Remove English versions
[enc-live.git] / fr / mac.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html>
3 <head>
4 <meta charset="utf-8" />
5
6 <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en chiffrant
7 avec GnuPG</title>
8 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
9 <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. En 30 minutes, ce guide vous apprendra à vous autodéfendre avec GnuPG." />
10 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
11 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
12 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
13
14 </head>
15 <body>
16
17
18
19 <!--
20 <nav class="nav">
21
22 <div>
23 <ul class="lang">
24 <li class="help"><a href="http://libreplanet.org/wiki/GPG_guide">Translate this guide!</a></li>
25 </ul>
26 </div>
27 </nav>
28 -->
29 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
30 <!-- ~~~~~~~~~ Revision as of 18:53, 1 June 2014 by Zakkai ~~~~~~~~~ -->
31 <header class="row" id="header">
32
33
34
35 <!-- <div class="highlight" style="background: red;">
36
37 <h3 style="text-align: center;"><strong style="color: white;">Website Under Construction</strong></h3>
38 </div>-->
39 <div>
40 <h1>Autodéfense courriel</h1>
41 <ul class="os">
42 <li><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
43 <li><a href="mac.html" class="current">Mac OS</a></li>
44 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
45 <li class="share"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption
46 for everyone via %40fsf">#EmailSelfDefense</a></li>
47 </ul>
48
49
50 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
51 <div id="fsf-intro">
52 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h3>
53 <span style="font-size:125%"><p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le
54 développement de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est
55 très important pour nous.</p><p><strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, to
56 help as many people as possible take the first step towards using free
57 software to protect their privacy. Can you make a donation or become a
58 member to help us achieve this goal?</strong></p></span>
59
60 <p><a
61 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Faites un don" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/donate.en.png" /></a> <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Adhérez maintenant" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/join.en.png" /></a></p>
62
63 </div>
64
65
66 <!-- End #fsf-intro -->
67 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
68 <div class="intro">
69 <p>
70 <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/infographic-button.png" alt="Regardez et partagez notre infographie &rarr;" /></a> La surveillance de masse viole nos droits fondamentaux et fait planer
71 un risque sur la liberté de parole. Ce guide vous apprendra les bases d'une
72 méthode d'autodéfense contre la surveillance&nbsp;: le chiffrement du
73 courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure
74 d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et d'ainsi faire en sorte
75 qu'un outil de surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse
76 pas les lire. Tout ce dont vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté
77 d'une connexion à Internet, d'un compte de courriel et d'environ une
78 demi-heure.</p>
79
80 <p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera
81 à protéger la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra
82 la tâche plus difficile aux systèmes de surveillance de masse. Si en
83 revanche vous avez quelque chose d'important à cacher, vous serez en bonne
84 compagnie&nbsp;; Edward Snowden a utilisé ces outils pour partager ses
85 fameux secrets sur la NSA.</p>
86
87 <p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un
88 combat politique visant à <a
89 href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire la
90 quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui
91 est essentielle, est de se protéger de manière à rendre la surveillance de
92 nos communications aussi difficile que possible. Au travail !</p>
93
94 </div>
95
96 </div>
97 </header>
98
99
100 <!-- End #header -->
101 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
102 <section class="row" id="section1">
103 <div>
104
105 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
106 <div class="section-intro">
107 <h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2>
108 <p class="notes">Ce guide se base sur des logiciels sous licence libre; ils sont complètement
109 transparents et tout le monde peut les copier et en faire sa propre
110 version. Cela les rend plus sûrs du point de vue de la surveillance que les
111 logiciels privateurs (propriétaires) tels que Mac OS. Pour défendre votre
112 liberté et vous protéger contre la surveillance, nous vous recommandons de
113 migrer vers un système d'exploitation libre comme GNU/Linux. Découvrez le
114 logiciel libre sur fsf.org (essentiellement en anglais) ou bien, en
115 français, <a href="www.framasoft.net"> framasoft.net</a> et <a
116 href="www.april.org"april.org</a>.</p>
117 <p>Pour commencer, vous aurez besoin d'installer sur votre ordinateur un
118 programme de courriel (que nous appellerons par la suite «&nbsp;logiciel de
119 messagerie&nbsp;» ou «&nbsp;programme de messagerie&nbsp;», sachant qu'il
120 s'agit ici de courriel et non de messagerie instantanée). Ce guide
121 fonctionne avec les versions libres de Thunderbird, et avec Thunderbird
122 lui-même. Les logiciels de messagerie sont un moyen alternatif d'accéder aux
123 comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez habituellement via
124 votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p>
125 <p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à
126 l'<a href="étape 1.b</a>.</p>
127 </div>
128
129
130 <!-- End .section-intro -->
131 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
132 <div id="step-1a" class="step">
133 <div class="sidebar">
134 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Étape 1.A&nbsp;: Assistant d'installation" /></p>
135 </div>
136 <!-- /.sidebar -->
137 <div class="main">
138 <h3><em>Étape 1.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte
139 de courriel (si ce n'est déjà fait)</h3>
140 <p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de
141 l'assistant pour le configurer avec votre compte de courriel.</p>
142
143
144 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
145 <div class="troubleshooting">
146 <h4>Résolution de problèmes</h4>
147 <dl>
148 <dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation&nbsp;?</dt>
149 <dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à
150 faire quelque chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous
151 cliquez dans ces fenêtres pour choisir les options qui vous
152 conviennent&nbsp;; dans certains cas, l'assistant vous demandera de saisir
153 un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de
154 valider en cliquant sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» quand vous en avez fini
155 avec une fenêtre.</dd>
156 <dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas
157 mes courriels.</dt>
158 <dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par
159 demander à d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de
160 vous indiquer les bons paramètres.</dd>
161 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
162 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
163 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
164 commentaires</a>.</dd>
165 </dl>
166 </div>
167
168 <!-- /.troubleshooting -->
169 </div>
170 <!-- End .main -->
171 </div>
172
173
174
175 <!-- End #step1-a .step -->
176 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
177 <div id="step-1b" class="step">
178
179 <div class="main">
180 <h3><em>Étape 1.b</em> Procurez-vous GnuPG en téléchargeant GPGTools</h3>
181 <p>GPGTools est un logiciel qui inclut GnuPGP. <a
182 href="https://releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg">Téléchargez-le</a>,
183 et installez-le en choisissant les options par défaut. Ensuite, vous pouvez
184 fermer toutes les fenêtres créées par l'installateur.</p>
185
186 </div>
187 <!-- End .main -->
188 </div>
189
190
191 <!-- End #step1-b .step -->
192 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
193 <div id="step-1c" class="step">
194 <div class="sidebar">
195 <ul class="images">
196 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Étape 1.B&nbsp;: Outils -> Modules complémentaires" /></li>
197 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Étape 1.B&nbsp;: Rechercher dans tous les modules" /></li>
198 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Étape 1.B&nbsp;: Activer un module" /></li>
199 </ul>
200 </div>
201 <!-- /.sidebar -->
202 <div class="main">
203 <h3><em>Étape 1.c</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de
204 messagerie</h3>
205 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez
206 «&nbsp;<tt>Modules complémentaires</tt>&nbsp;» (qui devrait se trouver dans
207 la section «&nbsp;<tt>Outils</tt>&nbsp;»). Assurez-vous
208 qu'«&nbsp;<tt>Extensions</tt>&nbsp;» est sélectionné sur la
209 gauche. Voyez-vous Enigmail&nbsp;»? Si oui, passez à l'étape suivante.</p>
210 <p>Sinon, faites une recherche sur «&nbsp;Enigmail&nbsp;» dans la partie
211 supérieure droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce
212 moyen. Redémarrez votre programme de messagerie lorsque vous aurez
213 terminé.</p> <p>Après redémarrage, vous verrez un sous-menu supplémentaire
214 dans votre programme de messagerie, intitulé
215 «&nbsp;<tt>OpenPGP</tt>&nbsp;». Il permet d'accèder aux fonctionnalités
216 d'Enigmail.</p>
217
218 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
219 <div class="troubleshooting">
220 <h4>Résolution de problèmes</h4>
221 <dl>
222 <dt>Je ne trouve pas le menu.</dt>
223 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
224 représenté par trois barres horizontales.</dd>
225
226 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
227 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
228 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
229 commentaires</a>.</dd>
230 </dl>
231 </div>
232 <!-- /.troubleshooting -->
233 </div>
234 <!-- End .main -->
235 </div>
236 <!-- End #step-1c .step -->
237 </div>
238 </section>
239
240
241 <!-- End #section1 -->
242 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
243 <section class="row" id="section2">
244 <div>
245
246 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
247 <div class="section-intro">
248 <h2><em>#2</em> Fabriquez vos clefs</h2>
249 <p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique
250 et d'une clef privée (l'ensemble des deux est appelé «&nbsp;paire de
251 clefs&nbsp;»). Chacune d'elles est une longue suite de chiffres et de
252 lettres, générés aléatoirement, qui vous est propre. Vos clefs publique et
253 privée sont liées entre elles par une fonction mathématique spécifique.</p>
254
255 <p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée
256 dans un répertoire en ligne ouvert à tous, appelé «&nbsp;serveur de
257 clefs&nbsp;». Les gens téléchargent et utilisent votre clé publique, au
258 travers de GnuPG, pour chiffrer les courriels qu'ils vous envoient. Vous
259 pouvez vous représenter le serveur de clés comme un annuaire, où les gens
260 qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher votre clef
261 publique.</p>
262
263 <p>Votre clé privée se rapproche plus d'une clé physique, parce que vous la
264 conservez personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et
265 votre clef privée pour décoder les courriels chiffrés que les autres
266 personnes vous envoient.</p>
267 </div>
268
269
270 <!-- End .section-intro -->
271 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
272 <div id="step-2a" class="step">
273 <div class="sidebar">
274 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Étape 2.A&nbsp;: créez une paire de clefs" /></p>
275 </div>
276 <!-- /.sidebar -->
277 <div class="main">
278 <h3><em>Étape 2.a</em> Créez une paire de clefs</h3>
279 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez
280 «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Assistant de configuration</tt>&nbsp;». Vous
281 n’avez pas besoin de lire le texte dans la fenêtre pop-up à moins que vous
282 ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de lire ce qui apparaît dans les
283 fenêtres suivantes.</p>
284 <p>Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans une
285 deuxième fenêtre à quelle(s) «&nbsp;identité(s)&nbsp;», c'est-à-dire à
286 quelle(s) adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.</p>
287 <p>Dans la fenêtre suivante, intitulée «&nbsp;<tt>Signature</tt>&nbsp;»,
288 sélectionnez «&nbsp;<tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire
289 pour les messages devant être signés.</tt>&nbsp;»</p>
290 <p>Utilisez les options par défaut (répondez «&nbsp;<tt>Non, merci</tt>&nbsp;»
291 à la question «&nbsp;<tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par
292 défaut...</tt>&nbsp;») jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée
293 «&nbsp;<tt>Création d'une clef pour signer et chiffrer mes
294 messages</tt>&nbsp;».</p>
295 <p>Dans la fenêtre intitulée «&nbsp;<tt>Création d'une clef</tt>&nbsp;»,
296 choisissez une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins
297 12&nbsp;caractères, avec au moins une lettre minuscule, une majuscule et un
298 chiffre ou caractère non conventionnel (symbole de ponctuation, par
299 exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura servi à
300 rien !</p>
301 <p class="notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante, la
302 création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites
303 quelque chose avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur
304 le web. Plus vous utilisez votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira
305 la création de la clef.</p>
306 <p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez
307 «&nbsp;<tt>Générer le certificat</tt>&nbsp;» et choisissez de le sauvegarder
308 en lieu sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un
309 dossier «&nbsp;certificat de révocation&nbsp;» et de l'y mettre. Vous en
310 apprendrez davantage sur le certificat de révocation dans la
311 section&nbsp;5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite de le
312 stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.</p>
313
314
315 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
316 <div class="troubleshooting">
317 <h4>Résolution de problèmes</h4>
318 <dl>
319 <dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.</dt>
320 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
321 représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section
322 appellée «&nbsp;<tt>Outils</tt>&nbsp;».</dd>
323
324
325 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
326 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
327 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
328 commentaires</a>.</dd>
329 </dl>
330 </div>
331 <!-- /.troubleshooting -->
332 </div>
333 <!-- End .main -->
334 </div>
335 <!-- End #step-2a .step -->
336 <div id="step-2b" class="step">
337 <div class="main">
338 <h3><em>Étape 2.b</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs</h3>
339 <p>Passez cette étape si vous venez d'effectuer l'étape 2.a.</p> <p>Dans le
340 menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «&nbsp;<tt>OpenPGP
341 &rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
342 <p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez «&nbsp;<tt>Envoyer les
343 clefs publiques vers un serveur de clefs</tt>&nbsp;». Utilisez le serveur
344 proposé par défaut.</p>
345 <p class="notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message
346 chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le
347 menu, il y a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais
348 ce sont des copies l'un de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe
349 lequel. Cependant, il leur faut parfois quelques heures pour s'aligner l'un
350 sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.</p>
351
352 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
353 <div class="troubleshooting">
354 <h4>Résolution de problèmes</h4>
355 <dl>
356 <dt>La barre de progression n'en finit pas</dt>
357 <dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet
358 et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur
359 de clefs différent.</dd>
360 <dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.</dt>
361 <dd>Essayez de cocher «&nbsp;<tt>Montrer les clefs par défaut</tt>&nbsp;».</dd>
362
363 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
364 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
365 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
366 commentaires</a>.</dd>
367
368 </dl>
369 </div>
370
371
372
373 <!-- /.troubleshooting -->
374 </div>
375 <!-- End .main -->
376 </div>
377
378 <!-- End #step-2a .step -->
379 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
380 <div id="terminology" class="step">
381 <div class="main">
382 <h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça&nbsp;?</h3>
383 <p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans
384 votre programme de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce
385 pas&nbsp;? En général, les termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et
386 PGP sont interchangeables, bien qu'ils aient des significations un peu
387 différentes.</p>
388 </div>
389 <!-- End .main -->
390 </div>
391 <!-- End #terminology.step-->
392 </div>
393 </section>
394
395
396 <!-- End #section2 -->
397 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
398 <section class="row" id="section3">
399 <div>
400
401 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
402 <div class="section-intro">
403 <h2><em>#3</em> Faites un essai&nbsp;!</h2>
404 <p>Maintenant vous allez essayer de faire un test&nbsp;: correspondre avec un
405 programme nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf
406 indication contraire, ces étapes sont les mêmes que lorsque vous
407 correspondrez avec un personne vivante.</p>
408 </div>
409
410
411 <!-- End .section-intro -->
412 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
413 <div id="step-3a" class="step">
414 <div class="sidebar">
415 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Faites un essai" /></p>
416 </div>
417 <!-- /.sidebar -->
418 <div class="main">
419 <h3><em>Étape 3.a</em> Envoyez votre clef publique à Edward</h3>
420 <p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous
421 correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de
422 messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion de
423 clefs</tt>&nbsp;». Vous devriez voir votre clef dans la liste qui
424 apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez «&nbsp;<tt>Envoyer des
425 clefs publiques par courrier électronique</tt>&nbsp;». Cela créera un
426 nouveau brouillon de message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton
427 «&nbsp;<tt>Écrire</tt>&nbsp;».</p>
428
429 <p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse
430 <em>edward-fr@fsf.org</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez)
431 dans le sujet et le corps de texte, puis cliquez sur
432 «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
433
434 <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour répondre. Entre-temps,
435 vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée «&nbsp;<a
436 href="#section5">Les bonnes pratiques</a>&nbsp;». Une fois qu’Edward a
437 répondu, allez à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire
438 la même chose lorsque vous correspondrez avec une vraie personne.</p>
439 </div>
440 <!-- End .main -->
441 </div>
442
443
444 <!-- End #step-3b .step -->
445 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
446 <div id="step-3b" class="step">
447 <div class="main">
448 <h3><em>Étape 3.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré</h3>
449 <p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à
450 <em>adele-en@gnupp.de</em>. Écrivez «&nbsp;Test de chiffrement&nbsp;» ou
451 quelque chose d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose
452 dans le corps de texte. Mais ne l’envoyez pas tout de suite.</p>
453 <p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction
454 (elle devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de
455 chiffrer le courriel avec la clef téléchargée à l’étape précédente.</p>
456 <p class="notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant dessus,
457 vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale,
458 unique, générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de
459 chiffrement, dont vous n'avez pas à vous servir ici.</p>
460 <p>Cliquez sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;». Enigmail fera apparaître une
461 fenêtre indiquant «&nbsp;<tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de
462 confiance ou n'a pas été trouvé.</tt>&nbsp;»</p>
463
464 <p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef
465 publique, donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail
466 depuis un serveur de clefs. Cliquez sur «&nbsp;<tt>Télécharger les clefs
467 manquantes</tt>&nbsp;» et utilisez le serveur par défaut dans la fenêtre qui
468 vous demande de choisir un serveur de cefs. Une fois les clefs trouvées,
469 vérifiez la première (son identifiant, ou ID, est 4C11BBB2) puis cliquez sur
470 «&nbsp;<tt>OK</tt>. Cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» dans la fenêtre
471 suivante.</p>
472
473 <p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre «&nbsp;<tt>Le destinataire
474 est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé</tt>&nbsp;»,
475 sélectionnez la clef d’Edward dans la liste et cliquez sur
476 «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;». Si le message n’est pas envoyé automatiquement,
477 vous pouvez cliquer sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
478
479 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
480 <div class="troubleshooting">
481 <h4>Résolution de problèmes</h4>
482 <dl>
483 <dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.</dt>
484 <dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous
485 que vous êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas,
486 répétez le processus en choisissant un serveur de clefs différent quand il
487 vous demande d'en choisir un.</dd>
488 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
489 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
490 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
491 commentaires</a>.</dd>
492 </dl>
493 </div>
494 <!-- /.troubleshooting -->
495 </div>
496 <!-- End .main -->
497 </div>
498
499
500 <!-- End #step-3b .step -->
501 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
502 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
503 <div class="main">
504 <h3><em>Important&nbsp;:</em> Conseils pour votre sécurité</h3>
505 <p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne
506 mettez pas d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et
507 destinataires ne sont pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues
508 par un système espion. Quand vous enverrez une pièce jointe, Enigmail vous
509 donnera le choix de la chiffrer ou non.</p>
510 <p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de
511 rédaction de courriel <strong>avant</strong> de commencer à
512 écrire. Autrement, votre programme de messagerie pourrait sauvegarder un
513 brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie, ce qui l'exposerait aux
514 indiscrets éventuels.</p>
515 </div>
516 <!-- End .main -->
517 </div>
518
519
520
521 <!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
522 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
523 <div id="step-3c" class="step">
524 <div class="main">
525 <h3><em>Étape 3.c</em> Recevez une réponse</h3>
526 <p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le
527 déchiffrer, puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et
528 l'utiliser pour chiffrer la réponse qu'il va vous adresser.</p>
529 <p class="notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la
530 clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à
531 posséder cette clef privée, donc personne à part lui –&nbsp;pas même
532 vous&nbsp;– ne peut le déchiffrer.</p>
533 <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous répondre. Pendant
534 ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la section
535 «&nbsp;Les bonnes pratiques&nbsp;».</p>
536 <p>Quand vous aller recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir , Enigmail va
537 automatiquement détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il
538 va utiliser votre clef privée pour le déchiffrer.</p>
539 <p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les
540 informations concernant le statut de la clef d’Edward.</p>
541 </div>
542 <!-- End .main -->
543 </div>
544
545
546 <!-- End #step-3c .step -->
547 <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
548 <div id="step-3d" class="step">
549
550 <div class="main">
551 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
552 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them about this guide!</p>
553 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with you private key.</p>
554 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time it needs to use your public key.</p>
555 </div>
556 </div>-->
557 </div>
558 </section>
559
560
561
562 <!-- End #section3 -->
563 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
564 <section class="row" id="section4">
565 <div>
566
567 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
568 <div class="section-intro">
569 <h2><em>#4</em> Découvrez la «&nbsp;toile de confiance&nbsp;»</h2>
570 <p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une
571 faiblesse&nbsp;; il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une
572 personne est effectivement la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen
573 de stopper un attaquant qui créerait une adresse de courriel avec le nom
574 d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se faire passer pour
575 lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé le
576 chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de
577 confiance.</p>
578
579 <p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre
580 certitude qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui
581 utilisent votre clef publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle
582 porte. Une fois que vous aurez utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous
583 devriez disposer de centaines de signatures. La toile de confiance est une
584 constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG, connectés entre
585 eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures, une
586 sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les
587 clefs de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne
588 de confiance.</p>
589
590 <p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une
591 suite de caractères du genre DD878C06E8C2BEDDD4A440D3E573346992AB3FF7 (pour
592 la clé d'Edward). Pour voir l'empreinte de votre clef publique et des autres
593 clefs publiques stockées dans votre ordinateur allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP
594 &rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;» dans le menu de votre programme de
595 messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et choisissez
596 «&nbsp;<tt>Propriétés de la clef</tt>&nbsp;». Il est bon de communiquer
597 votre empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour
598 que les gens puissent vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils
599 la téléchargent d'un serveur.</p>
600
601 <p class="notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant
602 (ID). Il s'agit simplement des 8 derniers caractères de son empreinte
603 (92AB3FF7 pour celle d'Edward). On peut voir l'ID des clés dans la fenêtre
604 de «&nbsp;<tt>Gestion de clefs</tt>&nbsp;». C'est un peu comme le prénom
605 d'une personne (un raccourci pratique, mais qui n'est pas unique pour une
606 clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef de manière unique
607 sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez tout de
608 même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape 3, mais
609 s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la
610 personne avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.</p>
611
612
613 </div>
614
615
616 <!-- End .section-intro -->
617 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
618 <div id="step-4a" class="step">
619 <div class="sidebar">
620 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Section 4&nbsp;: la toile de confiance" /></p>
621 </div>
622 <!-- /.sidebar -->
623 <div class="main">
624 <h3><em>Étape 4.a</em> Signez une clef</h3>
625 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP
626 &rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
627 <p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez
628 «&nbsp;<tt>Signer la clef</tt>&nbsp;» dans le menu contextuel.</p>
629 <p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez «&nbsp;<tt>Je ne souhaite pas
630 répondre</tt>&nbsp;» et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
631 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP
632 &rarr; Gestion de clefs &rarr; Serveur de clefs &rarr; Rafraîchir toutes les
633 clefs publiques</tt>&nbsp;» et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
634 <p class="notes">Vous venez juste de dire «&nbsp;Je crois que la clef publique d'Edward
635 appartient effectivement à Edward.&nbsp;» Cela ne signifie pas grand chose
636 étant donné qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon
637 entraînement.</p>
638
639
640
641
642 <!--<div id="pgp-pathfinder">
643
644 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
645 <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
646 <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
647 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
648 </form>
649 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
650 </div>
651 <!-- End .main -->
652 </div>
653
654 <!-- End #step-4a .step -->
655 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
656 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
657 <div class="main">
658 <h3><em>Important&nbsp;:</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer
659 leurs clefs.</h3>
660 <p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement
661 que cette clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend
662 être. Demandez-lui de vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne
663 lui fassiez une absolue confiance) et l'empreinte de sa clef publique
664 –&nbsp;pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une autre clef. Dans Enigmail,
665 répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande «&nbsp;<tt>Avec
666 quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à signer
667 appartient effectivement à la personne citée ci-dessus&nbsp;?</tt>&nbsp;»</p>
668 </div>
669 <!-- End .main -->
670 </div>
671
672
673
674 <!-- End #step-sign_real_keys .step-->
675 </div>
676 </section>
677
678
679 <!-- End #section4 -->
680 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
681 <section id="section5" class="row">
682 <div>
683
684 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
685 <div class="section-intro">
686 <h2><em>#5</em> Les bonnes pratiques</h2>
687 <p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre
688 certaines pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne
689 pas les suivre peut constituer un risque pour la vie privée des personnes
690 avec qui vous communiquez, de même que pour la vôtre, et peut être
691 dommageable pour la toile de confiance.</p>
692 </div>
693
694
695 <!-- End .section-intro -->
696 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
697 <div id="step-5a" class="step">
698 <div class="sidebar">
699 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques" /></p>
700 </div>
701 <!-- /.sidebar -->
702 <div class="main">
703 <h3>Quand dois-je chiffrer&nbsp;?</h3>
704
705 <p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez
706 qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter
707 les systèmes de surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou
708 presque, les gens qui vous espionnent ne sauront pas par où commencer.</p>
709
710 <p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est
711 inutile. C'est un excellent début et cela complique la surveillance de
712 masse.</p>
713
714 </div>
715 <!-- End .main -->
716 </div>
717
718
719 <!-- End #step-5a .step -->
720 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
721 <div id="step-5b" class="step">
722 <div class="sidebar">
723 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques" /></p>
724 </div>
725 <!-- /.sidebar -->
726 <div class="main">
727 <h3><em>Important&nbsp;:</em> soyez attentif aux clefs non valides</h3>
728 <p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire
729 attention aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de
730 mauvaises mains. Un message chiffré avec une clef non valide peut être lu
731 par des programmes de surveillance.</p>
732 <p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous
733 a envoyé. Comme Edward l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un
734 message d'OpenPGP au début, qui dit généralement «&nbsp;<tt>Début contenu
735 chiffré ou signé.</tt>&nbsp;»</p>
736 <p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette
737 barre. Le programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel
738 chiffré avec une clef dont la confiance n'est pas avérée.</b></p>
739 </div>
740 <!-- End .main -->
741 </div>
742
743
744 <!-- End #step-5b .step -->
745 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
746 <div id="step-5c" class="step">
747 <div class="main">
748 <h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr</h3>
749 <p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le
750 certificat de révocation produit par GnuPG&nbsp;? Il est maintenant temps de
751 copier ce certificat sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que
752 vous ayez. L'idéal serait un périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien
753 un disque dur stocké dans un endroit sûr de votre maison.</p>
754 <p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin
755 de ce certificat.</p>
756 </div>
757 <!-- End .main -->
758 </div>
759
760
761 <!-- End #step-5c .step -->
762 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
763 <div id="step-lost_key" class="step">
764 <div class="main">
765 <h3><em>Important&nbsp;:</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre
766 clef privée</h3>
767 <p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou
768 intrusion dans votre ordinateur), il est important de la révoquer
769 immédiatement avant que quelqu'un d'autre ne l'utilise pour lire vos
770 courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef, mais vous
771 pouvez suivre les <a
772 href="https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions données sur le
773 site de GnuPG</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à chaque
774 personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous
775 assurer qu'elle a été avertie.</p>
776 </div>
777 <!-- End .main -->
778 </div>
779
780
781
782
783 <!-- End #step-lost_key .step-->
784 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
785 <div id="step-5d" class="step">
786
787 <div class="main">
788 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
789 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
790
791 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
792 </div><!-- End .main
793 </div><!-- End #step-5d .step-->
794 </div>
795 </section>
796
797
798 <!-- End #section5 -->
799 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
800 <section class="row" id="section6">
801 <div id="step-click_here" class="step">
802 <div class="main">
803 <h2><a href="next_steps.html">Cliquez ici quand vous avez fini</a></h2>
804
805 </div>
806 <!-- End .main -->
807 </div>
808
809 <!-- End #step-click_here .step-->
810 </section>
811
812
813
814
815
816 <!-- End #section6 -->
817 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
818 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
819 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
820
821 <section class="row" id="faq">
822
823 <div>
824 <div class="sidebar">
825 <h2>FAQ</h2>
826 </div>
827
828 <div class="main">
829 <dl>
830 <dt>My key expired</dt>
831 <dd>Answer coming soon.</dd>
832
833 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
834 <dd>Answer coming soon.</dd>
835
836 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
837 <dd>Answer coming soon.</dd>
838 </dl>
839 </div>
840 </div>
841 </section> -->
842 <!-- End #faq -->
843 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
844 <footer class="row" id="footer">
845 <div>
846 <div id="copyright">
847 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
848 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
849 Foundation</a>, Inc. <a
850 href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a
851 href="https://u.fsf.org/yr">Adhérez.</a></p>
852 <p><!--LANGUAGE translation by NAME, NAME and NAME.-->
853 <b>Traduction</b>&nbsp;: <a
854 href="mailto:framalang@framalistes.org">&lt;framalang@framalistes.org&gt;</a>
855 et <a href="mailto:trad-gnu@april.org">&lt;trad-gnu@april.org&gt;</a></p>
856 <p><em>Version 2.0</em></p>
857 <p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
858 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons
859 Attribution, 4.0 International (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le
860 reste sous licence <a
861 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
862 attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0 international (CC BY-SA
863 4.0) ou version ultérieure</a>. – <a
864 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi
865 ces licences&nbsp;?</a></p>
866 <p>Download the source packages for <a href="gnupg-guide.zip">this guide</a>
867 and for <a href="gnupg-infographic.zip">the infographic</a>. Fonts used in
868 the guide &amp; infographic: <a
869 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> by Pablo
870 Impallari, <a
871 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> by Anna
872 Giedry&#347; <a
873 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
874 Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
875 href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a>
876 by Florian Cramer.</p>
877 <p>
878 <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">
879 Information sur la licence du JavaScript</a>
880 </p>
881 </div>
882 <!-- /#copyright -->
883 <p class="credits">
884 Conception de l'infographie et du guide&nbsp;: <a rel="external"
885 href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
886 </p>
887 <!-- /.credits -->
888 </div>
889 </footer>
890
891 <!-- End #footer -->
892 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
893 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
894
895
896 <!-- Piwik -->
897 <script type="text/javascript">
898 /* @licstart Ce qui suit est l'avis de licence complet pour le code
899 JavaScript de cette page (en anglais). Copyright 2014 Matthieu Aubry This
900 program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the
901 terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
902 Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later
903 version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
904 WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
905 or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for
906 more details. You should have received a copy of the GNU General Public
907 License along with this program. If not, see
908 http://www.gnu.org/licenses/. @licend Ce qui précède est l'avis de licence
909 complet pour le code JavaScript de cette page. */ var _paq = _paq || [];
910 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
911 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]); _paq.push(["setDomains",
912 ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]); _paq.push(["trackPageView"]);
913 _paq.push(["enableLinkTracking"]); (function() { var u=(("https:" ==
914 document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
915 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]); _paq.push(["setSiteId", "5"]);
916 var d=document, g=d.createElement("script"),
917 s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
918 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js";
919 s.parentNode.insertBefore(g,s); })();
920 </script>
921
922 <!-- End Piwik Code -->
923 </body>
924 </html>