4 <meta charset=
"utf-8" />
6 <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en chiffrant avec
9 <meta name=
"keywords" content=
"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, vie privée, courriel,
11 <meta name=
"description" content=
"La surveillance du courriel viole nos droits fondamentaux et
12 fait planer un risque sur le liberté d'expression. En 30 minutes, ce guide vous apprendra
13 à vous défendre avec GnuPG." />
14 <meta name=
"viewport" content=
"width=device-width, initial-scale=1" />
15 <link rel=
"stylesheet" href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.fr.css" /><link
16 rel=
"shortcut icon" href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
24 <li class="help"><a href="http://libreplanet.org/wiki/GPG_guide">Translate this
32 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
34 <header class=
"row" id=
"header"><div>
36 <h1>Autodéfense courriel
</h1>
38 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
40 <ul id=
"languages" class=
"os">
41 <li><a href=
"/en">english
</a></li>
42 <!--<li><a href="/es">español</a></li>-->
43 <li><a class=
"current" href=
"/fr">français
</a></li>
44 <li><a href=
"/de">deutsch
</a></li>
45 <!--<li><a href="/it">italiano</a></li>-->
46 <li><a href=
"/pt-br">português do Brasil
</a></li>
47 <li><a href=
"/tr">türkçe
</a></li>
48 <!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
49 <li><a href=
"/ru">русский
</a></li>
50 <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
51 <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
52 <li><a href=
"/ja">日本語
</a></li>
53 <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
54 <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
57 <ul id=
"menu" class=
"os">
58 <li class=
"spacer"><a href=
"index.html">GNU/Linux
</a></li>
59 <li><a href=
"mac.html">Mac OS
</a></li>
60 <li><a href=
"windows.html" class=
"current">Windows
</a></li>
61 <li class=
"spacer"><a href=
"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Chiffrement
62 du courriel pour tous avec %40fsf"> Partager
</a></li>
65 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
69 <h3><a href=
"http://u.fsf.org/ys"><img
70 alt=
"Free Software Foundation" src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
73 <span style=
"font-size:125%">
74 <p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le développement
75 de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est très important pour nous.
</p>
77 <p><strong>Nous voulons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version pour
78 le chiffrement sur mobile. Faites un don pour aider les gens de tous les pays à faire le
79 premier pas vers la protection de leur vie privée à l'aide de logiciels libres.
</strong></p>
83 href=
"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img
84 alt=
"Faites un don" src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png"/></a></p>
86 </div><!-- End #fsf-intro -->
88 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
92 <p><a id=
"infographic" href=
"infographic.html"><img
93 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png"
94 alt=
"Regardez et partagez notre infographie →" /></a> La surveillance de masse viole
95 nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. Ce guide
96 vous apprendra les bases d'une méthode d'autodéfense contre la surveillance
:
97 le chiffrement du courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure
98 d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et ainsi faire en sorte qu'un outil de
99 surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse pas les lire. Tout ce dont
100 vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté d'une connexion à Internet, d'un compte de
101 courriel et d'environ une demi-heure.
</p>
103 <p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera à protéger
104 la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra la tâche plus difficile
105 aux systèmes de surveillance de masse. Si en revanche vous avez quelque chose d'important
106 à cacher, vous serez en bonne compagnie
; Edward Snowden a utilisé ces outils pour
107 partager ses fameux secrets sur la NSA.
</p>
109 <p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un combat politique
110 visant à
<a href=
"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire
111 la quantité de données amassées à notre sujet
</a>, mais la première étape, qui
112 est essentielle, est de nous protéger de manière à rendre la surveillance de nos
113 communications aussi difficile que possible. Au travail
!
</p>
115 </div><!-- End .intro -->
117 </div></header><!-- End #header -->
119 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
121 <section class=
"row" id=
"section1"><div>
123 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
125 <div class=
"section-intro">
127 <h2><em>#
1</em> Rassemblez les outils
</h2>
129 <p class=
"notes">Ce guide se base sur des logiciels sous licence libre; ils sont complètement
130 transparents et tout le monde peut les copier et en faire sa propre version. Cela
131 les rend plus sûrs du point de vue de la surveillance que les logiciels privateurs
132 (propriétaires) tels que Windows. Pour défendre votre liberté et vous protéger contre
133 la surveillance, nous vous recommandons de migrer vers un système d'exploitation libre
134 comme GNU/Linux. Découvrez le logiciel libre sur fsf.org (essentiellement en anglais)
135 ou bien, en français, sur
<a href=
"https://www.framasoft.net">framasoft.net
</a> et
<a
136 href=
"https://www.april.org">april.org
</a>.
</p>
138 <p>Pour commencer, vous aurez besoin d'installer sur votre ordinateur un programme de
139 courriel (que nous appellerons par la suite «
logiciel de messagerie
» ou
140 «
programme de messagerie
», sachant qu'il s'agit ici de courriel et non de
141 messagerie instantanée). Ce guide fonctionne avec les versions libres de Thunderbird,
142 et avec Thunderbird lui-même. Les logiciels de messagerie sont un moyen alternatif
143 d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez habituellement
144 via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.
</p>
146 <p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à l'
<a
147 href=
"#step-1b">étape
1.b
</a>.
</p>
149 </div><!-- End .section-intro -->
151 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
153 <div id=
"step-1a" class=
"step">
154 <div class=
"sidebar">
156 <p><img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1a-install-wizard.png"
157 alt=
"Étape 1.A : Assistant d'installation" /></p>
159 </div><!-- /.sidebar -->
163 <h3><em>Étape
1.a
</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte de courriel
164 (si ce n'est déjà fait)
</h3>
166 <p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de l'assistant pour le
167 configurer avec votre compte de courriel.
</p>
169 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
171 <div class=
"troubleshooting">
173 <h4>Résolution de problèmes
</h4>
176 <dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation
?
</dt>
178 <dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à faire quelque
179 chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous cliquez dans ces fenêtres pour
180 choisir les options qui vous conviennent
; dans certains cas, l'assistant vous demandera
181 de saisir un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de valider
182 en cliquant sur «
<tt>OK
</tt> » quand vous en avez fini avec une fenêtre.
</dd>
184 <dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas mes
187 <dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par demander à
188 d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de vous indiquer les bons
191 <dt class=
"feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème
?
</dt>
193 <dd class=
"feedback">Merci de nous le faire savoir sur
<a
194 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires
</a>.
</dd>
197 </div><!-- /.troubleshooting -->
199 </div><!-- End .main -->
201 </div><!-- End #step1-a .step -->
203 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
205 <div id=
"step-1b" class=
"step">
208 <h3><em>Étape
1.b
</em> Procurez-vous GnuPG en téléchargeant GPG4Win
</h3>
210 <p>GPG4Win est un logiciel qui inclut GnuPGP.
<a
211 href=
"http://files.gpg4win.org/gpg4win-2.2.1.exe"> Téléchargez-le
</a>, et installez-le
212 en choisissant les options par défaut. Ensuite, vous pouvez fermer toutes les fenêtres
213 créées par l'installateur.
</p>
215 </div><!-- End .main -->
217 </div><!-- End #step1-b .step -->
219 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
221 <div id=
"step-1c" class=
"step">
222 <div class=
"sidebar">
224 <li><img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
225 alt=
"Étape 1.C : Outils -> Modules complémentaires" /></li>
226 <li><img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png"
227 alt=
"Étape 1.C : Rechercher dans tous les modules" /></li>
228 <li><img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png"
229 alt=
"Étape 1.C : Activer un module" /></li>
232 </div><!-- /.sidebar -->
236 <h3><em>Étape
1.c
</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie
</h3>
238 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «
<tt>Modules
239 complémentaires
</tt> » (qui devrait se trouver dans la section
240 «
<tt>Outils
</tt> »). Assurez-vous qu'«
<tt>Extensions
</tt> » est
241 sélectionné sur la gauche. Voyez-vous «
Enigmail
»
? Si oui, passez à
242 l'étape suivante.
</p>
244 <p>Sinon, faites une recherche sur «
Enigmail
» dans la partie supérieure
245 droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce moyen. Redémarrez votre programme
246 de messagerie lorsque vous aurez terminé. Après redémarrage, vous verrez un sous-menu
247 supplémentaire, intitulé «
<tt>OpenPGP
</tt> ». Il permet d'accéder aux
248 fonctionnalités d'Enigmail.
</p>
250 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
252 <div class=
"troubleshooting">
254 <h4>Résolution de problèmes
</h4>
257 <dt>Je ne trouve pas le menu.
</dt>
259 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est représenté
260 par trois barres horizontales.
</dd>
262 <dt class=
"feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème
?
</dt>
264 <dd class=
"feedback">Merci de nous le faire savoir sur
<a
265 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires
</a>.
</dd>
268 </div><!-- /.troubleshooting -->
270 </div><!-- End .main -->
272 </div><!-- End #step-1c .step -->
274 </div></section><!-- End #section1 -->
276 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
278 <section class=
"row" id=
"section2"><div>
280 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
282 <div class=
"section-intro">
284 <h2><em>#
2</em> Fabriquez vos clefs
</h2>
286 <p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique et d'une
287 clef privée (l'ensemble des deux est appelé «
paire de clefs
»). Chacune
288 d'elles est une longue suite de chiffres et de lettres, générés aléatoirement, qui
289 vous est propre. Vos clefs publique et privée sont liées entre elles par une fonction
290 mathématique spécifique.
</p>
292 <p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée dans un
293 répertoire en ligne ouvert à tous, appelé «
serveur de clefs
». Les gens
294 téléchargent et utilisent votre clef publique, au travers de GnuPG, pour chiffrer les
295 courriels qu'ils vous envoient. Vous pouvez vous représenter le serveur de clefs comme
296 un annuaire, où les gens qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher
297 votre clef publique.
</p>
299 <p>Votre clef privée se rapproche plus d'une clef physique, parce que vous la conservez
300 personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et votre clef privée pour
301 décoder les courriels chiffrés que les autres personnes vous envoient.
</p>
303 </div><!-- End .section-intro -->
305 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
307 <div id=
"step-2a" class=
"step">
308 <div class=
"sidebar">
310 <p><img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
311 alt=
"Étape 2.A : créez une paire de clefs" /></p>
313 </div><!-- /.sidebar -->
317 <h3><em>Étape
2.a
</em> Créez une paire de clefs
</h3>
319 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez «
<tt>OpenPGP
→
320 Assistant de configuration
</tt> ». Vous n’avez pas besoin de lire le texte dans
321 la fenêtre pop-up à moins que vous ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de
322 lire ce qui apparaît dans les fenêtres suivantes.
</p>
324 <p class=
"notes">Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans
325 une deuxième fenêtre à quelle(s) «
identité(s)
», c'est-à-dire à quelle(s)
326 adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.
</p>
328 <p>Dans la fenêtre suivante, intitulée «
<tt>Signature
</tt> », sélectionnez
329 «
<tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire pour les messages devant
330 être signés.
</tt> »
</p>
332 <p>Utilisez les options par défaut (répondez «
<tt>Non, merci
</tt> » à la
333 question «
<tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par défaut...
</tt> »)
334 jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée «
<tt>Création d'une clef pour
335 signer et chiffrer mes messages
</tt> ».
</p>
337 <p>Dans la fenêtre intitulée «
<tt>Création d'une clef
</tt> », choisissez
338 une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins
12 caractères, avec au moins
339 une lettre minuscule, une majuscule et un chiffre ou caractère non conventionnel (symbole
340 de ponctuation, par exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura
341 servi à rien
!
</p>
343 <p class=
"notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante,
344 la création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites quelque chose
345 avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur le web. Plus vous utilisez
346 votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira la création de la clef.
</p>
348 <p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez
349 «
<tt>Générer le certificat
</tt> » et choisissez de le sauvegarder en lieu
350 sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un dossier «
certificat
351 de révocation
» et de l'y mettre. Vous en apprendrez davantage sur le certificat de
352 révocation dans la section
5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite
353 de le stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.
</p>
355 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
357 <div class=
"troubleshooting">
359 <h4>Résolution de problèmes
</h4>
362 <dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.
</dt>
364 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
365 représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section appellée
366 «
<tt>Outils
</tt> ».
</dd>
368 <dt class=
"feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème
?
</dt>
370 <dd class=
"feedback">Merci de nous le faire savoir sur
<a
371 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires
</a>.
</dd>
374 </div><!-- /.troubleshooting -->
376 </div><!-- End .main -->
378 </div><!-- End #step-2a .step -->
380 <div id=
"step-2b" class=
"step">
383 <h3><em>Étape
2.b
</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs
</h3>
385 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «
<tt>OpenPGP
→
386 Gestion de clefs
</tt> ».
</p>
388 <p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez «
<tt>Envoyer les clefs
389 publiques vers un serveur de clefs
</tt> ». Utilisez le serveur proposé par défaut.
</p>
391 <p class=
"notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message
392 chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le menu, il y
393 a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais ce sont des copies l'un
394 de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe lequel. Cependant, il leur faut parfois
395 quelques heures pour s'aligner l'un sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.
</p>
397 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
399 <div class=
"troubleshooting">
401 <h4>Résolution de problèmes
</h4>
404 <dt>La barre de progression n'en finit pas
</dt>
406 <dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet
407 et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur de clefs
410 <dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.
</dt>
412 <dd>Essayez de cocher «
<tt>Montrer les clefs par défaut
</tt> ».
</dd>
414 <dt class=
"feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème
?
</dt>
416 <dd class=
"feedback">Merci de nous le faire savoir sur
<a
417 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires
</a>.
</dd>
420 </div><!-- /.troubleshooting -->
422 </div><!-- End .main -->
424 </div><!-- End #step-2b .step -->
426 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
428 <div id=
"terminology" class=
"step">
431 <h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça
?
</h3>
433 <p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans votre programme
434 de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce pas
? En général, les
435 termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et PGP sont interchangeables, bien qu'ils
436 aient des significations un peu différentes.
</p>
438 </div><!-- End .main -->
440 </div><!-- End #terminology.step-->
442 </div></section><!-- End #section2 -->
444 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
446 <section class=
"row" id=
"section3"><div>
448 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
450 <div class=
"section-intro">
452 <h2><em>#
3</em> Faites un essai
!
</h2>
454 <p>Maintenant vous allez essayer de faire un test
: correspondre avec un programme
455 nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf indication contraire, ces
456 étapes sont les mêmes que lorsque vous correspondrez avec un personne vivante.
</p>
458 </div><!-- End .section-intro -->
460 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
462 <div id=
"step-3a" class=
"step">
463 <div class=
"sidebar">
465 <p><img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png"
466 alt=
"Faites un essai" /></p>
468 </div><!-- /.sidebar -->
472 <h3><em>Étape
3.a
</em> Envoyez votre clef publique à Edward
</h3>
474 <p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous
475 correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à
476 «
<tt>OpenPGP
→ Gestion de clefs
</tt> ». Vous devriez voir votre clef dans
477 la liste qui apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez «
<tt>Envoyer des
478 clefs publiques par courrier électronique
</tt> ». Cela créera un nouveau brouillon de
479 message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton «
<tt>Écrire
</tt> ».
</p>
481 <p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse
482 <em>edward-fr@fsf.org
</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez) dans le sujet
483 et le corps du message, puis cliquez sur «
<tt>Envoyer
</tt> ».
</p>
485 <p class=
"notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour
486 répondre. Entre-temps, vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée «
<a
487 href=
"#section5">Les bonnes pratiques
</a> ». Une fois qu’Edward a répondu, allez
488 à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire la même chose lorsque
489 vous correspondrez avec une vraie personne.
</p>
491 </div><!-- End .main -->
493 </div><!-- End #step-3a .step -->
495 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
497 <div id=
"step-3b" class=
"step">
500 <h3><em>Étape
3.b
</em> Envoyez un courriel de test chiffré
</h3>
502 <p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à
503 <em>edward-fr@fsf.org
</em>. Écrivez «
Test de chiffrement
» ou quelque chose
504 d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose dans le corps du message. Mais
505 ne l’envoyez pas tout de suite.
</p>
507 <p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction (elle
508 devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de chiffrer le message.
</p>
510 <p class=
"notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant
511 dessus, vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale, unique,
512 générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de chiffrement, dont
513 vous n'avez pas à vous servir ici.
</p>
515 <p>Cliquez sur «
<tt>Envoyer
</tt> ». Enigmail fera apparaître une fenêtre
516 indiquant «
<tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas
517 été trouvé.
</tt> »
</p>
519 <p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef publique,
520 donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail depuis un serveur de
521 clefs. Cliquez sur «
<tt>Télécharger les clefs manquantes
</tt> » et utilisez
522 le serveur par défaut dans la fenêtre qui vous demande de choisir un serveur. Une fois
523 les clefs trouvées, vérifiez la première (son identifiant commence par C), puis cliquez
524 sur «
<tt>OK
</tt> ». Cliquez sur «
<tt>OK
</tt> » dans la fenêtre
527 <p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre «
<tt>Le destinataire est
528 invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé
</tt> », sélectionnez la clef
529 d’Edward dans la liste et cliquez sur «
<tt>OK
</tt> ». Si le message n’est
530 pas envoyé automatiquement, vous pouvez cliquer sur «
<tt>Envoyer
</tt> ».
</p>
532 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
534 <div class=
"troubleshooting">
536 <h4>Résolution de problèmes
</h4>
539 <dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.
</dt>
541 <dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous que vous
542 êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas, répétez le processus
543 en choisissant un serveur de clefs différent quand il vous demande d'en choisir un.
</dd>
545 <dt class=
"feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème
?
</dt>
547 <dd class=
"feedback">Merci de nous le faire savoir sur
<a
548 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires
</a>.
</dd>
551 </div><!-- /.troubleshooting -->
553 </div><!-- End .main -->
555 </div><!-- End #step-3b .step -->
557 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
559 <div id=
"step-headers_unencrypted" class=
"step">
562 <h3><em>Important
:
</em> Conseils pour votre sécurité
</h3>
564 <p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne mettez pas
565 d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et destinataires ne sont
566 pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues par un système espion. Quand vous
567 enverrez une pièce jointe, Enigmail vous donnera le choix de la chiffrer ou non.
</p>
569 <p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de rédaction de
570 courriel
<strong>avant
</strong> de commencer à écrire. Autrement, votre programme de
571 messagerie pourrait sauvegarder un brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie,
572 ce qui l'exposerait aux indiscrets éventuels.
</p>
574 </div><!-- End .main -->
576 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
578 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
580 <div id=
"step-3c" class=
"step">
583 <h3><em>Étape
3.c
</em> Recevez une réponse
</h3>
585 <p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le déchiffrer,
586 puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et l'utiliser pour chiffrer
587 la réponse qu'il va vous adresser.
</p>
589 <p class=
"notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la
590 clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à posséder
591 cette clef privée, donc personne à part lui –
pas même vous
– ne peut
594 <p class=
"notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous
595 répondre. Pendant ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la
596 section «
<a href=
"#section5">Les bonnes pratiques
</a> ».
</p>
598 <p>Quand vous allez recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir, Enigmail va automatiquement
599 détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il va utiliser votre clef privée
600 pour le déchiffrer.
</p>
602 <p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les informations
603 concernant le statut de la clef d’Edward.
</p>
605 </div><!-- End .main -->
607 </div><!-- End #step-3c .step -->
608 <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES<div id="step-3d"
613 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
615 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them
616 about this guide!</p>
618 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the
619 composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with
622 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time
623 it needs to use your public key.</p>
628 </div></section><!-- End #section3 -->
630 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
632 <section class=
"row" id=
"section4"><div>
634 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
636 <div class=
"section-intro">
638 <h2><em>#
4</em> Découvrez la «
toile de confiance
»
</h2>
640 <p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une faiblesse
;
641 il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une personne est effectivement
642 la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen de stopper un attaquant qui créerait une
643 adresse de courriel avec le nom d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se
644 faire passer pour lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé
645 le chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de confiance.
</p>
647 <p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre certitude
648 qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui utilisent votre clef
649 publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle porte. Une fois que vous aurez
650 utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous devriez disposer de centaines de signatures. La
651 toile de confiance est une constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG,
652 connectés entre eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures,
653 une sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les clefs
654 de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne de confiance.
</p>
656 <p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une suite de
657 caractères du genre F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (pour la clef d'Edward). Pour
658 voir l'empreinte de votre clef publique et des autres clefs publiques stockées dans votre
659 ordinateur allez à «
<tt>OpenPGP
→ Gestion de clefs
</tt> » dans le menu
660 de votre programme de messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et
661 choisissez «
<tt>Propriétés de la clef
</tt> ». Il est bon de communiquer votre
662 empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour que les gens puissent
663 vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils la téléchargent d'un serveur.
</p>
665 <p class=
"notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant
666 (ID). Il s'agit simplement des
8 derniers caractères de son empreinte (C09A61E8 pour
667 celle d'Edward). On peut voir l'ID des clefs dans la fenêtre de «
<tt>Gestion de
668 clefs
</tt> ». C'est un peu comme le prénom d'une personne (un raccourci pratique,
669 mais qui n'est pas spécifique d'une clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef
670 de manière unique sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez
671 tout de même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape
3.b,
672 mais s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la personne
673 avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.
</p>
675 </div><!-- End .section-intro -->
677 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
679 <div id=
"step-4a" class=
"step">
680 <div class=
"sidebar">
682 <p><img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section4-web-of-trust.png"
683 alt=
"Section 4 : la toile de confiance" /></p>
685 </div><!-- /.sidebar -->
689 <h3><em>Étape
4.a
</em> Signez une clef
</h3>
691 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «
<tt>OpenPGP
→
692 Gestion de clefs
</tt> ».
</p>
694 <p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez «
<tt>Signer
695 la clef
</tt> » dans le menu contextuel.
</p>
697 <p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez «
<tt>Je ne souhaite pas répondre
</tt> »
698 et cliquez sur «
<tt>OK
</tt> ».
</p>
700 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «
<tt>OpenPGP
→ Gestion
701 de clefs
→ Serveur de clefs
→ Rafraîchir toutes les clefs publiques
</tt> »
702 et cliquez sur «
<tt>OK
</tt> ».
</p>
704 <p class=
"notes">Vous venez juste de dire «
Je crois que la clef publique d'Edward
705 appartient effectivement à Edward.
» Cela ne signifie pas grand chose étant donné
706 qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon entraînement.
</p>
708 <!--<div id="pgp-pathfinder">
710 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
712 <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
714 <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
716 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset"
717 value="reset" name=".reset"></p>
721 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
723 </div><!-- End .main -->
725 </div><!-- End #step-4a .step -->
727 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
729 <div id=
"step-sign_real_keys" class=
"step">
732 <h3><em>Important
:
</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer leurs
735 <p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement que cette
736 clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend être. Demandez-lui de
737 vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne lui fassiez une absolue confiance)
738 et l'empreinte de sa clef publique –
pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une
739 autre clef. Dans Enigmail, répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande
740 «
<tt>Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à
741 signer appartient effectivement à la personne citée ci-dessus
?
</tt> »
</p>
743 </div><!-- End .main -->
745 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
747 </div></section><!-- End #section4 -->
749 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
751 <section id=
"section5" class=
"row"><div>
753 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
755 <div class=
"section-intro">
757 <h2><em>#
5</em> Les bonnes pratiques
</h2>
759 <p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre certaines
760 pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne pas les suivre peut
761 constituer un risque pour la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, de même
762 que pour la vôtre, et peut être dommageable pour la toile de confiance.
</p>
764 </div><!-- End .section-intro -->
766 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
768 <div id=
"step-5a" class=
"step">
769 <div class=
"sidebar">
771 <p><img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
772 alt=
"Section 5 : les bonnes pratiques" /></p>
774 </div><!-- /.sidebar -->
778 <h3>Quand dois-je chiffrer
?
</h3>
780 <p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez
781 qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter les systèmes de
782 surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou presque, les gens qui vous espionnent
783 ne sauront pas par où commencer.
</p>
785 <p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est inutile. C'est
786 un excellent début et cela complique la surveillance de masse.
</p>
788 </div><!-- End .main -->
790 </div><!-- End #step-5a .step -->
792 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
794 <div id=
"step-5b" class=
"step">
795 <div class=
"sidebar">
797 <p><img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
798 alt=
"Section 5 : les bonnes pratiques" /></p>
800 </div><!-- /.sidebar -->
804 <h3><em>Important
:
</em> soyez attentif aux clefs non valides
</h3>
806 <p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire attention
807 aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de mauvaises mains. Un message
808 chiffré avec une clef non valide peut être lu par des programmes de surveillance.
</p>
810 <p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous a
811 envoyé. Comme il l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un message d'OpenPGP au
812 début, qui dit généralement «
<tt>Début contenu chiffré ou signé
</tt> ».
</p>
814 <p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette barre. Le
815 programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel chiffré avec une clef
816 dont la confiance n'est pas avérée.
</b></p>
818 </div><!-- End .main -->
820 </div><!-- End #step-5b .step -->
822 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
824 <div id=
"step-5c" class=
"step">
827 <h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr
</h3>
829 <p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le certificat
830 de révocation produit par GnuPG
? Il est maintenant temps de copier ce certificat
831 sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que vous ayez. L'idéal serait un
832 périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien un disque dur stocké dans un endroit
833 sûr de votre maison.
</p>
835 <p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin de ce
838 </div><!-- End .main -->
840 </div><!-- End #step-5c .step -->
842 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
844 <div id=
"step-lost_key" class=
"step">
847 <h3><em>Important
:
</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre clef
850 <p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou intrusion dans
851 votre ordinateur), il est important de la révoquer immédiatement avant que quelqu'un d'autre
852 ne l'utilise pour lire vos courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef,
853 mais vous pouvez suivre les
<a href=
"https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions
854 données sur le site de GnuPG
</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à
855 chaque personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous assurer
856 qu'elle a été avertie.
</p>
858 </div><!-- End .main -->
860 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
862 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
863 <div id="step-5d" class="step">
867 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
869 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email
870 to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your
871 public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that
872 there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
874 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see
875 your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the
876 Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff
877 page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing
878 when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
880 </div><!-- End .main</div><!-- End #step-5d .step-->
882 </div></section><!-- End #section5 -->
884 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
886 <section class=
"row" id=
"section6">
887 <div id=
"step-click_here" class=
"step">
890 <h2><a href=
"next_steps.html">Excellent travail ! Passez maintenant aux étapes
893 </div><!-- End .main -->
895 </div><!-- End #step-click_here .step-->
897 </section><!-- End #section6 -->
899 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
900 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
901 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
902 <section class="row" id="faq">
904 <div class="sidebar">
912 <dt>My key expired</dt>
914 <dd>Answer coming soon.</dd>
916 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
918 <dd>Answer coming soon.</dd>
920 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program
921 and I don't want it to be.</dt>
923 <dd>Answer coming soon.</dd>
931 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
933 <footer class=
"row" id=
"footer"><div>
936 <h4><a href=
"https://u.fsf.org/ys"><img
937 alt=
"Free Software Foundation"
938 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"/></a></h4>
940 <p>Copyright
© 2014 <a href=
"https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation
</a>,
941 Inc.
<a href=
"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée
</a>.
<a
942 href=
"https://u.fsf.org/yr">Adhérer.
</a></p>
944 <p><em>Version
2.1. Traduction française par
<a href=
"http://framasoft.org">
945 Framasoft
</a> (projet Framalang :
<framalang@framalistes.org
>) et
946 l'
<a href=
"http://april.org">April
</a> (groupe
<trad-gnu@april.org
>).
<a
947 href=
"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> Code
948 source du robot Edward, par Josh Drake
<zamnedix@gnu.org
> disponible sous la licence
949 publique générale GNU (GNU General Public License).
</a></em></p>
951 <p>Les illustrations de cette page sont sous licence
<a
952 href=
"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons attribution,
953 4.0 international (CC BY
4.0) ou version ultérieure
</a>, et le reste sous licence
954 <a href=
"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">Creative
955 Commons attribution, partage dans les mêmes conditions,
4.0
956 international (CC BY-SA
4.0) ou version ultérieure
</a>. –
<a
957 href=
"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi ces
958 licences
?
</a></p>
960 <p>Télécharger le paquet source de
<a href=
"emailselfdefense_source.fr.zip">ce
961 guide
</a>. Polices utilisées dans le guide et l'infographie
:
<a
962 href=
"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis
</a>, par Pablo Impallari
;
<a
963 href=
"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika
</a>, par Anna Giedry
ś ;
964 <a href=
"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
965 Narrow
</a>, par Omnibus-Type
;
<a
966 href=
"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"> PXL-
2000</a>,
967 par Florian Cramer.
</p>
969 <p><a href=
"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel=
"jslicense"> Information
970 sur la licence du JavaScript
</a></p>
972 </div><!-- /#copyright -->
974 <p class=
"credits">Conception de l'infographie et du guide
:
<a
975 rel=
"external" href=
"http://jplusplus.org"> <strong>Journalism++
</strong><img
976 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
977 alt=
"Journalism++" /></a></p>
981 </div></footer><!-- End #footer -->
983 <script src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
985 <script src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
988 <script type=
"text/javascript">
990 @licstart Vous trouverez ci-dessous l'avis de licence complet pour
991 le code JavaScript de cette page.
993 Copyright
2014 Matthieu Aubry
995 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
996 it under the terms of the GNU General Public License as published by
997 the Free Software Foundation, either version
3 of the License, or
998 (at your option) any later version.
999 This program is distributed in the hope that it will be useful,
1000 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
1001 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
1002 GNU General Public License for more details.
1003 You should have received a copy of the GNU General Public License
1004 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
1006 Traduction non officielle n'ayant aucune valeur juridique :
1008 Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou
1009 le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence
1010 publique générale GNU) telle que publiée par la Free Software Foundation,
1011 en version
3 de la licence ou (à votre discrétion) toute version
1014 Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS
1015 AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou
1016 d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Consultez la GNU General Public License
1017 pour plus de détails.
1019 Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce
1020 programme. Si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/.
1022 @licend Vous trouverez ci-dessus l'avis de licence complet pour
1023 le code JavaScript de cette page.
1025 var _paq = _paq || [];
1026 _paq.push([
"setDocumentTitle", document.domain +
"/" + document.title]);
1027 _paq.push([
"setCookieDomain",
"*.www.fsf.org"]);
1028 _paq.push([
"setDomains", [
"*.www.fsf.org",
"*.www.fsf.org"]]);
1029 _paq.push([
"trackPageView"]);
1030 _paq.push([
"enableLinkTracking"]);
1032 var u=((
"https:" == document.location.protocol) ?
"https" :
"http") +
"://piwik.fsf.org/";
1033 _paq.push([
"setTrackerUrl", u+
"piwik.php"]);
1034 _paq.push([
"setSiteId",
"5"]);
1035 var d=document, g=d.createElement(
"script"), s=d.getElementsByTagName(
"script")[
0];
1036 g.
type=
"text/javascript"; g.defer=true; g.async=true; g.src=u+
"piwik.js";
1037 s.parentNode.insertBefore(g,s);
1039 </script><!-- End Piwik code -->