
1205 #, python-format
1206 msgid "until %(until_when)s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
1210 msgid "indefinitely"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:97
1214 msgid "Verify your email!"
1215 msgstr "تأكد من بريدك الإلكترونى!"
1216
1217 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:104
1218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
1219 msgid "log out"
1220 msgstr "تسجيل خروج"
1221
1222 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
1223 #, python-format
1224 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
1225 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s حساب"
1226
1227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
1228 msgid "Change account settings"
1229 msgstr "تغيير خصائص الحساب"
1230
1231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:142
1232 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
1233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
1234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
1235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
1236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
1237 msgid "Media processing panel"
1238 msgstr "لوحة معالجة الوسائط"
1239
1240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:152
1241 msgid "Log out"
1242 msgstr "تسجيل خروج"
1243
1244 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
1245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
1246 msgid "Add media"
1247 msgstr "أضف وسائط"
1248
1249 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:158
1250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
1251 msgid "Create new collection"
1252 msgstr "إنشاء مجموعة جديدة"
1253
1254 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169
1255 msgid "User management panel"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:173
1259 msgid "Report management panel"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
1263 msgid "Authorization"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
1267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
1268 msgid "Authorize"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
1272 msgid "You are logged in as"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
1276 msgid "Do you want to authorize "
1277 msgstr ""
1278
1279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
1280 msgid "an unknown application"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
1284 msgid " to access your account? "
1285 msgstr ""
1286
1287 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
1288 msgid "Applications with access to your account can: "
1289 msgstr ""
1290
1291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
1292 msgid "Post new media as you"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
1296 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
1300 msgid "Change your information"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
1304 msgid "Authorization Finished"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
1308 msgid "Authorization Complete"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
1312 msgid "Copy and paste this into your client:"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
1316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
1317 msgid "Create an account!"
1318 msgstr "أنشئ حسابًا!"
1319
1320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
1321 msgid "Create"
1322 msgstr "أنشئ"
1323
1324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
1325 #, python-format
1326 msgid ""
1327 "Hi %(username)s,\n"
1328 "\n"
1329 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
1330 "your web browser:\n"
1331 "\n"
1332 "%(verification_url)s"
1333 msgstr "أهلًا يا %(username)s،\n\nافتح الرابط التالي\nفي متصفحك لتفعيل حسابك في غنو ميدياغوبلن:\n\n%(verification_url)s"
1334
1335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
1336 #, python-format
1337 msgid ""
1338 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
1339 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
1340 msgstr "برعاية <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> مشروع."
1341
1342 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
1343 #, python-format
1344 msgid ""
1345 "Released under the <a "
1346 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
1347 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
1348 msgstr "تم النشر وفقا ل <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Source code</a> متاح."
1349
1350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
1351 msgid "Terms of Service"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
1355 msgid "Explore"
1356 msgstr "استكشف"
1357
1358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
1359 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
1360 msgstr "اهلا, مرحبا بك في موقع MediaGoblin."
1361
1362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
1363 msgid ""
1364 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
1365 "extraordinarily great piece of media hosting software."
1366 msgstr "هذا الموقع يقوم بتشغيل <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, وهو برنامج استضافة ميديا فائق الروعة."
1367
1368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
1369 msgid ""
1370 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
1371 "MediaGoblin account."
1372 msgstr "لكي تضيف الميديا خاصتك, تضع التعليقات, والمزيد, يجب عليك الدخول بحساب MediaGoblin الخاص بك."
1373
1374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
1375 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
1376 msgstr "ليس لديك واحد حتى الآن؟ انه سهل!"
1377
1378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
1379 msgid ""
1380 "\n"
1381 " >Create an account at this site</a>\n"
1382 " or"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
1386 msgid ""
1387 "\n"
1388 " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1392 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1393 msgid "MediaGoblin logo"
1394 msgstr "شعار ميدياغوبلن"
1395
1396 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
1397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
1398 #, python-format
1399 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
1400 msgstr "تعديل المرفقات ل %(media_title)s"
1401
1402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
1403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
1404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:220
1405 msgid "Attachments"
1406 msgstr "مرفقات"
1407
1408 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
1409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:226
1410 msgid "Add attachment"
1411 msgstr "أضف مرفقة"
1412
1413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1414 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1418 msgid "Save changes"
1419 msgstr "احفظ التغييرات"
1420
1421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1423 #, python-format
1424 msgid "Changing %(username)s's email"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1428 #, python-format
1429 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1430 msgstr "هل تريد فعلا إلغاء المستخدم '%(user_name)s' وكل الميديا/التعليقات المتعلقة به؟"
1431
1432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1433 msgid "Yes, really delete my account"
1434 msgstr "نعم, قم بإلغاء حسابي"
1435
1436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1438 #, python-format
1439 msgid "Editing %(media_title)s"
1440 msgstr "تحرير %(media_title)s"
1441
1442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1444 #, python-format
1445 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1446 msgstr "نغيير %(username)s خصائص الحساب"
1447
1448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1449 msgid "Delete my account"
1450 msgstr "إلغِ حسابي"
1451
1452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
1453 msgid "Email"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1457 #, python-format
1458 msgid "Editing %(collection_title)s"
1459 msgstr "تحرير %(collection_title)s"
1460
1461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1463 #, python-format
1464 msgid "Editing %(username)s's profile"
1465 msgstr "تحرير ملف %(username)s الشخصي"
1466
1467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
1468 #, python-format
1469 msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
1470 msgstr ""
1471
1472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
1473 msgid "MetaData"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
1477 msgid "Add new Row"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
1481 msgid "Update Metadata"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
1485 msgid "Clear empty Rows"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1489 #, python-format
1490 msgid ""
1491 "Hi,\n"
1492 "\n"
1493 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1494 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1495 "\n"
1496 "%(verification_url)s\n"
1497 "\n"
1498 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1499 "this email."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1503 msgid "New comments"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
1509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
1510 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
1511 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
1512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:146
1513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181
1514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1515 #, python-format
1516 msgid "%(formatted_time)s ago"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1520 msgid "Mark all read"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1527 #, python-format
1528 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1529 msgstr "يتم تحديد الميديا ب: %(tag_name)s"
1530
1531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
1532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
1533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
1534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
1535 msgid "Download"
1536 msgstr "تحميل"
1537
1538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
1539 msgid "Original"
1540 msgstr "أصلي"
1541
1542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
1543 msgid ""
1544 "Sorry, this audio will not work because \n"
1545 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
1546 "\taudio."
1547 msgstr "عذرا, لن يتم تشغيل الصوت لأن ⏎\n»متصفحك لا يدعم HTML5 ⏎\n»صوتيا."
1548
1549 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
1550 msgid ""
1551 "You can get a modern web browser that \n"
1552 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1553 "\t http://getfirefox.com</a>!"
1554 msgstr "تستطيع الحصول على متصفح حديث ⏎\n»يمكنه تشغيل الصوت في <a href=\"http://getfirefox.com\">⏎\n» http://getfirefox.com</a>!"
1555
1556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
1557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
1558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
1559 msgid "Original file"
1560 msgstr "ملف أصلي"
1561
1562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
1563 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1564 msgstr "ملف WebM (Vorbic كوديك)"
1565
1566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1567 msgid "Created"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
1571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
1572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
1573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
1574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
1575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
1576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
1577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:62
1578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:68
1579 #, python-format
1580 msgid "Image for %(media_title)s"
1581 msgstr "صورة ل%(media_title)s"
1582
1583 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
1584 msgid "PDF file"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
1588 msgid "Perspective"
1589 msgstr "منظور"
1590
1591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:119
1592 msgid "Front"
1593 msgstr "مقدمة"
1594
1595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:122
1596 msgid "Top"
1597 msgstr "أعلى"
1598
1599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
1600 msgid "Side"
1601 msgstr "جانب"
1602
1603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
1604 msgid "WebGL"
1605 msgstr "WebGL"
1606
1607 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
1608 msgid "Download model"
1609 msgstr "تحميل نموذج"
1610
1611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:145
1612 msgid "File Format"
1613 msgstr "بنية الملف"
1614
1615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:147
1616 msgid "Object Height"
1617 msgstr "طول الكائن"
1618
1619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
1620 msgid ""
1621 "Sorry, this video will not work because\n"
1622 " your web browser does not support HTML5 \n"
1623 " video."
1624 msgstr "عذرا, لن يتم تشغيل هذا الفيديو لأن ⏎\n»متصفحك لا يدعم HTML5 ⏎\n»فيديو."
1625
1626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
1627 msgid ""
1628 "You can get a modern web browser that \n"
1629 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1630 " http://getfirefox.com</a>!"
1631 msgstr "تستطيع الحصول على متصفح حديث ⏎\n»يمكنه تشغيل هذا الفيديو في <a href=\"http://getfirefox.com\">⏎\n» http://getfirefox.com</a>!"
1632
1633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
1634 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1638 msgid ""
1639 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1640 msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
1641
1642 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1643 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1644 msgid "Media in-processing"
1645 msgstr "توجد وسائط تحت المعالجة"
1646
1647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1649 msgid "No media in-processing"
1650 msgstr "لا توجد وسائط تحت المعالجة"
1651
1652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1653 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1654 msgid "These uploads failed to process:"
1655 msgstr "فشلت معالجة هذه الملفات:"
1656
1657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1659 msgid "No failed entries!"
1660 msgstr "لا توجد مداخل فاشلة!"
1661
1662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1663 msgid "Last 10 successful uploads"
1664 msgstr "آخر 10 تحويلات ناجحة"
1665
1666 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1667 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1668 msgid "No processed entries, yet!"
1669 msgstr "لا يوجد مداخل مُعالجة بعد! "
1670
1671 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1672 msgid "Sorry, no such report found."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1676 msgid "Return to Reports Panel"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
1680 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:162
1681 msgid "Report"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
1685 msgid "Reported comment"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
1689 #, python-format
1690 msgid ""
1691 "\n"
1692 " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1693 " "
1694 msgstr ""
1695
1696 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
1697 #, python-format
1698 msgid ""
1699 "\n"
1700 " CONTENT BY\n"
1701 " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1702 " HAS BEEN DELETED\n"
1703 " "
1704 msgstr ""
1705
1706 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
1707 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
1708 msgid "Resolve"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
1712 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
1713 msgid "Resolve This Report"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
1717 msgid "Status"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
1721 msgid "RESOLVED"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
1725 msgid "You cannot take action against an administrator"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1730 msgid "Report panel"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1734 msgid ""
1735 "\n"
1736 " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1737 " "
1738 msgstr ""
1739
1740 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1741 msgid "Active Reports Filed"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1745 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1746 msgid "Offender"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1750 msgid "When Reported"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
1755 msgid "Reported By"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1759 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
1760 msgid "Reason"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
1764 #, python-format
1765 msgid ""
1766 "\n"
1767 " Comment Report #%(report_id)s\n"
1768 " "
1769 msgstr ""
1770
1771 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
1772 #, python-format
1773 msgid ""
1774 "\n"
1775 " Media Report #%(report_id)s\n"
1776 " "
1777 msgstr ""
1778
1779 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
1780 msgid "No open reports found."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
1784 msgid "Closed Reports"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
1788 msgid "Resolved"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
1792 msgid "Action Taken"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
1796 #, python-format
1797 msgid ""
1798 "\n"
1799 " Closed Report #%(report_id)s\n"
1800 " "
1801 msgstr ""
1802
1803 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
1804 msgid "No closed reports found."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
1808 #, python-format
1809 msgid "User: %(username)s"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
1813 msgid "Return to Users Panel"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
1817 msgid "Sorry, no such user found."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
1821 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
1822 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
1823 msgid "Email verification needed"
1824 msgstr "يجب التحقق من البريد الإلكتروني"
1825
1826 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
1827 msgid ""
1828 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
1829 " to be activated."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
1833 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
1834 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
1835 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
1836 #, python-format
1837 msgid "%(username)s's profile"
1838 msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
1839
1840 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
1841 #, python-format
1842 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
1846 msgid "Banned Indefinitely"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
1850 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
1851 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1852 msgstr "لم يعبئ هذا العضو بيانات ملفه بعد."
1853
1854 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
1855 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
1856 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
1857 msgid "Edit profile"
1858 msgstr "حرِّر الملف الشخصي"
1859
1860 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
1861 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
1862 msgid "Browse collections"
1863 msgstr "تحديد مجموعة"
1864
1865 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
1866 #, python-format
1867 msgid "Active Reports on %(username)s"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
1871 msgid "Report ID"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
1875 msgid "Reported Content"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
1879 msgid "Description of Report"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
1883 #, python-format
1884 msgid "Report #%(report_number)s"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
1888 msgid "Reported Comment"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
1892 msgid "Reported Media Entry"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
1896 #, python-format
1897 msgid "No active reports filed on %(username)s"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
1901 #, python-format
1902 msgid "All reports on %(username)s"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
1906 #, python-format
1907 msgid "All reports that %(username)s has filed"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
1911 #, python-format
1912 msgid "%(username)s's Privileges"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
1916 msgid "Privilege"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
1920 msgid "Granted"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
1924 msgid "Yes"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
1928 msgid "No"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
1932 msgid "Ban User"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
1936 msgid "UnBan User"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
1940 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
1941 msgid "User panel"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
1945 msgid ""
1946 "\n"
1947 " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
1948 " "
1949 msgstr ""
1950
1951 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
1952 msgid "Active Users"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1956 msgid "ID"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
1960 msgid "When Joined"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
1964 msgid "# of Comments Posted"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
1968 msgid "No users found."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
1972 msgid "Add a collection"
1973 msgstr "إضافة مجموعة"
1974
1975 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
1976 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
1977 msgid "Add your media"
1978 msgstr "اضف الميديا الخاصة بك"
1979
1980 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
1981 #, python-format
1982 msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
1986 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
1987 msgid "Add a comment"
1988 msgstr "أضف تعليق"
1989
1990 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
1991 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:115
1992 msgid "Add this comment"
1993 msgstr "اضف هذا التعليق"
1994
1995 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
1996 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:179
1997 msgid "Added"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
2001 #, python-format
2002 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
2003 msgstr "%(collection_title)s (%(username)s's مجموعة)"
2004
2005 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
2006 #, python-format
2007 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2008 msgstr "%(collection_title)s بواسطة <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2009
2010 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
2011 #, python-format
2012 msgid "Delete collection %(collection_title)s"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
2016 #, python-format
2017 msgid "Really delete collection: %(title)s?"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
2021 #, python-format
2022 msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
2026 #, python-format
2027 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
2028 msgstr "هل تريد فعلا إلغاء %(media_title)s من %(collection_title)s?"
2029
2030 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
2031 msgid "Remove"
2032 msgstr "إلغاء"
2033
2034 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
2035 #, python-format
2036 msgid "%(username)s's collections"
2037 msgstr "%(username)s's مجموعات"
2038
2039 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
2040 #, python-format
2041 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
2042 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s مجموعات"
2043
2044 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
2045 #, python-format
2046 msgid ""
2047 "Hi %(username)s,\n"
2048 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
2049 msgstr "اهلا, %(username)s,\n%(comment_author)s قام بالتعليق على مشاركتك (%(comment_url)s) في %(instance_name)s\n"
2050
2051 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
2052 #, python-format
2053 msgid "%(username)s's media"
2054 msgstr "%(username)s ميديا"
2055
2056 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
2057 #, python-format
2058 msgid ""
2059 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
2060 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2061 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">\n%(username)s\n</a>\n's ميديا بالمحدد\n<a href=\"%(tag_url)s\">\n%(tag)s\n</a>"
2062
2063 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
2064 #, python-format
2065 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
2066 msgstr "وسائط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2067
2068 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
2069 #, python-format
2070 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2071 msgstr "❖ اختيار الميديا بواسطة <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2072
2073 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:119
2074 msgid "Comment Preview"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
2078 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
2079 #, python-format
2080 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
2081 msgstr "إضافة “%(media_title)s” لمجموعة"
2082
2083 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
2084 msgid "+"
2085 msgstr "+"
2086
2087 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
2088 msgid "Add a new collection"
2089 msgstr "إضافة مجموعة جديدة"
2090
2091 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
2092 msgid ""
2093 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
2094 msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
2095
2096 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
2097 msgid "Your last 10 successful uploads"
2098 msgstr "آخر 10 تحميلات ناجحة خاصة بك"
2099
2100 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
2101 msgid "<h2>File a Report</h2>"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
2105 msgid "Reporting this Comment"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
2109 msgid "Reporting this Media Entry"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
2113 #, python-format
2114 msgid ""
2115 "\n"
2116 " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
2117 " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
2118 " "
2119 msgstr ""
2120
2121 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
2122 msgid "File Report "
2123 msgstr ""
2124
2125 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
2126 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
2127 msgstr "هذه زاوية لتخبر الآخرين فيها عن نفسك."
2128
2129 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
2130 #, python-format
2131 msgid "View all of %(username)s's media"
2132 msgstr "أظهِر كل وسائط %(username)s"
2133
2134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
2135 msgid ""
2136 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
2137 "anything yet."
2138 msgstr "هنا ستظهر وسائطك، ولكن يبدو أنك لم تضف شيئًا بعد."
2139
2140 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
2141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
2142 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
2143 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
2144 msgstr "لا يبدو أنه توجد أي وسائط هنا حتى الآن..."
2145
2146 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
2147 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
2148 msgstr "أوشكنا على الانتهاء! ما زال حسابك بحاجة إلى التفعيل."
2149
2150 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
2151 msgid ""
2152 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
2153 msgstr "ستصلك رسالة إلكترونية خلال لحظات بها التعليمات."
2154
2155 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
2156 msgid "In case it doesn't:"
2157 msgstr "إن لم تصل."
2158
2159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
2160 msgid "Resend verification email"
2161 msgstr "أعد إرسال رسالة التحقق"
2162
2163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
2164 msgid ""
2165 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
2166 " activated."
2167 msgstr "سجّل أحدهم حسابًا بهذا الاسم، ولكننا بانتظار التفعيل حتى الآن."
2168
2169 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
2170 #, python-format
2171 msgid ""
2172 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
2173 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
2174 msgstr "إن كنت أنت ذلك الشخص لكنك فقدت رسالة التحقق، يمكنك <a href=\"%(login_url)s\">الولوج</a> وإعادة إرسالها."
2175
2176 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
2177 msgid "(remove)"
2178 msgstr "(إلغاء)"
2179
2180 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
2181 msgid "Collected in"
2182 msgstr "تم تجميعه في"
2183
2184 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
2185 msgid "Add to a collection"
2186 msgstr "إضافة مجموعة"
2187
2188 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2189 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2190 msgid "feed icon"
2191 msgstr "ايقونة تغذية"
2192
2193 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2194 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2195 msgid "Atom feed"
2196 msgstr "تغذية ذرية"
2197
2198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
2199 msgid "All rights reserved"
2200 msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
2201
2202 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
2203 msgid "← Newer"
2204 msgstr "اجدد←"
2205
2206 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
2207 msgid "Older →"
2208 msgstr "→اقدم"
2209
2210 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
2211 msgid "Go to page:"
2212 msgstr "اذهب إلى صفحة:"
2213
2214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
2215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
2216 msgid "newer"
2217 msgstr "اجدد"
2218
2219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
2220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
2221 msgid "older"
2222 msgstr "اقدم"
2223
2224 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
2225 msgid "Report media"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
2229 msgid "Tagged with"
2230 msgstr "تحدد ب"
2231
2232 #: mediagoblin/tools/exif.py:81
2233 msgid "Could not read the image file."
2234 msgstr "لم نستطيع قراءة هذه الصورة."
2235
2236 #: mediagoblin/tools/response.py:38
2237 msgid "Oops!"
2238 msgstr "ويحي!"
2239
2240 #: mediagoblin/tools/response.py:39
2241 msgid "An error occured"
2242 msgstr "حدث خطأ"
2243
2244 #: mediagoblin/tools/response.py:53
2245 msgid "Bad Request"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: mediagoblin/tools/response.py:55
2249 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: mediagoblin/tools/response.py:63
2253 msgid "Operation not allowed"
2254 msgstr "غير مسموح بهذه العملية"
2255
2256 #: mediagoblin/tools/response.py:64
2257 msgid ""
2258 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
2259 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
2260 "user accounts again?"
2261 msgstr "عذرا ديف, لا استطيع ترك تفعل هذا!</p><p>لقد حاولت تشغيل خاصية ليست مسموحة لك. هل كنت تحاول إلغاء جميع حسابات المستخدمين مجددا؟"
2262
2263 #: mediagoblin/tools/response.py:72
2264 msgid ""
2265 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
2266 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
2267 " deleted."
2268 msgstr "يبدو أنه لا توجد صفحة بهذا العنوان, عذرا</p><p>إذا كنت متأكد من صحة العنوان, من الممكن أن تكون الصفحة التي تبحث عنها قد تم نقلها أو إلغاءها."
2269
2270 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
2271 msgid "year"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
2275 msgid "month"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
2279 msgid "week"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
2283 msgid "day"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
2287 msgid "hour"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
2291 msgid "minute"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
2295 msgid "Comment"
2296 msgstr "تعليق"
2297
2298 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
2299 msgid ""
2300 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
2301 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
2305 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
2306 msgstr "أنا متأكد من أنني أريد إلغاء هذه المادة من المجموعة"
2307
2308 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
2309 msgid "Collection"
2310 msgstr "مجموعة"
2311
2312 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
2313 msgid "-- Select --"
2314 msgstr "-- إختار --"
2315
2316 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
2317 msgid "Include a note"
2318 msgstr "إدراج ملاحظة"
2319
2320 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
2321 msgid ""
2322 "You can use\n"
2323 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
2324 " Markdown</a> for formatting."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
2328 msgid "Reason for Reporting"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: mediagoblin/user_pages/views.py:188
2332 msgid "Sorry, comments are disabled."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: mediagoblin/user_pages/views.py:193
2336 msgid "Oops, your comment was empty."
2337 msgstr "عذرا, لقد قمت بادخال تعليق فارغ."
2338
2339 #: mediagoblin/user_pages/views.py:199
2340 msgid "Your comment has been posted!"
2341 msgstr "لقد تم إرسال تعليقك!"
2342
2343 #: mediagoblin/user_pages/views.py:235
2344 msgid "Please check your entries and try again."
2345 msgstr "من فضلك قم بفحص المداخل وقم بالمحاولة مرة أخرى."
2346
2347 #: mediagoblin/user_pages/views.py:275
2348 msgid "You have to select or add a collection"
2349 msgstr "يجب عليك إختيار أو إضافة مجموعة"
2350
2351 #: mediagoblin/user_pages/views.py:286
2352 #, python-format
2353 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
2354 msgstr "\"%s\" توجد بالفعل في المجموعة \"%s\""
2355
2356 #: mediagoblin/user_pages/views.py:292
2357 #, python-format
2358 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
2359 msgstr "\"%s\" أُضيفت للمجموعة \"%s\""
2360
2361 #: mediagoblin/user_pages/views.py:317
2362 msgid "You deleted the media."
2363 msgstr "لقد قمت بإلغاء الميديا."
2364
2365 #: mediagoblin/user_pages/views.py:336
2366 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
2367 msgstr "أنت على وشك حذف وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
2368
2369 #: mediagoblin/user_pages/views.py:409
2370 msgid "You deleted the item from the collection."
2371 msgstr "لقد قمت بإلغاء المادة من المجموعة."
2372
2373 #: mediagoblin/user_pages/views.py:413
2374 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
2375 msgstr "لم يتم إلغاء المادة لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
2376
2377 #: mediagoblin/user_pages/views.py:421
2378 msgid ""
2379 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
2380 " caution."
2381 msgstr "أنت على وشك حذف مادة من مجموعة مستخدم آخر. كن حذرا."
2382
2383 #: mediagoblin/user_pages/views.py:453
2384 #, python-format
2385 msgid "You deleted the collection \"%s\""
2386 msgstr "لقد قمت بإلغاء المجموعة \"%s\""
2387
2388 #: mediagoblin/user_pages/views.py:460
2389 msgid ""
2390 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
2391 msgstr "لم يتم إلغاء المجموعة لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
2392
2393 #: mediagoblin/user_pages/views.py:468
2394 msgid ""
2395 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
2396 msgstr "أنت على وشك حذف مجموعة مستخدم آخر. كن حذرا."