Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ar / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # Jiyda Mint Mohamed Moussa <jiydam@gmail.com>, 2013
7 # Majid Al-Dharrab, 2011
8 # Mena Rezk Eid <minaeid90@gmail.com>, 2013
9 # OmarKH <Omar.w.kh@gmail.com>, 2011
10 # OsamaK <osamak@gnu.org>, 2011
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-07-29 11:01-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:01+0000\n"
17 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
18 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ar/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Generated-By: Babel 1.3\n"
23 "Language: ar\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
25
26 #: mediagoblin/decorators.py:300 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
27 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
28 msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
29
30 #: mediagoblin/decorators.py:315
31 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
32 msgstr ""
33
34 #: mediagoblin/decorators.py:358 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
35 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
36 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
37 msgstr ""
38
39 #: mediagoblin/auth/tools.py:43
40 msgid "Invalid User name or email address."
41 msgstr "اسم مستخدم او ايميل غير صحيح."
42
43 #: mediagoblin/auth/tools.py:44
44 msgid "This field does not take email addresses."
45 msgstr "هذا الحقل لا يأخذ ايميل."
46
47 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
48 msgid "This field requires an email address."
49 msgstr "هذا الحقل يحتاج ايميل."
50
51 #: mediagoblin/auth/tools.py:116
52 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
53 msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الاسم."
54
55 #: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:407
56 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
57 msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الايميل."
58
59 #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:363
60 #: mediagoblin/edit/views.py:384 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
61 msgid "The verification key or user id is incorrect."
62 msgstr ""
63
64 #: mediagoblin/auth/views.py:161
65 msgid ""
66 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
67 "and submit images!"
68 msgstr "تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، وتحرير ملفك الشخصي، ونشر الصور!"
69
70 #: mediagoblin/auth/views.py:167
71 msgid "The verification key or user id is incorrect"
72 msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
73
74 #: mediagoblin/auth/views.py:185
75 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
76 msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول لإرسال بريد الكترونى لك!"
77
78 #: mediagoblin/auth/views.py:193
79 msgid "You've already verified your email address!"
80 msgstr "لقد قمت بالفعل بالتحقق من عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك!"
81
82 #: mediagoblin/auth/views.py:203
83 msgid "Resent your verification email."
84 msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق."
85
86 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:89
87 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
88 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
89 #: mediagoblin/submit/forms.py:61
90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
91 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
92 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
93 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
94 msgid "Title"
95 msgstr "العنوان"
96
97 #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
98 msgid "Description of this work"
99 msgstr "وصف هذا العمل."
100
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
102 #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:65
103 msgid ""
104 "You can use\n"
105 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
106 " Markdown</a> for formatting."
107 msgstr "بامكانك استخدام ⏎\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">⏎\nMarkdown</a> للإدراج."
108
109 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
110 #: mediagoblin/submit/forms.py:45
111 msgid "Tags"
112 msgstr "الوسوم"
113
114 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
115 msgid "Separate tags by commas."
116 msgstr "قم بفصل المحددات بفصلة."
117
118 #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:97
119 msgid "Slug"
120 msgstr "المسار"
121
122 #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:98
123 msgid "The slug can't be empty"
124 msgstr "لا يمكن ترك المسار فارغًا"
125
126 #: mediagoblin/edit/forms.py:44
127 msgid ""
128 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
129 "this."
130 msgstr "مقدمة عنوان هذه الميديا, غالبا لن تحتاج لتغيره."
131
132 #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
133 #: mediagoblin/submit/forms.py:50
134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
135 msgid "License"
136 msgstr "ترخيص"
137
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:54
139 msgid "Bio"
140 msgstr "السيرة"
141
142 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
143 msgid "Website"
144 msgstr "الموقع الإلكتروني"
145
146 #: mediagoblin/edit/forms.py:62
147 msgid "This address contains errors"
148 msgstr "العنوان يحتوي على اخطاء"
149
150 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
151 msgid "Email me when others comment on my media"
152 msgstr "ارسل لي رسالة عندما يقوم الاخرون بالتعليق على الميديا خاصتي"
153
154 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
155 msgid "Enable insite notifications about events."
156 msgstr ""
157
158 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
159 msgid "License preference"
160 msgstr "تفضيل رخصة"
161
162 #: mediagoblin/edit/forms.py:77
163 msgid "This will be your default license on upload forms."
164 msgstr "سوف تكون هذه رخصتك المبدئية في نماذج التحميل."
165
166 #: mediagoblin/edit/forms.py:90
167 msgid "The title can't be empty"
168 msgstr "لا يمكن ترك العنوان فارغًا"
169
170 #: mediagoblin/edit/forms.py:92 mediagoblin/submit/forms.py:64
171 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
172 msgid "Description of this collection"
173 msgstr "وصف هذه المجموعة"
174
175 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
176 msgid ""
177 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
178 "change this."
179 msgstr "مقدمة عنوان هذه المجموعة, غالبا لن تحتاج لتغيره."
180
181 #: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
182 msgid "Old password"
183 msgstr " كلمة السر القديمة"
184
185 #: mediagoblin/edit/forms.py:108 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
186 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
187 msgstr "قم بإدخال رقمك السري القديم حتى تثبت انك صاحب هذا الحساب."
188
189 #: mediagoblin/edit/forms.py:111 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
190 msgid "New password"
191 msgstr "رقم سري جديد"
192
193 #: mediagoblin/edit/forms.py:119
194 msgid "New email address"
195 msgstr ""
196
197 #: mediagoblin/edit/forms.py:123 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
198 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
199 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
200 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
201 #: mediagoblin/tests/test_util.py:116
202 msgid "Password"
203 msgstr "كلمة السر"
204
205 #: mediagoblin/edit/forms.py:125
206 msgid "Enter your password to prove you own this account."
207 msgstr ""
208
209 #: mediagoblin/edit/forms.py:155
210 msgid "Identifier"
211 msgstr ""
212
213 #: mediagoblin/edit/forms.py:156
214 msgid "Value"
215 msgstr ""
216
217 #: mediagoblin/edit/views.py:78
218 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
219 msgstr "يوجد ملف آخر بهذا المسار لدى هذى المستخدم."
220
221 #: mediagoblin/edit/views.py:96
222 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
223 msgstr "أنت تحرّر وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
224
225 #: mediagoblin/edit/views.py:166
226 #, python-format
227 msgid "You added the attachment %s!"
228 msgstr "لقد قمت بإضافة مرفقة %s!"
229
230 #: mediagoblin/edit/views.py:193
231 msgid "You can only edit your own profile."
232 msgstr "يمكنك فقط تعديل حسابك الخاص"
233
234 #: mediagoblin/edit/views.py:199
235 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
236 msgstr "أنت تحرّر ملف مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
237
238 #: mediagoblin/edit/views.py:215
239 msgid "Profile changes saved"
240 msgstr "تم حفظ تغيرات حسابك"
241
242 #: mediagoblin/edit/views.py:248
243 msgid "Account settings saved"
244 msgstr "تم حفظ خصائص حسابك"
245
246 #: mediagoblin/edit/views.py:282
247 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
248 msgstr "يجب عليك تأكيد إلغاء حسابك."
249
250 #: mediagoblin/edit/views.py:318 mediagoblin/submit/views.py:132
251 #: mediagoblin/user_pages/views.py:252
252 #, python-format
253 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
254 msgstr "أنت لديك مجموعة تدعى \"%s\"!"
255
256 #: mediagoblin/edit/views.py:322
257 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
258 msgstr "توجد مجموعة اخرى بهذا المسار لهذا المستخدم."
259
260 #: mediagoblin/edit/views.py:337
261 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
262 msgstr "أنت تعدل مجموعة مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
263
264 #: mediagoblin/edit/views.py:378
265 msgid "Your email address has been verified."
266 msgstr ""
267
268 #: mediagoblin/edit/views.py:413 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
269 msgid "Wrong password"
270 msgstr "كلمة سر خاطئة"
271
272 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
273 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
274 msgstr "لم يتم ربط الثيم... لاتوجد مجموعة ثيمات\n"
275
276 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
277 msgid "No asset directory for this theme\n"
278 msgstr "لا يوجد مسار جيد لهذا الثيم\n"
279
280 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
281 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
282 msgstr "ولكن, الرابط القديم للمسار الذي تم ايجاده; حُذف.\n"
283
284 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
285 #, python-format
286 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
287 msgstr ""
288
289 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
290 #, python-format
291 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
292 msgstr ""
293
294 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
295 #, python-format
296 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
297 msgstr ""
298
299 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:34
300 msgid ""
301 "For more information about how to properly run this\n"
302 "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
303 "documentation page on command line uploading\n"
304 "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
305 msgstr ""
306
307 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
308 msgid "Name of user these media entries belong to"
309 msgstr ""
310
311 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:43
312 msgid "Path to the csv file containing metadata information."
313 msgstr ""
314
315 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:48
316 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
317 msgstr ""
318
319 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:63
320 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
321 msgstr ""
322
323 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:74
324 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
325 msgstr ""
326
327 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:115
328 msgid ""
329 "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
330 "Metadata was not uploaded."
331 msgstr ""
332
333 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:141
334 msgid ""
335 "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
336 "{filename} will not be uploaded."
337 msgstr ""
338
339 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:157
340 msgid ""
341 "Successfully submitted {filename}!\n"
342 "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
343 "uploaded successfully."
344 msgstr ""
345
346 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:160
347 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
348 msgstr ""
349
350 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
351 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
352 msgstr ""
353
354 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
355 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
356 msgstr ""
357
358 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:168
359 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
360 msgstr ""
361
362 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
363 msgid ""
364 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
365 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
366 "domain."
367 msgstr "CSRF كوكيز غير موجودة, وهذا من الممكن ان يكون نتيجة لمانع الكوكيز او شئ من هذا القبيل.<br/>تأكد من أنك قمت بالسماح لخصائص الكوكيز لهذا الميدان."
368
369 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
370 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
371 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
372 msgstr "عذرا, انا لا ادعم هذا النوع من الملفات :("
373
374 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
375 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
376 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
377 msgid "Description"
378 msgstr "الوصف"
379
380 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
381 msgid "I am sure I want to delete this"
382 msgstr "أنا متأكد من رغبتي بحذف هذا العمل"
383
384 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:156 mediagoblin/submit/views.py:69
385 msgid "Woohoo! Submitted!"
386 msgstr "يا سلام! نُشرَت!"
387
388 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:198
389 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
390 msgstr ""
391
392 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:320
393 msgid "You deleted the Blog."
394 msgstr ""
395
396 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:326
397 #: mediagoblin/user_pages/views.py:329
398 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
399 msgstr "لم يتم إلغاء الميديا لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
400
401 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:333
402 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
403 msgstr ""
404
405 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:344
406 msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
407 msgstr ""
408
409 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
410 msgid "Add Blog Post"
411 msgstr ""
412
413 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
414 msgid "Edit Blog"
415 msgstr ""
416
417 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
418 msgid "Delete Blog"
419 msgstr ""
420
421 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
422 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:84
426 msgid "Edit"
427 msgstr "تعديل"
428
429 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
430 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
431 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
432 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:88
436 msgid "Delete"
437 msgstr "إلغاء"
438
439 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
440 msgid "<em> Go to list view </em>"
441 msgstr ""
442
443 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
444 msgid " No blog post yet. "
445 msgstr ""
446
447 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
449 #, python-format
450 msgid "Really delete %(title)s?"
451 msgstr "أتود حقًا حذف %(title)s?"
452
453 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
462 msgid "Cancel"
463 msgstr "ألغِ"
464
465 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
469 msgid "Delete permanently"
470 msgstr "احذف نهائيًا"
471
472 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
473 msgid "Create/Edit a Blog"
474 msgstr ""
475
476 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
477 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
478 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
482 msgid "Add"
483 msgstr "اضف"
484
485 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
486 msgid "Create/Edit a blog post."
487 msgstr ""
488
489 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
490 msgid "Create/Edit a Blog Post."
491 msgstr ""
492
493 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
494 #, python-format
495 msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
496 msgstr ""
497
498 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
499 msgid "View"
500 msgstr ""
501
502 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
503 msgid "Create a Blog"
504 msgstr ""
505
506 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
507 msgid " Blog Dashboard "
508 msgstr ""
509
510 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
511 msgid "unoconv failing to run, check log file"
512 msgstr ""
513
514 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
515 msgid "Video transcoding failed"
516 msgstr "فشل في تحويل الفيديو"
517
518 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
519 msgid "Take away privilege"
520 msgstr ""
521
522 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
523 msgid "Ban the user"
524 msgstr ""
525
526 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
527 msgid "Send the user a message"
528 msgstr ""
529
530 #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
531 msgid "Delete the content"
532 msgstr ""
533
534 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
535 msgid "User will be banned until:"
536 msgstr ""
537
538 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
539 msgid "Why are you banning this User?"
540 msgstr ""
541
542 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
543 msgid "What action will you take to resolve the report?"
544 msgstr ""
545
546 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
547 msgid "What privileges will you take away?"
548 msgstr ""
549
550 #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
551 msgid "Why user was banned:"
552 msgstr ""
553
554 #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
555 msgid "Message to user:"
556 msgstr ""
557
558 #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
559 msgid "Resolution content:"
560 msgstr ""
561
562 #: mediagoblin/moderation/tools.py:34
563 msgid ""
564 "\n"
565 "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
566 msgstr ""
567
568 #: mediagoblin/moderation/tools.py:47
569 msgid ""
570 "\n"
571 "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
572 msgstr ""
573
574 #: mediagoblin/moderation/tools.py:51
575 msgid "until {date}"
576 msgstr ""
577
578 #: mediagoblin/moderation/tools.py:53
579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
580 msgid "indefinitely"
581 msgstr ""
582
583 #: mediagoblin/moderation/tools.py:62
584 msgid ""
585 "\n"
586 "{mod} sent a warning email to the {user}."
587 msgstr ""
588
589 #: mediagoblin/moderation/tools.py:71
590 msgid ""
591 "\n"
592 "{mod} deleted the comment."
593 msgstr ""
594
595 #: mediagoblin/moderation/tools.py:78
596 msgid ""
597 "\n"
598 "{mod} deleted the media entry."
599 msgstr ""
600
601 #: mediagoblin/moderation/tools.py:91
602 msgid "Warning from"
603 msgstr ""
604
605 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
606 msgid "commented on your post"
607 msgstr "قام بالتعليق على مشاركتك"
608
609 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
610 #, python-format
611 msgid "Subscribed to comments on %s!"
612 msgstr ""
613
614 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
615 #, python-format
616 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
617 msgstr ""
618
619 #: mediagoblin/oauth/views.py:242
620 msgid "Must provide an oauth_token."
621 msgstr ""
622
623 #: mediagoblin/oauth/views.py:247 mediagoblin/oauth/views.py:298
624 msgid "No request token found."
625 msgstr ""
626
627 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:76 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
628 #: mediagoblin/submit/views.py:78
629 msgid "Sorry, the file size is too big."
630 msgstr ""
631
632 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:79 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
633 #: mediagoblin/submit/views.py:81
634 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
635 msgstr ""
636
637 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:83 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
638 #: mediagoblin/submit/views.py:87
639 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
640 msgstr ""
641
642 #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
643 msgid "Enter the URL for the media to be featured"
644 msgstr ""
645
646 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
647 msgid "Primary"
648 msgstr ""
649
650 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
651 msgid "Secondary"
652 msgstr ""
653
654 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
655 msgid "Tertiary"
656 msgstr ""
657
658 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
659 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
660 msgstr ""
661
662 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
663 msgid "How does this work?"
664 msgstr ""
665
666 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
667 msgid "How to feature media?"
668 msgstr ""
669
670 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
671 msgid ""
672 "\n"
673 " Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
674 " then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
675 " one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
676 " the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
677 " Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
678 " inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
679 " displayed on the front page.\n"
680 " "
681 msgstr ""
682
683 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
684 msgid "Is there another way to manage featured media?"
685 msgstr ""
686
687 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
688 msgid ""
689 "\n"
690 " Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
691 " of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
692 " the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
693 " yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
694 " the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
695 " All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
696 " pushed further down the page.<br /><br />\n"
697 "\n"
698 " If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
699 " featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
700 " where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
701 " Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
702 " front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
703 " moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
704 " prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
705 " less prominent.\n"
706 " "
707 msgstr ""
708
709 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
710 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
711 msgstr ""
712
713 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
714 msgid ""
715 "\n"
716 " These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
717 " front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
718 " much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
719 " Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
720 "\n"
721 " Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
722 " Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
723 " Tertiary Features."
724 msgstr ""
725
726 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
727 msgid ""
728 "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
729 " featured?"
730 msgstr ""
731
732 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
733 msgid ""
734 "\n"
735 " When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
736 " portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
737 " The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
738 " Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
739 " Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
740 " and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
741 " "
742 msgstr ""
743
744 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
745 msgid "How to unfeature a piece of media?"
746 msgstr ""
747
748 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
749 msgid ""
750 "\n"
751 " Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
752 " pressing the Submit Query button.\n"
753 " "
754 msgstr ""
755
756 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
757 msgid "CAUTION:"
758 msgstr ""
759
760 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
761 msgid ""
762 "\n"
763 " When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
764 " you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
765 " featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
766 " "
767 msgstr ""
768
769 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
770 msgid ""
771 "\n"
772 "Feature Media "
773 msgstr ""
774
775 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
776 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:64
777 msgid "Feature"
778 msgstr ""
779
780 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
781 msgid ""
782 "\n"
783 "Unfeature Media "
784 msgstr ""
785
786 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
787 msgid "Unfeature"
788 msgstr ""
789
790 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
791 msgid ""
792 "\n"
793 "Promote Feature "
794 msgstr ""
795
796 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
797 msgid "Promote"
798 msgstr ""
799
800 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
801 msgid ""
802 "\n"
803 "Demote Feature "
804 msgstr ""
805
806 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
807 msgid "Demote"
808 msgstr ""
809
810 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
811 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
812 msgid "Most recent media"
813 msgstr "أحدث الوسائط"
814
815 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
816 msgid "Nothing is currently featured."
817 msgstr ""
818
819 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
820 msgid ""
821 "If you would like to feature a\n"
822 " piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
823 " that says"
824 msgstr ""
825
826 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:65
827 msgid ""
828 "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
829 " featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
830 " have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
831 " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
832 " in the"
833 msgstr ""
834
835 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:72
836 msgid "feature management panel."
837 msgstr ""
838
839 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:77
840 msgid "View most recent media"
841 msgstr ""
842
843 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
844 msgid "Feature management panel"
845 msgstr ""
846
847 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
848 msgid ""
849 "Sorry, this audio will not work because\n"
850 "\tyour web browser does not support HTML5\n"
851 "\taudio."
852 msgstr ""
853
854 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
855 msgid ""
856 "You can get a modern web browser that\n"
857 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
858 "\t http://getfirefox.com</a>!"
859 msgstr ""
860
861 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
862 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
863 msgid ""
864 "Sorry, this video will not work because\n"
865 " your web browser does not support HTML5 \n"
866 " video."
867 msgstr ""
868
869 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
870 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
871 msgid ""
872 "You can get a modern web browser that \n"
873 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
874 " http://getfirefox.com</a>!"
875 msgstr ""
876
877 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
878 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
879 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
880 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
881 msgid "Username"
882 msgstr "اسم المستخدم"
883
884 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
885 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
886 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
887 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
888 msgid "Email address"
889 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
890
891 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
892 msgid "Username or Email"
893 msgstr ""
894
895 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
896 msgid "Stay logged in"
897 msgstr ""
898
899 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
900 msgid "Username or email"
901 msgstr "اسم المستخدم او الايميل"
902
903 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
904 msgid ""
905 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
906 " with instructions on how to change your password."
907 msgstr "إذا كان هذا الايميل(حساس للحروف الكبيرة والصغيرة!) مُسجل, فقد تم إرسال ايميل به تعليمات عن كيفية تغيير رقمك السري."
908
909 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
910 msgid "Couldn't find someone with that username."
911 msgstr "لم نتمكن من العثور على أحد له أسم المستخدم هذا."
912
913 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
914 msgid ""
915 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
916 msgstr "لقد تم إرسال ايميل به تعليمات عن كيفية تغيير رقمك السري."
917
918 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
919 msgid ""
920 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
921 "account's email address has not been verified."
922 msgstr "تعذر إرسال رسالة استعادة كلمة السر لأن اسم المستخدم معطل أو لأننا لم نتحقق من بريدك الإلكتروني."
923
924 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
925 msgid "The user id is incorrect."
926 msgstr ""
927
928 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
929 msgid "You can now log in using your new password."
930 msgstr "تستطيع الآن الدخول باستخدام رقمك السري الجديد."
931
932 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
933 msgid ""
934 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
935 "reactivate your account."
936 msgstr ""
937
938 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
939 msgid "Your password was changed successfully"
940 msgstr ""
941
942 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
943 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
944 msgid "Set your new password"
945 msgstr "قم بضبط رقمك السري الجديد"
946
947 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
948 msgid "Set password"
949 msgstr "قم بضبط رقم سري"
950
951 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
952 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
953 #, python-format
954 msgid "Changing %(username)s's password"
955 msgstr ""
956
957 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
958 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
959 msgid "Save"
960 msgstr ""
961
962 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
963 msgid "Don't have an account yet?"
964 msgstr "ألا تملك حسابًا بعد؟"
965
966 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
967 msgid "Create one here!"
968 msgstr "أنشئ حسابًا هنا!"
969
970 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
971 msgid "Change your password."
972 msgstr ""
973
974 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
975 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
976 msgid "Recover password"
977 msgstr "استعادة كلمة السر"
978
979 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
980 msgid "Send instructions"
981 msgstr "ارسل تعليمات"
982
983 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
984 msgid "Forgot your password?"
985 msgstr "أنسيت كلمة سرك؟"
986
987 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
988 msgid "Location"
989 msgstr "المكان"
990
991 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
992 #, python-format
993 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
994 msgstr "عرض في <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
995
996 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
997 msgid "Sign in to create an account!"
998 msgstr ""
999
1000 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
1001 msgid "Metadata"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
1005 msgid "Edit Metadata"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
1009 msgid "Allow"
1010 msgstr "سماح"
1011
1012 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
1013 msgid "Deny"
1014 msgstr "رفض"
1015
1016 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
1017 msgid "Name"
1018 msgstr "الاسم"
1019
1020 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
1021 msgid "The name of the OAuth client"
1022 msgstr "اسم العميل المنشِئ"
1023
1024 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
1025 msgid ""
1026 "This will be visible to users allowing your\n"
1027 " application to authenticate as them."
1028 msgstr "سوف يكون هذا مرئي بالنسبة للمستخدمين حتى يتاح\nللبرنامج خاصتك بالتصديق عليهم."
1029
1030 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
1031 msgid "Type"
1032 msgstr "النوع"
1033
1034 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
1035 msgid ""
1036 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
1037 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
1038 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
1039 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
1040 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
1041 " JavaScript client)."
1042 msgstr "<strong>سري</strong> - يستطيع العميل\nان يقوم بطلب نسخة من GNU MediaGoblin والتي من الممكن ان \nيعترضه وكيل المستخدم (مثلا الخادم من جانب العميل).<br />\n<strong>عام</strong> - لا يستطيع العميل ارسال طلبات سرية\nلنسخة من GNU MediaGoblin (مثلا \nخادم الجافا سكريبت من جانب العميل)."
1043
1044 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
1045 msgid "Redirect URI"
1046 msgstr "تحويل لينك"
1047
1048 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
1049 msgid ""
1050 "The redirect URI for the applications, this field\n"
1051 " is <strong>required</strong> for public clients."
1052 msgstr "الرابط الموجه للبرنامج, هذا الحقل\n<strong>مطلوب</strong> لجمهور العملاء."
1053
1054 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
1055 msgid "This field is required for public clients"
1056 msgstr "هذا الحقل مطلوب لجمهور العملاء"
1057
1058 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
1059 msgid "The client {0} has been registered!"
1060 msgstr "العميل {0} تم تسجيله!"
1061
1062 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
1063 msgid "OAuth client connections"
1064 msgstr "ارتباطات العميل المنشئ"
1065
1066 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
1067 msgid "Your OAuth clients"
1068 msgstr "عميلك المنشئ"
1069
1070 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
1071 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
1072 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
1073 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
1077 msgid "OpenID"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
1081 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
1085 #, python-format
1086 msgid "No OpenID service was found for %s"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
1090 #, python-format
1091 msgid "Verification of %s failed: %s"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
1095 msgid "Verification cancelled"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
1099 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
1103 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
1104 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
1108 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
1109 msgid "That OpenID is not registered to this account."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
1113 msgid "OpenID was successfully removed."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
1117 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
1118 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
1119 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
1120 msgid "Add an OpenID"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
1124 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
1125 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
1126 msgid "Delete an OpenID"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
1130 msgid "OpenID's"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
1134 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
1135 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
1136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
1137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
1138 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
1139 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
1140 msgid "Log in"
1141 msgstr "تسجيل دخول"
1142
1143 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
1144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
1145 msgid "Logging in failed!"
1146 msgstr "فشل الولوج!"
1147
1148 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
1149 msgid "Log in to create an account!"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
1153 msgid "Or login with a password!"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
1157 msgid "Or login with OpenID!"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
1161 msgid "Or register with OpenID!"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
1165 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
1169 msgid "The Persona email address was successfully removed."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
1173 msgid ""
1174 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
1175 "set."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
1179 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
1183 msgid ""
1184 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
1188 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
1192 msgid "Delete a Persona email address"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
1196 msgid "Add a Persona email address"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
1200 msgid "Persona's"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
1204 msgid "Or login with Persona!"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
1208 msgid "Or register with Persona!"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: mediagoblin/processing/__init__.py:420
1212 msgid "Invalid file given for media type."
1213 msgstr "الملف المعطى لهذا النوع من الميديا غير صحيح."
1214
1215 #: mediagoblin/processing/__init__.py:427
1216 msgid "Copying to public storage failed."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: mediagoblin/processing/__init__.py:435
1220 msgid "An acceptable processing file was not found"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
1224 msgid "Max file size: {0} mb"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
1228 msgid "File"
1229 msgstr "الملف"
1230
1231 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
1232 msgid ""
1233 "You can use\n"
1234 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
1235 " Markdown</a> for formatting."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: mediagoblin/submit/views.py:55
1239 msgid "You must provide a file."
1240 msgstr "يجب أن تضع ملفًا."
1241
1242 #: mediagoblin/submit/views.py:138
1243 #, python-format
1244 msgid "Collection \"%s\" added!"
1245 msgstr "تم إضافة المجموعة \"%s\"!"
1246
1247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
1248 msgid "You are Banned."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
1252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
1253 msgid "Image of goblin stressing out"
1254 msgstr "صورة قزم مرتبك"
1255
1256 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
1257 msgid "You have been banned"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
1261 #, python-format
1262 msgid "until %(until_when)s"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:97
1266 msgid "Verify your email!"
1267 msgstr "تأكد من بريدك الإلكترونى!"
1268
1269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:104
1270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
1271 msgid "log out"
1272 msgstr "تسجيل خروج"
1273
1274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
1275 #, python-format
1276 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
1277 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s حساب"
1278
1279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
1280 msgid "Change account settings"
1281 msgstr "تغيير خصائص الحساب"
1282
1283 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:142
1284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
1285 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
1286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
1287 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
1288 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
1289 msgid "Media processing panel"
1290 msgstr "لوحة معالجة الوسائط"
1291
1292 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:152
1293 msgid "Log out"
1294 msgstr "تسجيل خروج"
1295
1296 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
1297 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
1298 msgid "Add media"
1299 msgstr "أضف وسائط"
1300
1301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:158
1302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
1303 msgid "Create new collection"
1304 msgstr "إنشاء مجموعة جديدة"
1305
1306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:163
1307 msgid "Moderation powers:"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169
1311 msgid "User management panel"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:173
1315 msgid "Report management panel"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
1319 msgid "Authorization"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
1323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
1324 msgid "Authorize"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
1328 msgid "You are logged in as"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
1332 msgid "Do you want to authorize "
1333 msgstr ""
1334
1335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
1336 msgid "an unknown application"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
1340 msgid " to access your account? "
1341 msgstr ""
1342
1343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
1344 msgid "Applications with access to your account can: "
1345 msgstr ""
1346
1347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
1348 msgid "Post new media as you"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
1352 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
1356 msgid "Change your information"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
1360 msgid "Authorization Finished"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
1364 msgid "Authorization Complete"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
1368 msgid "Copy and paste this into your client:"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
1372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
1373 msgid "Create an account!"
1374 msgstr "أنشئ حسابًا!"
1375
1376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
1377 msgid "Create"
1378 msgstr "أنشئ"
1379
1380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
1381 #, python-format
1382 msgid ""
1383 "Hi %(username)s,\n"
1384 "\n"
1385 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
1386 "your web browser:\n"
1387 "\n"
1388 "%(verification_url)s"
1389 msgstr "أهلًا يا %(username)s،\n\nافتح الرابط التالي\nفي متصفحك لتفعيل حسابك في غنو ميدياغوبلن:\n\n%(verification_url)s"
1390
1391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
1392 #, python-format
1393 msgid ""
1394 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
1395 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
1396 msgstr "برعاية <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> مشروع."
1397
1398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
1399 #, python-format
1400 msgid ""
1401 "Released under the <a "
1402 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
1403 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
1404 msgstr "تم النشر وفقا ل <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Source code</a> متاح."
1405
1406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
1407 msgid "Terms of Service"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
1411 msgid "Explore"
1412 msgstr "استكشف"
1413
1414 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
1415 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
1416 msgstr "اهلا, مرحبا بك في موقع MediaGoblin."
1417
1418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
1419 msgid ""
1420 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
1421 "extraordinarily great piece of media hosting software."
1422 msgstr "هذا الموقع يقوم بتشغيل <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, وهو برنامج استضافة ميديا فائق الروعة."
1423
1424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
1425 msgid ""
1426 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
1427 "MediaGoblin account."
1428 msgstr "لكي تضيف الميديا خاصتك, تضع التعليقات, والمزيد, يجب عليك الدخول بحساب MediaGoblin الخاص بك."
1429
1430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
1431 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
1432 msgstr "ليس لديك واحد حتى الآن؟ انه سهل!"
1433
1434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
1435 msgid ""
1436 "\n"
1437 " >Create an account at this site</a>\n"
1438 " or"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
1442 msgid ""
1443 "\n"
1444 " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1448 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1449 msgid "MediaGoblin logo"
1450 msgstr "شعار ميدياغوبلن"
1451
1452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
1453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
1454 #, python-format
1455 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
1456 msgstr "تعديل المرفقات ل %(media_title)s"
1457
1458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
1459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
1460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:220
1461 msgid "Attachments"
1462 msgstr "مرفقات"
1463
1464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
1465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:226
1466 msgid "Add attachment"
1467 msgstr "أضف مرفقة"
1468
1469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1474 msgid "Save changes"
1475 msgstr "احفظ التغييرات"
1476
1477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1479 #, python-format
1480 msgid "Changing %(username)s's email"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1484 #, python-format
1485 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1486 msgstr "هل تريد فعلا إلغاء المستخدم '%(user_name)s' وكل الميديا/التعليقات المتعلقة به؟"
1487
1488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1489 msgid "Yes, really delete my account"
1490 msgstr "نعم, قم بإلغاء حسابي"
1491
1492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1494 #, python-format
1495 msgid "Editing %(media_title)s"
1496 msgstr "تحرير %(media_title)s"
1497
1498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1500 #, python-format
1501 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1502 msgstr "نغيير %(username)s خصائص الحساب"
1503
1504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1505 msgid "Delete my account"
1506 msgstr "إلغِ حسابي"
1507
1508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
1509 msgid "Email"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1513 #, python-format
1514 msgid "Editing %(collection_title)s"
1515 msgstr "تحرير %(collection_title)s"
1516
1517 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1519 #, python-format
1520 msgid "Editing %(username)s's profile"
1521 msgstr "تحرير ملف %(username)s الشخصي"
1522
1523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
1524 #, python-format
1525 msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
1526 msgstr ""
1527
1528 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
1529 msgid "MetaData"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
1533 msgid "Add new Row"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
1537 msgid "Update Metadata"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
1541 msgid "Clear empty Rows"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1545 #, python-format
1546 msgid ""
1547 "Hi,\n"
1548 "\n"
1549 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1550 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1551 "\n"
1552 "%(verification_url)s\n"
1553 "\n"
1554 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1555 "this email."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1559 msgid "New comments"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
1565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
1566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
1567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
1568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:146
1569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181
1570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1571 #, python-format
1572 msgid "%(formatted_time)s ago"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1576 msgid "Mark all read"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1583 #, python-format
1584 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1585 msgstr "يتم تحديد الميديا ب: %(tag_name)s"
1586
1587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
1588 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
1589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
1590 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
1591 msgid "Download"
1592 msgstr "تحميل"
1593
1594 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
1595 msgid "Original"
1596 msgstr "أصلي"
1597
1598 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
1599 msgid ""
1600 "Sorry, this audio will not work because \n"
1601 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
1602 "\taudio."
1603 msgstr "عذرا, لن يتم تشغيل الصوت لأن ⏎\n»متصفحك لا يدعم HTML5 ⏎\n»صوتيا."
1604
1605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
1606 msgid ""
1607 "You can get a modern web browser that \n"
1608 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1609 "\t http://getfirefox.com</a>!"
1610 msgstr "تستطيع الحصول على متصفح حديث ⏎\n»يمكنه تشغيل الصوت في <a href=\"http://getfirefox.com\">⏎\n» http://getfirefox.com</a>!"
1611
1612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
1613 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
1614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
1615 msgid "Original file"
1616 msgstr "ملف أصلي"
1617
1618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
1619 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1620 msgstr "ملف WebM (Vorbic كوديك)"
1621
1622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1623 msgid "Created"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
1627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
1628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
1629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
1630 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
1631 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
1632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
1633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:62
1634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:68
1635 #, python-format
1636 msgid "Image for %(media_title)s"
1637 msgstr "صورة ل%(media_title)s"
1638
1639 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
1640 msgid "PDF file"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
1644 msgid "Perspective"
1645 msgstr "منظور"
1646
1647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:119
1648 msgid "Front"
1649 msgstr "مقدمة"
1650
1651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:122
1652 msgid "Top"
1653 msgstr "أعلى"
1654
1655 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
1656 msgid "Side"
1657 msgstr "جانب"
1658
1659 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
1660 msgid "WebGL"
1661 msgstr "WebGL"
1662
1663 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
1664 msgid "Download model"
1665 msgstr "تحميل نموذج"
1666
1667 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:145
1668 msgid "File Format"
1669 msgstr "بنية الملف"
1670
1671 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:147
1672 msgid "Object Height"
1673 msgstr "طول الكائن"
1674
1675 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
1676 msgid ""
1677 "Sorry, this video will not work because\n"
1678 " your web browser does not support HTML5 \n"
1679 " video."
1680 msgstr "عذرا, لن يتم تشغيل هذا الفيديو لأن ⏎\n»متصفحك لا يدعم HTML5 ⏎\n»فيديو."
1681
1682 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
1683 msgid ""
1684 "You can get a modern web browser that \n"
1685 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1686 " http://getfirefox.com</a>!"
1687 msgstr "تستطيع الحصول على متصفح حديث ⏎\n»يمكنه تشغيل هذا الفيديو في <a href=\"http://getfirefox.com\">⏎\n» http://getfirefox.com</a>!"
1688
1689 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
1690 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1694 msgid ""
1695 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1696 msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
1697
1698 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1699 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1700 msgid "Media in-processing"
1701 msgstr "توجد وسائط تحت المعالجة"
1702
1703 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
1704 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
1705 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
1706 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1707 msgid "ID"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
1711 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
1712 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
1713 msgid "User"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
1717 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
1718 msgid "When submitted"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
1722 msgid "Transcoding progress"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
1726 msgid "Unknown"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1731 msgid "No media in-processing"
1732 msgstr "لا توجد وسائط تحت المعالجة"
1733
1734 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1735 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1736 msgid "These uploads failed to process:"
1737 msgstr "فشلت معالجة هذه الملفات:"
1738
1739 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
1740 msgid "Reason for failure"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
1744 msgid "Failure metadata"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1748 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1749 msgid "No failed entries!"
1750 msgstr "لا توجد مداخل فاشلة!"
1751
1752 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1753 msgid "Last 10 successful uploads"
1754 msgstr "آخر 10 تحويلات ناجحة"
1755
1756 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
1757 msgid "Submitted"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1761 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1762 msgid "No processed entries, yet!"
1763 msgstr "لا يوجد مداخل مُعالجة بعد! "
1764
1765 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1766 msgid "Sorry, no such report found."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1770 msgid "Return to Reports Panel"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
1774 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:162
1775 msgid "Report"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
1779 msgid "Reported comment"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
1783 #, python-format
1784 msgid ""
1785 "\n"
1786 " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1787 " "
1788 msgstr ""
1789
1790 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
1791 #, python-format
1792 msgid ""
1793 "\n"
1794 " CONTENT BY\n"
1795 " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1796 " HAS BEEN DELETED\n"
1797 " "
1798 msgstr ""
1799
1800 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
1801 msgid "Reason for report:"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
1805 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
1806 msgid "Resolve"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
1810 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
1811 msgid "Resolve This Report"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
1815 msgid "Status"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
1819 msgid "RESOLVED"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
1823 msgid "You cannot take action against an administrator"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1827 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1828 msgid "Report panel"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1832 msgid ""
1833 "\n"
1834 " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1835 " "
1836 msgstr ""
1837
1838 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1839 msgid "Active Reports Filed"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1843 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1844 msgid "Offender"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1848 msgid "When Reported"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1852 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
1853 msgid "Reported By"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1857 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
1858 msgid "Reason"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
1862 #, python-format
1863 msgid ""
1864 "\n"
1865 " Comment Report #%(report_id)s\n"
1866 " "
1867 msgstr ""
1868
1869 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
1870 #, python-format
1871 msgid ""
1872 "\n"
1873 " Media Report #%(report_id)s\n"
1874 " "
1875 msgstr ""
1876
1877 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
1878 msgid "No open reports found."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
1882 msgid "Closed Reports"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
1886 msgid "Resolved"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
1890 msgid "Action Taken"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
1894 #, python-format
1895 msgid ""
1896 "\n"
1897 " Closed Report #%(report_id)s\n"
1898 " "
1899 msgstr ""
1900
1901 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
1902 msgid "No closed reports found."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
1906 #, python-format
1907 msgid "User: %(username)s"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
1911 msgid "Return to Users Panel"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
1915 msgid "Sorry, no such user found."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
1919 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
1920 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
1921 msgid "Email verification needed"
1922 msgstr "يجب التحقق من البريد الإلكتروني"
1923
1924 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
1925 msgid ""
1926 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
1927 " to be activated."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
1931 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
1932 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
1933 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
1934 #, python-format
1935 msgid "%(username)s's profile"
1936 msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
1937
1938 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
1939 #, python-format
1940 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
1944 msgid "Banned Indefinitely"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
1948 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
1949 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1950 msgstr "لم يعبئ هذا العضو بيانات ملفه بعد."
1951
1952 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
1953 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
1954 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
1955 msgid "Edit profile"
1956 msgstr "حرِّر الملف الشخصي"
1957
1958 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
1959 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
1960 msgid "Browse collections"
1961 msgstr "تحديد مجموعة"
1962
1963 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
1964 #, python-format
1965 msgid "Active Reports on %(username)s"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
1969 msgid "Report ID"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
1973 msgid "Reported Content"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
1977 msgid "Description of Report"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
1981 #, python-format
1982 msgid "Report #%(report_number)s"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
1986 msgid "Reported Comment"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
1990 msgid "Reported Media Entry"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
1994 #, python-format
1995 msgid "No active reports filed on %(username)s"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
1999 #, python-format
2000 msgid "All reports on %(username)s"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
2004 #, python-format
2005 msgid "All reports that %(username)s has filed"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
2009 #, python-format
2010 msgid "%(username)s's Privileges"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
2014 msgid "Privilege"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
2018 msgid "Granted"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
2022 msgid "Yes"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
2026 msgid "No"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
2030 msgid "Ban User"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
2034 msgid "UnBan User"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
2038 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
2039 msgid "User panel"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
2043 msgid ""
2044 "\n"
2045 " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
2046 " "
2047 msgstr ""
2048
2049 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
2050 msgid "Active Users"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
2054 msgid "When Joined"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
2058 msgid "# of Comments Posted"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
2062 msgid "No users found."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
2066 msgid "Add a collection"
2067 msgstr "إضافة مجموعة"
2068
2069 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
2070 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
2071 msgid "Add your media"
2072 msgstr "اضف الميديا الخاصة بك"
2073
2074 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
2075 #, python-format
2076 msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
2080 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
2081 msgid "Add a comment"
2082 msgstr "أضف تعليق"
2083
2084 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
2085 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:115
2086 msgid "Add this comment"
2087 msgstr "اضف هذا التعليق"
2088
2089 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
2090 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:179
2091 msgid "Added"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
2095 #, python-format
2096 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
2097 msgstr "%(collection_title)s (%(username)s's مجموعة)"
2098
2099 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
2100 #, python-format
2101 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2102 msgstr "%(collection_title)s بواسطة <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2103
2104 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
2105 #, python-format
2106 msgid "Delete collection %(collection_title)s"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
2110 #, python-format
2111 msgid "Really delete collection: %(title)s?"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
2115 #, python-format
2116 msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
2120 #, python-format
2121 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
2122 msgstr "هل تريد فعلا إلغاء %(media_title)s من %(collection_title)s?"
2123
2124 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
2125 msgid "Remove"
2126 msgstr "إلغاء"
2127
2128 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
2129 #, python-format
2130 msgid "%(username)s's collections"
2131 msgstr "%(username)s's مجموعات"
2132
2133 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
2134 #, python-format
2135 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
2136 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s مجموعات"
2137
2138 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
2139 #, python-format
2140 msgid ""
2141 "Hi %(username)s,\n"
2142 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
2143 msgstr "اهلا, %(username)s,\n%(comment_author)s قام بالتعليق على مشاركتك (%(comment_url)s) في %(instance_name)s\n"
2144
2145 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
2146 #, python-format
2147 msgid "%(username)s's media"
2148 msgstr "%(username)s ميديا"
2149
2150 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
2151 #, python-format
2152 msgid ""
2153 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
2154 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2155 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">\n%(username)s\n</a>\n's ميديا بالمحدد\n<a href=\"%(tag_url)s\">\n%(tag)s\n</a>"
2156
2157 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
2158 #, python-format
2159 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
2160 msgstr "وسائط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2161
2162 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
2163 #, python-format
2164 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2165 msgstr "❖ اختيار الميديا بواسطة <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2166
2167 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:119
2168 msgid "Comment Preview"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
2172 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
2173 #, python-format
2174 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
2175 msgstr "إضافة “%(media_title)s” لمجموعة"
2176
2177 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
2178 msgid "+"
2179 msgstr "+"
2180
2181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
2182 msgid "Add a new collection"
2183 msgstr "إضافة مجموعة جديدة"
2184
2185 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
2186 msgid ""
2187 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
2188 msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
2189
2190 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
2191 msgid "Your last 10 successful uploads"
2192 msgstr "آخر 10 تحميلات ناجحة خاصة بك"
2193
2194 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
2195 msgid "<h2>File a Report</h2>"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
2199 msgid "Reporting this Comment"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
2203 msgid "Reporting this Media Entry"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
2207 #, python-format
2208 msgid ""
2209 "\n"
2210 " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
2211 " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
2212 " "
2213 msgstr ""
2214
2215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
2216 msgid "File Report "
2217 msgstr ""
2218
2219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
2220 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
2221 msgstr "هذه زاوية لتخبر الآخرين فيها عن نفسك."
2222
2223 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
2224 #, python-format
2225 msgid "View all of %(username)s's media"
2226 msgstr "أظهِر كل وسائط %(username)s"
2227
2228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
2229 msgid ""
2230 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
2231 "anything yet."
2232 msgstr "هنا ستظهر وسائطك، ولكن يبدو أنك لم تضف شيئًا بعد."
2233
2234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
2235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
2236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
2237 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
2238 msgstr "لا يبدو أنه توجد أي وسائط هنا حتى الآن..."
2239
2240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
2241 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
2242 msgstr "أوشكنا على الانتهاء! ما زال حسابك بحاجة إلى التفعيل."
2243
2244 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
2245 msgid ""
2246 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
2247 msgstr "ستصلك رسالة إلكترونية خلال لحظات بها التعليمات."
2248
2249 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
2250 msgid "In case it doesn't:"
2251 msgstr "إن لم تصل."
2252
2253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
2254 msgid "Resend verification email"
2255 msgstr "أعد إرسال رسالة التحقق"
2256
2257 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
2258 msgid ""
2259 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
2260 " activated."
2261 msgstr "سجّل أحدهم حسابًا بهذا الاسم، ولكننا بانتظار التفعيل حتى الآن."
2262
2263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
2264 #, python-format
2265 msgid ""
2266 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
2267 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
2268 msgstr "إن كنت أنت ذلك الشخص لكنك فقدت رسالة التحقق، يمكنك <a href=\"%(login_url)s\">الولوج</a> وإعادة إرسالها."
2269
2270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
2271 msgid "(remove)"
2272 msgstr "(إلغاء)"
2273
2274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
2275 msgid "Collected in"
2276 msgstr "تم تجميعه في"
2277
2278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
2279 msgid "Add to a collection"
2280 msgstr "إضافة مجموعة"
2281
2282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
2283 msgid "Subscribe to comments"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
2287 msgid "Silence comments"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2291 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2292 msgid "feed icon"
2293 msgstr "ايقونة تغذية"
2294
2295 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2296 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2297 msgid "Atom feed"
2298 msgstr "تغذية ذرية"
2299
2300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
2301 msgid "All rights reserved"
2302 msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
2303
2304 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
2305 msgid "← Newer"
2306 msgstr "اجدد←"
2307
2308 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
2309 msgid "Older →"
2310 msgstr "→اقدم"
2311
2312 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
2313 msgid "Go to page:"
2314 msgstr "اذهب إلى صفحة:"
2315
2316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
2317 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
2318 msgid "newer"
2319 msgstr "اجدد"
2320
2321 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
2322 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
2323 msgid "older"
2324 msgstr "اقدم"
2325
2326 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
2327 msgid "Report media"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
2331 msgid "Tagged with"
2332 msgstr "تحدد ب"
2333
2334 #: mediagoblin/tools/exif.py:81
2335 msgid "Could not read the image file."
2336 msgstr "لم نستطيع قراءة هذه الصورة."
2337
2338 #: mediagoblin/tools/response.py:38
2339 msgid "Oops!"
2340 msgstr "ويحي!"
2341
2342 #: mediagoblin/tools/response.py:39
2343 msgid "An error occured"
2344 msgstr "حدث خطأ"
2345
2346 #: mediagoblin/tools/response.py:53
2347 msgid "Bad Request"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: mediagoblin/tools/response.py:55
2351 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: mediagoblin/tools/response.py:63
2355 msgid "Operation not allowed"
2356 msgstr "غير مسموح بهذه العملية"
2357
2358 #: mediagoblin/tools/response.py:64
2359 msgid ""
2360 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
2361 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
2362 "user accounts again?"
2363 msgstr "عذرا ديف, لا استطيع ترك تفعل هذا!</p><p>لقد حاولت تشغيل خاصية ليست مسموحة لك. هل كنت تحاول إلغاء جميع حسابات المستخدمين مجددا؟"
2364
2365 #: mediagoblin/tools/response.py:72
2366 msgid ""
2367 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
2368 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
2369 " deleted."
2370 msgstr "يبدو أنه لا توجد صفحة بهذا العنوان, عذرا</p><p>إذا كنت متأكد من صحة العنوان, من الممكن أن تكون الصفحة التي تبحث عنها قد تم نقلها أو إلغاءها."
2371
2372 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
2373 msgid "year"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
2377 msgid "month"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
2381 msgid "week"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
2385 msgid "day"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
2389 msgid "hour"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
2393 msgid "minute"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
2397 msgid "Comment"
2398 msgstr "تعليق"
2399
2400 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
2401 msgid ""
2402 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
2403 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
2407 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
2408 msgstr "أنا متأكد من أنني أريد إلغاء هذه المادة من المجموعة"
2409
2410 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
2411 msgid "Collection"
2412 msgstr "مجموعة"
2413
2414 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
2415 msgid "-- Select --"
2416 msgstr "-- إختار --"
2417
2418 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
2419 msgid "Include a note"
2420 msgstr "إدراج ملاحظة"
2421
2422 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
2423 msgid ""
2424 "You can use\n"
2425 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
2426 " Markdown</a> for formatting."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
2430 msgid "Reason for Reporting"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: mediagoblin/user_pages/views.py:188
2434 msgid "Sorry, comments are disabled."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: mediagoblin/user_pages/views.py:193
2438 msgid "Oops, your comment was empty."
2439 msgstr "عذرا, لقد قمت بادخال تعليق فارغ."
2440
2441 #: mediagoblin/user_pages/views.py:199
2442 msgid "Your comment has been posted!"
2443 msgstr "لقد تم إرسال تعليقك!"
2444
2445 #: mediagoblin/user_pages/views.py:235
2446 msgid "Please check your entries and try again."
2447 msgstr "من فضلك قم بفحص المداخل وقم بالمحاولة مرة أخرى."
2448
2449 #: mediagoblin/user_pages/views.py:275
2450 msgid "You have to select or add a collection"
2451 msgstr "يجب عليك إختيار أو إضافة مجموعة"
2452
2453 #: mediagoblin/user_pages/views.py:286
2454 #, python-format
2455 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
2456 msgstr "\"%s\" توجد بالفعل في المجموعة \"%s\""
2457
2458 #: mediagoblin/user_pages/views.py:292
2459 #, python-format
2460 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
2461 msgstr "\"%s\" أُضيفت للمجموعة \"%s\""
2462
2463 #: mediagoblin/user_pages/views.py:317
2464 msgid "You deleted the media."
2465 msgstr "لقد قمت بإلغاء الميديا."
2466
2467 #: mediagoblin/user_pages/views.py:336
2468 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
2469 msgstr "أنت على وشك حذف وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
2470
2471 #: mediagoblin/user_pages/views.py:409
2472 msgid "You deleted the item from the collection."
2473 msgstr "لقد قمت بإلغاء المادة من المجموعة."
2474
2475 #: mediagoblin/user_pages/views.py:413
2476 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
2477 msgstr "لم يتم إلغاء المادة لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
2478
2479 #: mediagoblin/user_pages/views.py:421
2480 msgid ""
2481 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
2482 " caution."
2483 msgstr "أنت على وشك حذف مادة من مجموعة مستخدم آخر. كن حذرا."
2484
2485 #: mediagoblin/user_pages/views.py:453
2486 #, python-format
2487 msgid "You deleted the collection \"%s\""
2488 msgstr "لقد قمت بإلغاء المجموعة \"%s\""
2489
2490 #: mediagoblin/user_pages/views.py:460
2491 msgid ""
2492 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
2493 msgstr "لم يتم إلغاء المجموعة لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
2494
2495 #: mediagoblin/user_pages/views.py:468
2496 msgid ""
2497 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
2498 msgstr "أنت على وشك حذف مجموعة مستخدم آخر. كن حذرا."