Merge branch 'master' of vcs.fsf.org:enc
[enc-live.git] / fr / index.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html>
3 <head>
4 <meta charset="utf-8" />
5
6 <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en
7 chiffrant avec GnuPG</title>
8
9 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, vie privée,
10 courriel, Enigmail" />
11 <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos
12 droits fondamentaux et fait planer un risque sur le liberté d'expression. En
13 30&nbsp;minutes, ce guide vous apprendra à vous défendre avec GnuPG." />
14
15 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
16 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.fr.css" />
17 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
18 </head>
19
20 <body>
21
22 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
23 <header class="row" id="header"><div>
24
25 <h1>Autodéfense courriel</h1>
26
27 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
28 <ul id="languages" class="os">
29 <li><a href="/en">english</a></li>
30 <!--<li><a href="/es">español</a></li>-->
31 <li><a class="current" href="/fr">français</a></li>
32 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
33 <!--<li><a href="/it">italiano</a></li>-->
34 <li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
35 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
36 <!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
37 <li><a href="/ru">русский</a></li>
38 <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
39 <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
40 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
41 <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
42 <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
43 </ul>
44
45 <ul id="menu" class="os">
46 <li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li>
47 <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
48 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
49 <li class="spacer"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Chiffrement
50 du courriel pour tous avec %40fsf"> Partager </a></li>
51 </ul>
52
53 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
54 <div id="fsf-intro">
55
56 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
57 alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
58 /></a></h3>
59
60 <div class="fsf-emphasis">
61
62 <p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le développement
63 de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est très important pour nous.</p>
64
65 <p><strong>Nous voulons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version adaptée
66 au chiffrement sur mobile. Faites un don pour aider les gens de tous les pays à faire le
67 premier pas vers la protection de leur vie privée à l'aide de logiciels libres.</strong></p>
68
69 </div>
70
71 <p><a
72 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=esd&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
73 alt="Faites un don" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png" /></a></p>
74
75 </div><!-- End #fsf-intro -->
76
77 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
78 <div class="intro">
79
80 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
81 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png"
82 alt="Regardez et partagez notre infographie &rarr;" /></a>La surveillance de masse viole
83 nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. Ce guide
84 vous apprendra les bases d'une méthode d'autodéfense contre la surveillance&nbsp;:
85 le chiffrement du courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure
86 d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et ainsi faire en sorte qu'un outil de
87 surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse pas les lire. Tout ce dont
88 vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté d'une connexion à Internet, d'un compte de
89 courriel et d'environ une demi-heure.</p>
90
91 <p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera à protéger
92 la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra la tâche plus difficile
93 aux systèmes de surveillance de masse. Si en revanche vous avez quelque chose d'important
94 à cacher, vous serez en bonne compagnie&nbsp;; Edward Snowden a utilisé ces outils pour
95 partager ses fameux secrets sur la NSA.</p>
96
97 <p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un combat politique
98 visant à <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire
99 la quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui
100 est essentielle, est de nous protéger de manière à rendre la surveillance de nos
101 communications aussi difficile que possible. Au travail&nbsp;!</p>
102
103 </div><!-- End .intro -->
104 </div></header><!-- End #header -->
105
106 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
107 <section class="row" id="section1"><div>
108
109 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
110 <div class="section-intro">
111
112 <h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2>
113
114 <p class="notes">Ce guide repose sur un logiciel qui est sous licence libre&nbsp;;
115 il est complètement transparent et n'importe qui peut le copier ou en faire sa
116 propre version. Cela le rend plus sûr vis-à-vis de la surveillance que les logiciels
117 privateurs (propriétaires) comme Windows. Apprenez-en plus sur le logiciel libre en
118 parcourant <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> (essentiellement en anglais)
119 ou, en français, <a href="https://www.framasoft.net">framasoft.net</a> et <a
120 href="https://www.april.org">april.org</a>.</p>
121
122 <p>La plupart des systèmes d'exploitation GNU/Linux disposent déjà de GnuPG, donc vous
123 n'avez pas à le télécharger. Toutefois, avant de configurer GnuPG, vous aurez besoin
124 d'installer sur votre ordinateur un programme de courriel (que nous appellerons par la suite
125 «&nbsp;logiciel de messagerie&nbsp;» ou «&nbsp;programme de messagerie&nbsp;», sachant
126 qu'il s'agit ici de courriel et non de messagerie instantanée). La plupart des distributions
127 GNU/Linux ont une version libre de Thunderbird, prête à installer. Outre Thunderbird,
128 ce guide est applicable à tous les programmes de ce type. Les logiciels de messagerie sont
129 un moyen alternatif d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez
130 habituellement via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p>
131
132 <p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à l'<a
133 href="#step-1b">étape&nbsp;1.b</a>.</p>
134
135 </div><!-- End .section-intro -->
136
137 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
138 <div id="step-1a" class="step">
139 <div class="sidebar">
140
141 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1a-install-wizard.png"
142 alt="Étape 1.A&nbsp;: Assistant d'installation" /></p>
143
144 </div><!-- /.sidebar -->
145 <div class="main">
146
147 <h3><em>Étape 1.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte de courriel
148 (si ce n'est déjà fait)</h3>
149
150 <p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de l'assistant pour le
151 configurer avec votre compte de courriel.</p>
152
153 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
154 <div class="troubleshooting">
155
156 <h4>Résolution de problèmes</h4>
157
158 <dl>
159 <dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation&nbsp;?</dt>
160
161 <dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à faire quelque
162 chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous cliquez dans ces fenêtres pour
163 choisir les options qui vous conviennent&nbsp;; dans certains cas, l'assistant vous demandera
164 de saisir un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de valider
165 en cliquant sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» quand vous en avez fini avec une fenêtre.</dd>
166
167 <dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas mes
168 courriels.</dt>
169
170 <dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par demander à
171 d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de vous indiquer les bons
172 paramètres.</dd>
173
174 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
175
176 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
177 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
178 </dl>
179
180 </div><!-- /.troubleshooting -->
181 </div><!-- End .main -->
182 </div><!-- End #step1-a .step -->
183
184 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
185 <div id="step-1b" class="step">
186 <div class="sidebar">
187 <ul class="images">
188 <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
189 alt="Étape 1.B&nbsp;: Outils -> Modules complémentaires" /></li>
190 <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png"
191 alt="Étape 1.B&nbsp;: Rechercher dans tous les modules" /></li>
192 <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png"
193 alt="Étape 1.B&nbsp;: Activer un module" /></li>
194 </ul>
195
196 </div><!-- /.sidebar -->
197 <div class="main">
198
199 <h3><em>Étape 1.b</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie</h3>
200
201 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «&nbsp;<tt>Modules
202 complémentaires</tt>&nbsp;» (qui devrait se trouver dans la section
203 «&nbsp;<tt>Outils</tt>&nbsp;»). Assurez-vous qu'«&nbsp;<tt>Extensions</tt>&nbsp;» est
204 sélectionné sur la gauche. Voyez-vous «&nbsp;Enigmail&nbsp;»&nbsp;? Si oui, passez à
205 l'étape suivante.</p>
206
207 <p>Sinon, faites une recherche sur «&nbsp;Enigmail&nbsp;» dans la partie supérieure
208 droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce moyen. Redémarrez votre programme
209 de messagerie lorsque vous aurez terminé. Après redémarrage, vous verrez un sous-menu
210 supplémentaire, intitulé «&nbsp;<tt>OpenPGP</tt>&nbsp;». Il permet d'accéder aux
211 fonctionnalités d'Enigmail.</p>
212
213 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
214 <div class="troubleshooting">
215
216 <h4>Résolution de problèmes</h4>
217
218 <dl>
219 <dt>Je ne trouve pas le menu.</dt>
220
221 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est représenté
222 par trois barres horizontales.</dd>
223
224 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
225
226 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
227 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
228 </dl>
229
230 </div><!-- /.troubleshooting -->
231 </div><!-- End .main -->
232 </div><!-- End #step-1b .step -->
233 </div></section><!-- End #section1 -->
234
235 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
236 <section class="row" id="section2"><div>
237
238 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
239 <div class="section-intro">
240
241 <h2><em>#2</em> Fabriquez vos clefs</h2>
242
243 <p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique et d'une
244 clef privée (l'ensemble des deux est appelé «&nbsp;paire de clefs&nbsp;»). Chacune
245 d'elles est une longue suite de chiffres et de lettres, générés aléatoirement, qui
246 vous est propre. Vos clefs publique et privée sont liées entre elles par une fonction
247 mathématique spécifique.</p>
248
249 <p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée dans un
250 répertoire en ligne ouvert à tous, appelé «&nbsp;serveur de clefs&nbsp;». Les gens
251 téléchargent et utilisent votre clef publique, au travers de GnuPG, pour chiffrer les
252 courriels qu'ils vous envoient. Vous pouvez vous représenter le serveur de clefs comme
253 un annuaire, où les gens qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher
254 votre clef publique.</p>
255
256 <p>Votre clef privée se rapproche plus d'une clef physique, parce que vous la conservez
257 personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et votre clef privée pour
258 décoder les courriels chiffrés que les autres personnes vous envoient.</p>
259
260 </div><!-- End .section-intro -->
261
262 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
263 <div id="step-2a" class="step">
264 <div class="sidebar">
265
266 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
267 alt="Étape 2.A&nbsp;: créez une paire de clefs" /></p>
268
269 </div><!-- /.sidebar -->
270 <div class="main">
271
272 <h3><em>Étape 2.a</em> Créez une paire de clefs</h3>
273
274 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr;
275 Assistant de configuration</tt>&nbsp;». Vous n’avez pas besoin de lire le texte dans
276 la fenêtre pop-up à moins que vous ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de
277 lire ce qui apparaît dans les fenêtres suivantes.</p>
278
279 <p class="notes">Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans
280 une deuxième fenêtre à quelle(s) «&nbsp;identité(s)&nbsp;», c'est-à-dire à quelle(s)
281 adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.</p>
282
283 <p>Dans la fenêtre suivante, intitulée «&nbsp;<tt>Signature</tt>&nbsp;», sélectionnez
284 «&nbsp;<tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire pour les messages devant
285 être signés.</tt>&nbsp;»</p>
286
287 <p>Utilisez les options par défaut (répondez «&nbsp;<tt>Non, merci</tt>&nbsp;» à la
288 question «&nbsp;<tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par défaut...</tt>&nbsp;»)
289 jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée «&nbsp;<tt>Création d'une clef pour
290 signer et chiffrer mes messages</tt>&nbsp;».</p>
291
292 <p>Dans la fenêtre intitulée «&nbsp;<tt>Création d'une clef</tt>&nbsp;», choisissez
293 une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins 12&nbsp;caractères, avec au moins
294 une lettre minuscule, une majuscule et un chiffre ou caractère non conventionnel (symbole
295 de ponctuation, par exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura
296 servi à rien&nbsp;!</p>
297
298 <p class="notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante,
299 la création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites quelque chose
300 avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur le web. Plus vous utilisez
301 votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira la création de la clef.</p>
302
303 <p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez
304 «&nbsp;<tt>Générer le certificat</tt>&nbsp;» et choisissez de le sauvegarder en lieu
305 sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un dossier «&nbsp;certificat
306 de révocation&nbsp;» et de l'y mettre. Vous en apprendrez davantage sur le certificat de
307 révocation dans la section&nbsp;5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite
308 de le stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.</p>
309
310 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
311 <div class="troubleshooting">
312
313 <h4>Résolution de problèmes</h4>
314
315 <dl>
316 <dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.</dt>
317
318 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
319 représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section appellée
320 «&nbsp;<tt>Outils</tt>&nbsp;».</dd>
321
322 <dt>L'assistant d'installation ne trouve pas GnuPG.</dt>
323
324 <dd>Ouvrez votre programme d'installation de logiciel (logithèque) préféré et cherchez
325 GnuPG, puis installez-le. Enfin relancez l'assistant en allant dans «&nbsp;<tt>OpenPGP
326 &rarr; Assistant de configuration</tt>&nbsp;».</dd>
327
328 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
329
330 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
331 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
332 </dl>
333
334 </div><!-- /.troubleshooting -->
335 </div><!-- End .main -->
336 </div><!-- End #step-2a .step -->
337
338 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
339 <div id="step-2b" class="step">
340 <div class="main">
341
342 <h3><em>Étape 2.b</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs</h3>
343
344 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr;
345 Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
346
347 <p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez «&nbsp;<tt>Envoyer les clefs
348 publiques vers un serveur de clefs</tt>&nbsp;». Utilisez le serveur proposé par défaut.</p>
349
350 <p class="notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message
351 chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le menu, il y
352 a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais ce sont des copies l'un
353 de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe lequel. Cependant, il leur faut parfois
354 quelques heures pour s'aligner l'un sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.</p>
355
356 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
357 <div class="troubleshooting">
358
359 <h4>Résolution de problèmes</h4>
360
361 <dl>
362 <dt>La barre de progression n'en finit pas</dt>
363
364 <dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet
365 et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur de clefs
366 différent.</dd>
367
368 <dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.</dt>
369
370 <dd>Essayez de cocher «&nbsp;<tt>Montrer les clefs par défaut</tt>&nbsp;».</dd>
371
372 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
373
374 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
375 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
376 </dl>
377
378 </div><!-- /.troubleshooting -->
379 </div><!-- End .main -->
380 </div><!-- End #step-2b .step -->
381
382 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
383 <div id="terminology" class="step">
384 <div class="main">
385
386 <h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça&nbsp;?</h3>
387
388 <p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans votre programme
389 de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce pas&nbsp;? En général, les
390 termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et PGP sont interchangeables, bien qu'ils
391 aient des significations un peu différentes.</p>
392
393 </div><!-- End .main -->
394 </div><!-- End #terminology.step-->
395 </div></section><!-- End #section2 -->
396
397 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
398 <section class="row" id="section3"><div>
399
400 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
401 <div class="section-intro">
402
403 <h2><em>#3</em> Faites un essai&nbsp;!</h2>
404
405 <p>Maintenant vous allez essayer de faire un test&nbsp;: correspondre avec un programme
406 nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf indication contraire, ces
407 étapes sont les mêmes que lorsque vous correspondrez avec un personne vivante.</p>
408
409 </div><!-- End .section-intro -->
410
411 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
412 <div id="step-3a" class="step">
413 <div class="sidebar">
414
415 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png"
416 alt="Faites un essai" /></p>
417
418 </div><!-- /.sidebar -->
419 <div class="main">
420
421 <h3><em>Étape 3.a</em> Envoyez votre clef publique à Edward</h3>
422
423 <p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous
424 correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à
425 «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;». Vous devriez voir votre clef dans
426 la liste qui apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez «&nbsp;<tt>Envoyer des
427 clefs publiques par courrier électronique</tt>&nbsp;». Cela créera un nouveau brouillon de
428 message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton «&nbsp;<tt>Écrire</tt>&nbsp;».</p>
429
430 <p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse
431 <em>edward-fr@fsf.org</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez) dans le sujet
432 et le corps du message, puis cliquez sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
433
434 <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour
435 répondre. Entre-temps, vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée «&nbsp;<a
436 href="#section5">Les bonnes pratiques</a>&nbsp;». Une fois qu’Edward a répondu, allez
437 à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire la même chose lorsque
438 vous correspondrez avec une vraie personne.</p>
439
440 </div><!-- End .main -->
441 </div><!-- End #step-3a .step -->
442
443 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
444 <div id="step-3b" class="step">
445 <div class="main">
446
447 <h3><em>Étape 3.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré</h3>
448
449 <p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à
450 <em>edward-fr@fsf.org</em>. Écrivez «&nbsp;Test de chiffrement&nbsp;» ou quelque chose
451 d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose dans le corps du message. Mais
452 ne l’envoyez pas tout de suite.</p>
453
454 <p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction (elle
455 devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de chiffrer le message.</p>
456
457 <p class="notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant
458 dessus, vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale, unique,
459 générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de chiffrement, dont
460 vous n'avez pas à vous servir ici.</p>
461
462 <p>Cliquez sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;». Enigmail fera apparaître une fenêtre
463 indiquant «&nbsp;<tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas
464 été trouvé.</tt>&nbsp;»</p>
465
466 <p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef publique,
467 donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail depuis un serveur de
468 clefs. Cliquez sur «&nbsp;<tt>Télécharger les clefs manquantes</tt>&nbsp;» et utilisez
469 le serveur par défaut dans la fenêtre qui vous demande de choisir un serveur. Une fois
470 les clefs trouvées, vérifiez la première (son identifiant commence par C), puis cliquez
471 sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;». Cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» dans la fenêtre
472 suivante.</p>
473
474 <p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre «&nbsp;<tt>Le destinataire est
475 invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé</tt>&nbsp;», sélectionnez la clef
476 d’Edward dans la liste et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;». Si le message n’est
477 pas envoyé automatiquement, vous pouvez cliquer sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
478
479 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
480 <div class="troubleshooting">
481
482 <h4>Résolution de problèmes</h4>
483
484 <dl>
485 <dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.</dt>
486
487 <dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous que vous
488 êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas, répétez le processus
489 en choisissant un serveur de clefs différent quand il vous demande d'en choisir un.</dd>
490
491 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
492
493 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
494 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
495 </dl>
496
497 </div><!-- /.troubleshooting -->
498 </div><!-- End .main -->
499 </div><!-- End #step-3b .step -->
500
501 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
502 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
503 <div class="main">
504
505 <h3><em>Important&nbsp;:</em> Conseils pour votre sécurité</h3>
506
507 <p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne mettez pas
508 d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et destinataires ne sont
509 pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues par un système espion. Quand vous
510 enverrez une pièce jointe, Enigmail vous donnera le choix de la chiffrer ou non.</p>
511
512 <p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de rédaction de
513 courriel <strong>avant</strong> de commencer à écrire. Autrement, votre programme de
514 messagerie pourrait sauvegarder un brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie,
515 ce qui l'exposerait aux indiscrets éventuels.</p>
516
517 </div><!-- End .main -->
518 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
519
520 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
521 <div id="step-3c" class="step">
522 <div class="main">
523
524 <h3><em>Étape 3.c</em> Recevez une réponse</h3>
525
526 <p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le déchiffrer,
527 puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et l'utiliser pour chiffrer
528 la réponse qu'il va vous adresser.</p>
529
530 <p class="notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la
531 clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à posséder
532 cette clef privée, donc personne à part lui –&nbsp;pas même vous&nbsp;– ne peut
533 le déchiffrer.</p>
534
535 <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous
536 répondre. Pendant ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la
537 section «&nbsp;<a href="#section5">Les bonnes pratiques</a>&nbsp;».</p>
538
539 <p>Quand vous allez recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir, Enigmail va automatiquement
540 détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il va utiliser votre clef privée
541 pour le déchiffrer.</p>
542
543 <p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les informations
544 concernant le statut de la clef d’Edward.</p>
545
546 </div><!-- End .main -->
547 </div><!-- End #step-3c .step -->
548
549 <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES <div id="step-3d"
550 class="step">
551 <div class="main">
552
553 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
554
555 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them
556 about this guide!</p>
557
558 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the
559 composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with
560 you private key.</p>
561
562 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time
563 it needs to use your public key.</p>
564
565 </div>
566 </div>-->
567 </div></section><!-- End #section3 -->
568
569 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
570 <section class="row" id="section4"><div>
571
572 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
573 <div class="section-intro">
574
575 <h2><em>#4</em> Découvrez la «&nbsp;toile de confiance&nbsp;»</h2>
576
577 <p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une faiblesse&nbsp;;
578 il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une personne est effectivement
579 la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen de stopper un attaquant qui créerait une
580 adresse de courriel avec le nom d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se
581 faire passer pour lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé
582 le chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de confiance.</p>
583
584 <p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre certitude
585 qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui utilisent votre clef
586 publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle porte. Une fois que vous aurez
587 utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous devriez disposer de centaines de signatures. La
588 toile de confiance est une constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG,
589 connectés entre eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures,
590 une sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les clefs
591 de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne de confiance.</p>
592
593 <p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une suite de
594 caractères du genre F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (pour la clef d'Edward). Pour
595 voir l'empreinte de votre clef publique et des autres clefs publiques stockées dans votre
596 ordinateur allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;» dans le menu
597 de votre programme de messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et
598 choisissez «&nbsp;<tt>Propriétés de la clef</tt>&nbsp;». Il est bon de communiquer votre
599 empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour que les gens puissent
600 vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils la téléchargent d'un serveur.</p>
601
602 <p class="notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant
603 (ID). Il s'agit simplement des 8 derniers caractères de son empreinte (C09A61E8 pour
604 celle d'Edward). On peut voir l'ID des clefs dans la fenêtre de «&nbsp;<tt>Gestion de
605 clefs</tt>&nbsp;». C'est un peu comme le prénom d'une personne (un raccourci pratique,
606 mais qui n'est pas spécifique d'une clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef
607 de manière unique sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez
608 tout de même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape&nbsp;3.b,
609 mais s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la personne
610 avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.</p>
611
612 </div><!-- End .section-intro -->
613
614 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
615 <div id="step-4a" class="step">
616 <div class="sidebar">
617
618 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section4-web-of-trust.png"
619 alt="Section 4&nbsp;: la toile de confiance" /></p>
620
621 </div><!-- /.sidebar -->
622 <div class="main">
623
624 <h3><em>Étape 4.a</em> Signez une clef</h3>
625
626 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr;
627 Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
628
629 <p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez «&nbsp;<tt>Signer
630 la clef</tt>&nbsp;» dans le menu contextuel.</p>
631
632 <p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez «&nbsp;<tt>Je ne souhaite pas répondre</tt>&nbsp;»
633 et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
634
635 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion
636 de clefs &rarr; Serveur de clefs &rarr; Rafraîchir toutes les clefs publiques</tt>&nbsp;»
637 et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
638
639 <p class="notes">Vous venez juste de dire «&nbsp;Je crois que la clef publique d'Edward
640 appartient effectivement à Edward.&nbsp;» Cela ne signifie pas grand chose étant donné
641 qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon entraînement.</p>
642
643 <!--<div id="pgp-pathfinder">
644
645 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
646
647 <p><strong>From:</strong>
648 <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
649
650 <p><strong>To:</strong>
651 <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
652
653 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS">
654 <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
655
656 </form>
657
658 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
659 </div><!-- End .main -->
660 </div><!-- End #step-4a .step -->
661
662 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
663 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
664 <div class="main">
665
666 <h3><em>Important&nbsp;:</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer leurs
667 clefs</h3>
668
669 <p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement que cette
670 clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend être. Demandez-lui de
671 vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne lui fassiez une absolue confiance)
672 et l'empreinte de sa clef publique –&nbsp;pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une
673 autre clef. Dans Enigmail, répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande
674 «&nbsp;<tt>Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à
675 signer appartient effectivement à la personne citée ci-dessus&nbsp;?</tt>&nbsp;»</p>
676
677 </div><!-- End .main -->
678 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
679 </div></section><!-- End #section4 -->
680
681 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
682 <section id="section5" class="row"><div>
683
684 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
685 <div class="section-intro">
686
687 <h2><em>#5</em> Les bonnes pratiques</h2>
688
689 <p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre certaines
690 pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne pas les suivre peut
691 constituer un risque pour la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, de même
692 que pour la vôtre, et peut être dommageable pour la toile de confiance.</p>
693
694 </div><!-- End .section-intro -->
695
696 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
697 <div id="step-5a" class="step">
698 <div class="sidebar">
699
700 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
701 alt="Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques" /></p>
702
703 </div><!-- /.sidebar -->
704 <div class="main">
705
706 <h3>Quand dois-je chiffrer&nbsp;?</h3>
707
708 <p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez
709 qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter les systèmes de
710 surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou presque, les gens qui vous espionnent
711 ne sauront pas par où commencer.</p>
712
713 <p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est inutile. C'est
714 un excellent début et cela complique la surveillance de masse.</p>
715
716 </div><!-- End .main -->
717 </div><!-- End #step-5a .step -->
718
719 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
720 <div id="step-5b" class="step">
721 <div class="sidebar">
722
723 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
724 alt="Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques" /></p>
725
726 </div><!-- /.sidebar -->
727 <div class="main">
728
729 <h3><em>Important&nbsp;:</em> soyez attentif aux clefs non valides</h3>
730
731 <p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire attention
732 aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de mauvaises mains. Un message
733 chiffré avec une clef non valide peut être lu par des programmes de surveillance.</p>
734
735 <p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous a
736 envoyé. Comme il l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un message d'OpenPGP au
737 début, qui dit généralement «&nbsp;<tt>Début contenu chiffré ou signé</tt>&nbsp;».</p>
738
739 <p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette barre. Le
740 programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel chiffré avec une clef
741 dont la confiance n'est pas avérée.</b></p>
742
743 </div><!-- End .main -->
744 </div><!-- End #step-5b .step -->
745
746 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
747 <div id="step-5c" class="step">
748 <div class="main">
749
750 <h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr</h3>
751
752 <p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le certificat
753 de révocation produit par GnuPG&nbsp;? Il est maintenant temps de copier ce certificat
754 sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que vous ayez. L'idéal serait un
755 périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien un disque dur stocké dans un endroit
756 sûr de votre maison.</p>
757
758 <p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin de ce
759 certificat.</p>
760
761 </div><!-- End .main -->
762 </div><!-- End #step-5c .step -->
763
764 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
765 <div id="step-lost_key" class="step">
766 <div class="main">
767
768 <h3><em>Important&nbsp;:</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre clef
769 privée</h3>
770
771 <p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou intrusion dans
772 votre ordinateur), il est important de la révoquer immédiatement avant que quelqu'un d'autre
773 ne l'utilise pour lire vos courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef,
774 mais vous pouvez suivre les <a href="https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions
775 données sur le site de GnuPG</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à
776 chaque personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous assurer
777 qu'elle a été avertie.</p>
778
779 </div><!-- End .main -->
780 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
781
782 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
783 <div id="step-5d" class="step">
784 <div class="main">
785
786 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
787
788 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email
789 to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your
790 public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that
791 there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
792
793 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see
794 your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the
795 Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff
796 page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing
797 when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
798
799 </div><!-- End .main </div> End #step-5d .step-->
800 </div></section><!-- End #section5 -->
801
802 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
803 <section class="row" id="section6">
804 <div id="step-click_here" class="step">
805 <div class="main">
806
807 <h2><a href="next_steps.html">Excellent travail ! Et maintenant, voyons la suite...</a></h2>
808
809 </div><!-- End .main -->
810 </div><!-- End #step-click_here .step-->
811 </section><!-- End #section6 -->
812
813 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
814 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search for /* Guide Sections
815 Background */ then add #faq to the desired color
816 <section class="row" id="faq">
817 <div>
818 <div class="sidebar">
819
820 <h2>FAQ</h2>
821
822 </div>
823 <div class="main">
824
825 <dl>
826 <dt>My key expired</dt>
827
828 <dd>Answer coming soon.</dd>
829
830 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
831
832 <dd>Answer coming soon.</dd>
833
834 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program
835 and I don't want it to be.</dt>
836
837 <dd>Answer coming soon.</dd>
838 </dl>
839
840 </div>
841 </div>
842 </section> -->
843 <!-- End #faq -->
844
845 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
846 <footer class="row" id="footer"><div>
847 <div id="copyright">
848
849 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
850 alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
851 /></a></h4>
852
853 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>,
854 Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a
855 href="https://u.fsf.org/yr">Adhérer.</a></p>
856
857 <p><em>Version 2.1. Traduction française par <a href="http://framasoft.org">
858 Framasoft</a> (projet Framalang : &lt;framalang@framalistes.org&gt;) et
859 l'<a href="http://april.org">April</a> (groupe &lt;trad-gnu@april.org&gt;). <a
860 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> Code
861 source du robot Edward, par Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponible sous la licence
862 publique générale GNU (GNU General Public License).</a></em></p>
863
864 <p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
865 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons attribution,
866 4.0 international (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le reste sous licence
867 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">Creative
868 Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0
869 international (CC BY-SA 4.0) ou version ultérieure</a>. – <a
870 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi ces
871 licences&nbsp;?</a></p>
872
873 <p>Télécharger le paquet source de <a href="emailselfdefense_source.fr.zip">ce
874 guide</a>. Polices utilisées dans le guide et l'infographie&nbsp;: <a
875 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a>, par Pablo Impallari&nbsp;; <a
876 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>, par Anna Giedry&#347;&nbsp;;
877 <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
878 Narrow</a>, par Omnibus-Type&nbsp;; <a
879 href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"> PXL-2000</a>,
880 par Florian Cramer.</p>
881
882 <p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">Information
883 sur la licence du JavaScript</a></p>
884
885 </div><!-- /#copyright -->
886
887 <p class="credits">Conception de l'infographie et du guide&nbsp;: <a
888 rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
889 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
890 alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits -->
891
892 </div></footer><!-- End #footer -->
893
894 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
895
896 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
897
898 <!-- Piwik -->
899 <script type="text/javascript">
900 /*
901 @licstart Vous trouverez ci-dessous l'avis de licence complet pour
902 le code JavaScript de cette page.
903
904 Copyright 2014 Matthieu Aubry
905
906 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
907 it under the terms of the GNU General Public License as published by
908 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
909 (at your option) any later version.
910 This program is distributed in the hope that it will be useful,
911 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
912 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
913 GNU General Public License for more details.
914 You should have received a copy of the GNU General Public License
915 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
916
917 Traduction non officielle n'ayant aucune valeur juridique :
918
919 Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou
920 le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence
921 publique générale GNU) telle que publiée par la Free Software Foundation,
922 en version 3 de la licence ou (à votre discrétion) toute version
923 ultérieure.
924
925 Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS
926 AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou
927 d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Consultez la GNU General Public License
928 pour plus de détails.
929
930 Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce
931 programme. Si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/.
932
933 @licend Vous trouverez ci-dessus l'avis de licence complet pour
934 le code JavaScript de cette page.
935 */
936 var _paq = _paq || [];
937 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
938 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
939 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
940 _paq.push(["trackPageView"]);
941 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
942 (function() {
943 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
944 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
945 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
946 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0];
947 g.type="text/javascript"; g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js";
948 s.parentNode.insertBefore(g,s);
949 })();
950 </script><!-- End Piwik code -->
951
952 </body>
953 </html>