Update language picker.
[enc-live.git] / fr / workshops.html
1
2
3 <!DOCTYPE html>
4 <html lang="fr" xml:lang="fr">
5 <head>
6 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
7 <title>Autodéfense courriel - Initiez vos amis !</title>
8 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, vie privée,
9 confidentialité, courriel, Enigmail" />
10 <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté d'expression. En 40&nbsp;minutes, ce guide vous apprendra à vous défendre avec GnuPG." />
11 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
12 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
14 </head>
15
16 <body>
17
18 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
19 <header class="row" id="header"><div>
20
21 <h1>Autodéfense courriel</h1>
22
23 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
24 <ul id="languages" class="os">
25 <li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
26 <li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li>
27 <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
28 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
29 <li><a href="/es">español - v4.0</a></li>
30 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
31 <li><a class="current" href="/fr">français - v4.0</a></li>
32 <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
33 <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
34 <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
35 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
36 <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
37 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
38 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
39 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
40 <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
41 <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span style="color: #2F5FAA;">Traduisez!</span></strong></a></li>
42 </ul>
43
44 <ul id="menu" class="os">
45 <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
46 <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
47 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
48 <li class="spacer"><a href="workshops.html" class="current">Initiez vos amis</a></li>
49 <li class="spacer"><a
50 href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Chiffrement&nbsp;du&nbsp;courriel&nbsp;pour&nbsp;tous&nbsp;avec&nbsp;%40fsf">
51 Partagez&nbsp; <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
52 class="share-logo"
53 alt="[GNU Social]" />&nbsp; <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png"
54 class="share-logo"
55 alt="[Pump.io]" />&nbsp; <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png"
56 class="share-logo"
57 alt="[Reddit]" />&nbsp; <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png"
58 class="share-logo"
59 alt="[Hacker News]" /></a></li>
60 </ul>
61
62 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
63 <div id="fsf-intro">
64
65 <h3> <a href="http://u.fsf.org/ys"> <img
66 alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
67 </a> </h3>
68
69 <div class="fsf-emphasis">
70
71 <p> Nous souhaitons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version pour
72 le chiffrement sur mobile. Merci de faire un don pour aider les gens de tous les pays à
73 faire le premier pas vers la protection de leur vie privée. </p>
74
75 </div>
76
77 <p><a
78 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
79 alt="Faites un don" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png" /></a> </p>
80
81 </div><!-- End #fsf-intro -->
82
83 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
84 <div class="intro">
85
86 <p> <a id="infographic" href="https://emailselfdefense.fsf.org/fr/infographic.html"><img
87 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png"
88 alt="Regardez et partagez notre infographie →" /></a>
89 Comprendre et configurer le chiffrement du courriel est une tâche colossale pour nombre
90 de gens. C'est pourquoi l'aide que vous apportez à vos amis dans l'utilisation de GnuPG
91 joue un rôle si important dans la diffusion de cette technique. Même si une seule personne
92 vient à votre atelier, c'est toujours une de plus qui utilisera le chiffrement. Vous avez
93 le pouvoir d'aider vos amis à préserver la confidentialité de leurs lettres d'amour
94 électroniques et de leur apprendre l'importance du logiciel libre. Si vous utilisez
95 GnuPG pour envoyer et recevoir des courriels chiffrés, vous êtes un candidat idéal à
96 l'animation d'ateliers&nbsp;!</p>
97
98 </div><!-- End .intro -->
99 </div></header><!-- End #header -->
100
101 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested> ~~~~~~~~~ -->
102 <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1">
103 <div style="padding-top: 0px;">
104
105 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
106 <div class="section-intro">
107
108 <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img
109 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/workshop-section1.png" /></p>
110
111 <h2><em>#1</em> Éveillez l'intérêt de vos amis ou de votre communauté </h2>
112
113 <p>Si vous entendez vos amis se plaindre du manque de respect pour les données personnelles,
114 demandez-leur si ça les intéresse de participer à un atelier sur l'autodéfense du courriel.
115 S'ils ne pestent pas au sujet des données personnelles, ils ont peut-être besoin
116 d'explications. Vous pourriez même entendre l'argument classique contre l'usage du
117 chiffrement&nbsp;: «&nbsp;Si vous n'avez rien à cacher, vous n'avez rien à craindre&nbsp;».</p>
118
119 <p>Voici quelques sujets de conversation qui les aideront à comprendre pourquoi cela vaut
120 la peine d'apprendre à utiliser GnuPG. Piochez dans cette liste ce qui aura du sens pour
121 votre communauté.</p>
122
123 </div><!-- End .section-intro -->
124 <div id="step-aa" class="step">
125 <div class="main">
126
127 <h3>La force du nombre</h3>
128
129 <p>Chacune des personne qui choisit de résister à la surveillance de masse avec le
130 chiffrement permet aux autres de résister plus facilement. Démocratiser l'utilisation d'un
131 chiffrement fort a des effets puissants et multiples&nbsp;: cela signifie que ceux qui ont
132 le plus besoin de confidentialité, lanceurs d'alerte et activistes potentiels par exemple,
133 ont de meilleures chances d'apprendre l'existence du chiffrement. L'utilisation du
134 chiffrement par plus de gens et l'extension de son domaine d'application rendent plus
135 difficile pour les systèmes de surveillance d'identifier ceux qui ne peuvent pas se
136 permettre d'être découverts, et montre votre solidarité avec eux.</p>
137
138 </div><!-- End .main -->
139 <div class="main">
140
141 <h3>Des gens que vous respectez utilisent peut-être déjà le chiffrement</h3>
142
143 <p>De nombreux journalistes, lanceurs d'alerte, activistes et chercheurs utilisent
144 GNuPG&nbsp;; vos amis, sans le savoir, peuvent donc avoir entendu parler de quelques
145 personnes qui l'utilisent déjà. Une recherche avec «&nbsp;BEGIN PUBLIC KEY BLOCK&nbsp;»,
146 + un autre mot-clé, peut vous aider à faire une liste de personnes et d'organisations
147 que votre communauté est susceptible de reconnaître.</p>
148
149 </div><!-- End .main -->
150 <div class="main">
151
152 <h3>Respectez la vie privée de vos amis</h3>
153
154 <p>Il n'y a aucun moyen objectif d'évaluer le caractère privé d'une correspondance. Par
155 conséquent, il vaut mieux ne pas partir du principe que le courriel destiné à votre
156 ami, inoffensif à votre avis, le sera aussi pour lui (ou d'ailleurs pour un service de
157 surveillance&nbsp;!) Montrez du respect à vos amis en chiffrant votre correspondance
158 avec eux.</p>
159
160 </div><!-- End .main -->
161 <div class="main">
162
163 <h3>Les techniques de protection de la vie privée sont normales dans le monde physique</h3>
164
165 <p>Dans l'espace physique, nous trouvons normal de protéger notre vie privée au moyen
166 de volets, d'enveloppes et de portes fermées. Pourquoi l'espace numérique serait-il
167 différent&nbsp;?</p>
168
169 </div><!-- End .main -->
170 <div class="main">
171
172 <h3>Nous ne devrions pas avoir à confier nos données personnelles à nos fournisseurs de
173 messagerie</h3>
174
175 <p>Certains fournisseurs de messagerie sont tout à fait dignes de confiance, mais nombreux
176 sont ceux qui ont avantage à ne pas protéger nos données personnelles et notre sécurité. Pour
177 devenir des cybercitoyens en pleine possession de leurs moyens, nous devons prendre en mains
178 notre propre sécurité.</p>
179
180 </div><!-- End .main -->
181 </div><!-- End #step-aa .step -->
182 </div></section><!-- End #section1 -->
183
184 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
185 <section class="row" id="section2"><div>
186
187 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
188 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
189
190 <h2><em>#2</em> Organisez l'atelier</h2>
191
192 <p>Une fois que vous aurez éveillé l'intérêt d'au moins un ami, choisissez une date et
193 commencez à organiser l'atelier. Dites aux participants d'apporter leur ordinateur et leur
194 carte d'identité (pour se signer mutuellement leurs clefs). Si vous souhaitez leur rendre
195 plus facile l'utilisation de Diceware pour le choix des mots de passe, procurez-vous à
196 l'avance un jeu de dés. Assurez-vous que le lieu choisi pour l'atelier ait une connexion
197 internet facilement accessible et prévoyez un plan B au cas où la connexion cesserait
198 de fonctionner le jour de l'atelier. Les bibliothèques, cafés et centres socio-culturels
199 sont des lieux bien adaptés. Essayez d'obtenir que tous les participants installent
200 avant l'événement un client de messagerie compatible avec Enigmail. Conseillez-leur de
201 s'adresser au service technique de leur fournisseur de messagerie ou de lire sa documentation
202 s'ils rencontrent des erreurs.</p>
203
204 <p> </p>
205
206 <p>Comptez que l'atelier durera au moins quarante minutes, plus dix minutes par participant.
207 Prévoyez du temps en plus pour les questions et les accrocs techniques.</p>
208
209 <p>Pour que l'atelier soit couronné de succès, il vous faudra comprendre l'environnement
210 culturel et les besoins particuliers de chaque groupe de participants. Les ateliers
211 doivent rester de taille modeste pour que chacun reçoive une formation individualisée.
212 Si plus d'une poignée de gens veulent participer, recrutez d'autres animateurs pour
213 minimiser le nombre de participants par animateur, ou bien animez plusieurs ateliers.
214 Les petits ateliers entre amis fonctionnent à merveille&nbsp;!</p>
215
216 </div><!-- End .section-intro -->
217 </div></section><!-- End #section2 -->
218
219 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
220 <section class="row" id="section3"><div>
221
222 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
223 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
224
225 <h2><em>#3</em> Suivez le guide en groupe</h2>
226
227 <p>Travaillez en groupe chaque étape du guide Autodéfense courriel. Décrivez précisément
228 chaque étape, mais ne submergez pas les participants de petits détails. Ajustez l'essentiel
229 de vos explications au niveau technique des participants les moins avancés. Assurez-vous
230 après chaque étape que tous les participants l'ont menée à bien avant de passer à l'étape
231 suivante. N'hésitez pas à organiser des ateliers secondaires après coup pour les
232 personnes qui ont eu du mal à comprendre les concepts, ou pour celles qui les ont compris
233 mais veulent en savoir plus.</p>
234
235 <p>À la <a href="index.html#section2">section&nbsp;2</a> du guide, assurez-vous que les
236 participants envoient tous leurs clefs sur le même serveur, afin que chacun puisse
237 télécharger les clefs des autres tout de suite après (il y a quelquefois un retard de
238 synchronisation entre les serveurs). À la <a href="index.html#section3">section&nbsp;3</a>,
239 donnez aux participants le choix de s'envoyer mutuellement des messages au lieu (ou en plus)
240 de les envoyer à Edward. À la <a href="index.html#section4">section&nbsp;4</a>, encouragez
241 les participants à se signer mutuellement leurs clefs. Et à la fin, rappelez-leur de
242 mettre en lieu sûr une copie de leur certificat de révocation.</p>
243
244 </div><!-- End .section-intro -->
245 </div></section>
246
247 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
248 <section class="row" id="section4"><div>
249
250 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
251 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
252
253 <h2><em>#4</em> Expliquez les pièges</h2>
254
255 <p>Rappelez aux participants que le chiffrement ne marche que s'il est utilisé de manière
256 explicite&nbsp;; ils ne seront pas en mesure d'envoyer un courriel chiffré à une personne
257 qui n'a pas encore configuré le chiffrement. Rappelez-leur également de bien vérifier
258 l'icône de chiffrement avant de cliquer sur Envoyer, et aussi que le sujet et l'horodatage
259 ne sont jamais chiffrés.</p>
260
261 <p> Expliquez les <a href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">
262 dangers qu'implique l'usage d'un système privateur</a> et faites-vous
263 l'avocat du logiciel libre, parce que sans lui nous ne pouvons pas <a
264 href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">
265 résister valablement aux atteintes à notre vie privée et notre autonomie
266 numériques</a>.</p>
267
268 </div><!-- End .section-intro -->
269 </div></section><!-- End #section4 -->
270
271 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
272 <section id="section5" class="row"><div>
273
274 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
275 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
276
277 <h2><em>#5</em> Partagez d'autres ressources</h2>
278
279 <p>Les options avancées de GnuPG sont beaucoup trop complexes pour les traiter
280 dans un seul atelier. Si les participants veulent en savoir plus, signalez-leur
281 les sous-sections «&nbsp;Utilisation avancée&nbsp;» du guide et envisagez
282 d'organiser un autre atelier. Vous pouvez aussi les orienter vers la documentation
283 officielle de <a href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> et d'<a
284 href="https://www.enigmail.net/documentation/index.php">Enigmail</a>, ainsi que vers les
285 listes de discussion. Les sites de nombreuses distributions GNU/Linux contiennent également
286 une page expliquant les fonctions avancées de GnuPG.</p>
287
288 </div><!-- End .section-intro -->
289 </div></section><!-- End #section5 -->
290
291 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
292 <section class="row" id="section6"><div>
293
294 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
295 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
296
297 <h2><em>#6</em> Effectuez un suivi</h2>
298
299 <p>Assurez-vous que tout le monde a partagé son adresse de courriel et l'empreinte de
300 sa clef avec les autres avant de partir. Encouragez les participants à s'envoyer des
301 messages pour acquérir de l'expérience avec GnuPG, et envoyez-leur à chacun un message
302 chiffré une semaine après l'atelier, pour leur rappeler d'ajouter l'empreinte de leur
303 clef publique à leur adresse de courriel, partout où cette dernière apparaît.</p>
304
305 <p>Si vous avez des suggestions pour améliorer ce guide de l'animateur d'atelier, merci
306 de nous les communiquer à <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>.</p>
307
308 </div><!-- End .section-intro -->
309 </div></section><!-- End #section6 -->
310
311 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
312 <footer class="row" id="footer"><div>
313 <div id="copyright">
314
315 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
316 alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
317 /></a></h4>
318
319 <p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>,
320 Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. Soutenez
321 notre travail en nous <a href="https://u.fsf.org/yr">rejoignant comme membre associé</a>.</p>
322
323 <p><em>Traduction française par <a href="http://framasoft.org"> Framasoft</a> (projet
324 Framalang : &lt;framalang@framalistes.org&gt;) et l'<a href="http://april.org">April</a>
325 (groupe &lt;trad-gnu@april.org&gt;).</em></p>
326
327 <p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
328 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons attribution,
329 4.0 international (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le reste sous licence <a
330 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">Creative
331 Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0
332 internationale (CC BY-SA 4.0) ou version ultérieure</a>. Téléchargez le <a
333 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> code
334 source du robot Edward</a>, par Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; et Josh
335 Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, disponible sous la licence
336 publique générale GNU (GNU General Public License). <a
337 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi ces
338 licences&nbsp;?</a></p>
339
340 <p>Polices utilisées dans le guide et l'infographie&nbsp;: <a
341 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a>, par Pablo Impallari&nbsp;;
342 <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>,
343 par Anna Giedry&#347;&nbsp;; <a
344 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
345 Narrow</a>, par Omnibus-Type&nbsp;; <a
346 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>,
347 par Florian Cramer&nbsp;; <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Roboto">Roboto</a>,
348 par Christian Robertson.</p>
349
350 <p>Télécharger le paquet source de <a href="emailselfdefense_source.fr.zip">ce guide</a>,
351 qui comprend les polices, les fichiers sources des illustrations et le texte des messages
352 d'Edward.</p>
353
354 <p>Ce site utilise des «&nbsp;étiquettes web&nbsp;» normalisées pour identifier le
355 <a href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">JavaScript libre</a>. Consultez le <a
356 href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">code source et la
357 licence</a> du JavaScript.</p>
358
359 </div><!-- /#copyright -->
360
361 <p class="credits">Conception de l'infographie et du guide&nbsp;: <a
362 rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
363 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
364 alt=" [Logo de Journalism++] " /></a>
365 </p><!-- /.credits -->
366
367 </div></footer><!-- End #footer -->
368
369
370 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
371 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
372
373 <!-- Piwik -->
374 <script type="text/javascript" >
375 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
376 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
377 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
378 try {
379 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
380 piwikTracker.trackPageView();
381 piwikTracker.enableLinkTracking();
382 } catch( err ) {}
383 // @license-end
384 </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
385 <!-- End Piwik Tracking Code -->
386
387 </body>
388 </html>