4 <meta charset=
"utf-8" />
6 <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en
7 chiffrant avec GnuPG
</title>
9 <meta name=
"keywords" content=
"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, vie privée,
10 courriel, Enigmail" />
11 <meta name=
"description" content=
"La surveillance du courriel viole nos
12 droits fondamentaux et fait planer un risque sur le liberté d'expression. En
13 30 minutes, ce guide vous apprendra à vous défendre avec GnuPG." />
15 <meta name=
"viewport" content=
"width=device-width, initial-scale=1" />
16 <link rel=
"stylesheet" href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.fr.css" />
17 <link rel=
"shortcut icon" href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
22 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
23 <header class=
"row" id=
"header"><div>
25 <h1>Autodéfense courriel
</h1>
27 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
28 <ul id=
"languages" class=
"os">
29 <li><a href=
"/en">english
</a></li>
30 <!--<li><a href="/es">español</a></li>-->
31 <li><a class=
"current" href=
"/fr">français
</a></li>
32 <li><a href=
"/de">deutsch
</a></li>
33 <!--<li><a href="/it">italiano</a></li>-->
34 <li><a href=
"/pt-br">português do Brasil
</a></li>
35 <li><a href=
"/tr">türkçe
</a></li>
36 <!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
37 <li><a href=
"/ru">русский
</a></li>
38 <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
39 <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
40 <li><a href=
"/ja">日本語
</a></li>
41 <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
42 <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
45 <ul id=
"menu" class=
"os">
46 <li class=
"spacer"><a href=
"index.html" class=
"current">GNU/Linux
</a></li>
47 <li><a href=
"mac.html">Mac OS
</a></li>
48 <li><a href=
"windows.html">Windows
</a></li>
49 <li class=
"spacer"><a href=
"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Chiffrement
50 du courriel pour tous avec %40fsf"> Partager
</a></li>
53 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
56 <h3><a href=
"http://u.fsf.org/ys"><img
57 alt=
"Free Software Foundation" src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
60 <div class=
"fsf-emphasis">
62 <p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le développement
63 de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est très important pour nous.
</p>
65 <p><strong>Nous voulons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version adaptée
66 au chiffrement sur mobile. Faites un don pour aider les gens de tous les pays à faire le
67 premier pas vers la protection de leur vie privée à l'aide de logiciels libres.
</strong></p>
72 href=
"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img
73 alt=
"Faites un don" src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png" /></a></p>
75 </div><!-- End #fsf-intro -->
77 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
80 <p><a id=
"infographic" href=
"infographic.html"><img
81 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png"
82 alt=
"Regardez et partagez notre infographie →" /></a>La surveillance de masse viole
83 nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. Ce guide
84 vous apprendra les bases d'une méthode d'autodéfense contre la surveillance
:
85 le chiffrement du courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure
86 d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et ainsi faire en sorte qu'un outil de
87 surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse pas les lire. Tout ce dont
88 vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté d'une connexion à Internet, d'un compte de
89 courriel et d'environ une demi-heure.
</p>
91 <p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera à protéger
92 la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra la tâche plus difficile
93 aux systèmes de surveillance de masse. Si en revanche vous avez quelque chose d'important
94 à cacher, vous serez en bonne compagnie
; Edward Snowden a utilisé ces outils pour
95 partager ses fameux secrets sur la NSA.
</p>
97 <p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un combat politique
98 visant à
<a href=
"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire
99 la quantité de données amassées à notre sujet
</a>, mais la première étape, qui
100 est essentielle, est de nous protéger de manière à rendre la surveillance de nos
101 communications aussi difficile que possible. Au travail
!
</p>
103 </div><!-- End .intro -->
104 </div></header><!-- End #header -->
106 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
107 <section class=
"row" id=
"section1"><div>
109 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
110 <div class=
"section-intro">
112 <h2><em>#
1</em> Rassemblez les outils
</h2>
114 <p class=
"notes">Ce guide repose sur un logiciel qui est sous licence libre
;
115 il est complètement transparent et n'importe qui peut le copier ou en faire sa
116 propre version. Cela le rend plus sûr vis-à-vis de la surveillance que les logiciels
117 privateurs (propriétaires) comme Windows. Apprenez-en plus sur le logiciel libre en
118 parcourant
<a href=
"https://u.fsf.org/ys">fsf.org
</a> (essentiellement en anglais)
119 ou, en français,
<a href=
"https://www.framasoft.net">framasoft.net
</a> et
<a
120 href=
"https://www.april.org">april.org
</a>.
</p>
122 <p>La plupart des systèmes d'exploitation GNU/Linux disposent déjà de GnuPG, donc vous
123 n'avez pas à le télécharger. Toutefois, avant de configurer GnuPG, vous aurez besoin
124 d'installer sur votre ordinateur un programme de courriel (que nous appellerons par la suite
125 «
logiciel de messagerie
» ou «
programme de messagerie
», sachant
126 qu'il s'agit ici de courriel et non de messagerie instantanée). La plupart des distributions
127 GNU/Linux ont une version libre de Thunderbird, prête à installer. Outre Thunderbird,
128 ce guide est applicable à tous les programmes de ce type. Les logiciels de messagerie sont
129 un moyen alternatif d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez
130 habituellement via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.
</p>
132 <p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à l'
<a
133 href=
"#step-1b">étape
1.b
</a>.
</p>
135 </div><!-- End .section-intro -->
137 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
138 <div id=
"step-1a" class=
"step">
139 <div class=
"sidebar">
141 <p> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1a-install-wizard.png"
142 alt=
"Étape 1.A : Assistant d'installation" /></p>
144 </div><!-- /.sidebar -->
147 <h3><em>Étape
1.a
</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte de courriel
148 (si ce n'est déjà fait)
</h3>
150 <p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de l'assistant pour le
151 configurer avec votre compte de courriel.
</p>
153 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
154 <div class=
"troubleshooting">
156 <h4>Résolution de problèmes
</h4>
159 <dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation
?
</dt>
161 <dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à faire quelque
162 chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous cliquez dans ces fenêtres pour
163 choisir les options qui vous conviennent
; dans certains cas, l'assistant vous demandera
164 de saisir un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de valider
165 en cliquant sur «
<tt>OK
</tt> » quand vous en avez fini avec une fenêtre.
</dd>
167 <dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas mes
170 <dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par demander à
171 d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de vous indiquer les bons
174 <dt class=
"feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème
?
</dt>
176 <dd class=
"feedback">Merci de nous le faire savoir sur
<a
177 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires
</a>.
</dd>
180 </div><!-- /.troubleshooting -->
181 </div><!-- End .main -->
182 </div><!-- End #step1-a .step -->
184 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
185 <div id=
"step-1b" class=
"step">
186 <div class=
"sidebar">
188 <li> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
189 alt=
"Étape 1.B : Outils -> Modules complémentaires" /></li>
190 <li> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png"
191 alt=
"Étape 1.B : Rechercher dans tous les modules" /></li>
192 <li> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png"
193 alt=
"Étape 1.B : Activer un module" /></li>
196 </div><!-- /.sidebar -->
199 <h3><em>Étape
1.b
</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie
</h3>
201 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «
<tt>Modules
202 complémentaires
</tt> » (qui devrait se trouver dans la section
203 «
<tt>Outils
</tt> »). Assurez-vous qu'«
<tt>Extensions
</tt> » est
204 sélectionné sur la gauche. Voyez-vous «
Enigmail
»
? Si oui, passez à
205 l'étape suivante.
</p>
207 <p>Sinon, faites une recherche sur «
Enigmail
» dans la partie supérieure
208 droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce moyen. Redémarrez votre programme
209 de messagerie lorsque vous aurez terminé. Après redémarrage, vous verrez un sous-menu
210 supplémentaire, intitulé «
<tt>OpenPGP
</tt> ». Il permet d'accéder aux
211 fonctionnalités d'Enigmail.
</p>
213 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
214 <div class=
"troubleshooting">
216 <h4>Résolution de problèmes
</h4>
219 <dt>Je ne trouve pas le menu.
</dt>
221 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est représenté
222 par trois barres horizontales.
</dd>
224 <dt class=
"feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème
?
</dt>
226 <dd class=
"feedback">Merci de nous le faire savoir sur
<a
227 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires
</a>.
</dd>
230 </div><!-- /.troubleshooting -->
231 </div><!-- End .main -->
232 </div><!-- End #step-1b .step -->
233 </div></section><!-- End #section1 -->
235 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
236 <section class=
"row" id=
"section2"><div>
238 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
239 <div class=
"section-intro">
241 <h2><em>#
2</em> Fabriquez vos clefs
</h2>
243 <p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique et d'une
244 clef privée (l'ensemble des deux est appelé «
paire de clefs
»). Chacune
245 d'elles est une longue suite de chiffres et de lettres, générés aléatoirement, qui
246 vous est propre. Vos clefs publique et privée sont liées entre elles par une fonction
247 mathématique spécifique.
</p>
249 <p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée dans un
250 répertoire en ligne ouvert à tous, appelé «
serveur de clefs
». Les gens
251 téléchargent et utilisent votre clef publique, au travers de GnuPG, pour chiffrer les
252 courriels qu'ils vous envoient. Vous pouvez vous représenter le serveur de clefs comme
253 un annuaire, où les gens qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher
254 votre clef publique.
</p>
256 <p>Votre clef privée se rapproche plus d'une clef physique, parce que vous la conservez
257 personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et votre clef privée pour
258 décoder les courriels chiffrés que les autres personnes vous envoient.
</p>
260 </div><!-- End .section-intro -->
262 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
263 <div id=
"step-2a" class=
"step">
264 <div class=
"sidebar">
266 <p> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
267 alt=
"Étape 2.A : créez une paire de clefs" /></p>
269 </div><!-- /.sidebar -->
272 <h3><em>Étape
2.a
</em> Créez une paire de clefs
</h3>
274 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez «
<tt>OpenPGP
→
275 Assistant de configuration
</tt> ». Vous n’avez pas besoin de lire le texte dans
276 la fenêtre pop-up à moins que vous ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de
277 lire ce qui apparaît dans les fenêtres suivantes.
</p>
279 <p class=
"notes">Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans
280 une deuxième fenêtre à quelle(s) «
identité(s)
», c'est-à-dire à quelle(s)
281 adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.
</p>
283 <p>Dans la fenêtre suivante, intitulée «
<tt>Signature
</tt> », sélectionnez
284 «
<tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire pour les messages devant
285 être signés.
</tt> »
</p>
287 <p>Utilisez les options par défaut (répondez «
<tt>Non, merci
</tt> » à la
288 question «
<tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par défaut...
</tt> »)
289 jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée «
<tt>Création d'une clef pour
290 signer et chiffrer mes messages
</tt> ».
</p>
292 <p>Dans la fenêtre intitulée «
<tt>Création d'une clef
</tt> », choisissez
293 une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins
12 caractères, avec au moins
294 une lettre minuscule, une majuscule et un chiffre ou caractère non conventionnel (symbole
295 de ponctuation, par exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura
296 servi à rien
!
</p>
298 <p class=
"notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante,
299 la création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites quelque chose
300 avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur le web. Plus vous utilisez
301 votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira la création de la clef.
</p>
303 <p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez
304 «
<tt>Générer le certificat
</tt> » et choisissez de le sauvegarder en lieu
305 sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un dossier «
certificat
306 de révocation
» et de l'y mettre. Vous en apprendrez davantage sur le certificat de
307 révocation dans la section
5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite
308 de le stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.
</p>
310 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
311 <div class=
"troubleshooting">
313 <h4>Résolution de problèmes
</h4>
316 <dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.
</dt>
318 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
319 représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section appellée
320 «
<tt>Outils
</tt> ».
</dd>
322 <dt>L'assistant d'installation ne trouve pas GnuPG.
</dt>
324 <dd>Ouvrez votre programme d'installation de logiciel (logithèque) préféré et cherchez
325 GnuPG, puis installez-le. Enfin relancez l'assistant en allant dans «
<tt>OpenPGP
326 → Assistant de configuration
</tt> ».
</dd>
328 <dt class=
"feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème
?
</dt>
330 <dd class=
"feedback">Merci de nous le faire savoir sur
<a
331 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires
</a>.
</dd>
334 </div><!-- /.troubleshooting -->
335 </div><!-- End .main -->
336 </div><!-- End #step-2a .step -->
338 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
339 <div id=
"step-2b" class=
"step">
342 <h3><em>Étape
2.b
</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs
</h3>
344 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «
<tt>OpenPGP
→
345 Gestion de clefs
</tt> ».
</p>
347 <p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez «
<tt>Envoyer les clefs
348 publiques vers un serveur de clefs
</tt> ». Utilisez le serveur proposé par défaut.
</p>
350 <p class=
"notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message
351 chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le menu, il y
352 a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais ce sont des copies l'un
353 de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe lequel. Cependant, il leur faut parfois
354 quelques heures pour s'aligner l'un sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.
</p>
356 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
357 <div class=
"troubleshooting">
359 <h4>Résolution de problèmes
</h4>
362 <dt>La barre de progression n'en finit pas
</dt>
364 <dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet
365 et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur de clefs
368 <dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.
</dt>
370 <dd>Essayez de cocher «
<tt>Montrer les clefs par défaut
</tt> ».
</dd>
372 <dt class=
"feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème
?
</dt>
374 <dd class=
"feedback">Merci de nous le faire savoir sur
<a
375 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires
</a>.
</dd>
378 </div><!-- /.troubleshooting -->
379 </div><!-- End .main -->
380 </div><!-- End #step-2b .step -->
382 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
383 <div id=
"terminology" class=
"step">
386 <h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça
?
</h3>
388 <p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans votre programme
389 de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce pas
? En général, les
390 termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et PGP sont interchangeables, bien qu'ils
391 aient des significations un peu différentes.
</p>
393 </div><!-- End .main -->
394 </div><!-- End #terminology.step-->
395 </div></section><!-- End #section2 -->
397 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
398 <section class=
"row" id=
"section3"><div>
400 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
401 <div class=
"section-intro">
403 <h2><em>#
3</em> Faites un essai
!
</h2>
405 <p>Maintenant vous allez essayer de faire un test
: correspondre avec un programme
406 nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf indication contraire, ces
407 étapes sont les mêmes que lorsque vous correspondrez avec un personne vivante.
</p>
409 </div><!-- End .section-intro -->
411 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
412 <div id=
"step-3a" class=
"step">
413 <div class=
"sidebar">
415 <p> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png"
416 alt=
"Faites un essai" /></p>
418 </div><!-- /.sidebar -->
421 <h3><em>Étape
3.a
</em> Envoyez votre clef publique à Edward
</h3>
423 <p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous
424 correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à
425 «
<tt>OpenPGP
→ Gestion de clefs
</tt> ». Vous devriez voir votre clef dans
426 la liste qui apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez «
<tt>Envoyer des
427 clefs publiques par courrier électronique
</tt> ». Cela créera un nouveau brouillon de
428 message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton «
<tt>Écrire
</tt> ».
</p>
430 <p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse
431 <em>edward-fr@fsf.org
</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez) dans le sujet
432 et le corps du message, puis cliquez sur «
<tt>Envoyer
</tt> ».
</p>
434 <p class=
"notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour
435 répondre. Entre-temps, vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée «
<a
436 href=
"#section5">Les bonnes pratiques
</a> ». Une fois qu’Edward a répondu, allez
437 à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire la même chose lorsque
438 vous correspondrez avec une vraie personne.
</p>
440 </div><!-- End .main -->
441 </div><!-- End #step-3a .step -->
443 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
444 <div id=
"step-3b" class=
"step">
447 <h3><em>Étape
3.b
</em> Envoyez un courriel de test chiffré
</h3>
449 <p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à
450 <em>edward-fr@fsf.org
</em>. Écrivez «
Test de chiffrement
» ou quelque chose
451 d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose dans le corps du message. Mais
452 ne l’envoyez pas tout de suite.
</p>
454 <p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction (elle
455 devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de chiffrer le message.
</p>
457 <p class=
"notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant
458 dessus, vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale, unique,
459 générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de chiffrement, dont
460 vous n'avez pas à vous servir ici.
</p>
462 <p>Cliquez sur «
<tt>Envoyer
</tt> ». Enigmail fera apparaître une fenêtre
463 indiquant «
<tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas
464 été trouvé.
</tt> »
</p>
466 <p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef publique,
467 donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail depuis un serveur de
468 clefs. Cliquez sur «
<tt>Télécharger les clefs manquantes
</tt> » et utilisez
469 le serveur par défaut dans la fenêtre qui vous demande de choisir un serveur. Une fois
470 les clefs trouvées, vérifiez la première (son identifiant commence par C), puis cliquez
471 sur «
<tt>OK
</tt> ». Cliquez sur «
<tt>OK
</tt> » dans la fenêtre
474 <p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre «
<tt>Le destinataire est
475 invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé
</tt> », sélectionnez la clef
476 d’Edward dans la liste et cliquez sur «
<tt>OK
</tt> ». Si le message n’est
477 pas envoyé automatiquement, vous pouvez cliquer sur «
<tt>Envoyer
</tt> ».
</p>
479 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
480 <div class=
"troubleshooting">
482 <h4>Résolution de problèmes
</h4>
485 <dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.
</dt>
487 <dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous que vous
488 êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas, répétez le processus
489 en choisissant un serveur de clefs différent quand il vous demande d'en choisir un.
</dd>
491 <dt class=
"feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème
?
</dt>
493 <dd class=
"feedback">Merci de nous le faire savoir sur
<a
494 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires
</a>.
</dd>
497 </div><!-- /.troubleshooting -->
498 </div><!-- End .main -->
499 </div><!-- End #step-3b .step -->
501 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
502 <div id=
"step-headers_unencrypted" class=
"step">
505 <h3><em>Important
:
</em> Conseils pour votre sécurité
</h3>
507 <p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne mettez pas
508 d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et destinataires ne sont
509 pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues par un système espion. Quand vous
510 enverrez une pièce jointe, Enigmail vous donnera le choix de la chiffrer ou non.
</p>
512 <p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de rédaction de
513 courriel
<strong>avant
</strong> de commencer à écrire. Autrement, votre programme de
514 messagerie pourrait sauvegarder un brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie,
515 ce qui l'exposerait aux indiscrets éventuels.
</p>
517 </div><!-- End .main -->
518 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
520 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
521 <div id=
"step-3c" class=
"step">
524 <h3><em>Étape
3.c
</em> Recevez une réponse
</h3>
526 <p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le déchiffrer,
527 puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et l'utiliser pour chiffrer
528 la réponse qu'il va vous adresser.
</p>
530 <p class=
"notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la
531 clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à posséder
532 cette clef privée, donc personne à part lui –
pas même vous
– ne peut
535 <p class=
"notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous
536 répondre. Pendant ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la
537 section «
<a href=
"#section5">Les bonnes pratiques
</a> ».
</p>
539 <p>Quand vous allez recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir, Enigmail va automatiquement
540 détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il va utiliser votre clef privée
541 pour le déchiffrer.
</p>
543 <p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les informations
544 concernant le statut de la clef d’Edward.
</p>
546 </div><!-- End .main -->
547 </div><!-- End #step-3c .step -->
549 <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES <div id="step-3d"
553 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
555 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them
556 about this guide!</p>
558 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the
559 composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with
562 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time
563 it needs to use your public key.</p>
567 </div></section><!-- End #section3 -->
569 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
570 <section class=
"row" id=
"section4"><div>
572 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
573 <div class=
"section-intro">
575 <h2><em>#
4</em> Découvrez la «
toile de confiance
»
</h2>
577 <p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une faiblesse
;
578 il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une personne est effectivement
579 la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen de stopper un attaquant qui créerait une
580 adresse de courriel avec le nom d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se
581 faire passer pour lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé
582 le chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de confiance.
</p>
584 <p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre certitude
585 qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui utilisent votre clef
586 publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle porte. Une fois que vous aurez
587 utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous devriez disposer de centaines de signatures. La
588 toile de confiance est une constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG,
589 connectés entre eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures,
590 une sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les clefs
591 de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne de confiance.
</p>
593 <p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une suite de
594 caractères du genre F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (pour la clef d'Edward). Pour
595 voir l'empreinte de votre clef publique et des autres clefs publiques stockées dans votre
596 ordinateur allez à «
<tt>OpenPGP
→ Gestion de clefs
</tt> » dans le menu
597 de votre programme de messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et
598 choisissez «
<tt>Propriétés de la clef
</tt> ». Il est bon de communiquer votre
599 empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour que les gens puissent
600 vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils la téléchargent d'un serveur.
</p>
602 <p class=
"notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant
603 (ID). Il s'agit simplement des
8 derniers caractères de son empreinte (C09A61E8 pour
604 celle d'Edward). On peut voir l'ID des clefs dans la fenêtre de «
<tt>Gestion de
605 clefs
</tt> ». C'est un peu comme le prénom d'une personne (un raccourci pratique,
606 mais qui n'est pas spécifique d'une clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef
607 de manière unique sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez
608 tout de même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape
3.b,
609 mais s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la personne
610 avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.
</p>
612 </div><!-- End .section-intro -->
614 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
615 <div id=
"step-4a" class=
"step">
616 <div class=
"sidebar">
618 <p> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section4-web-of-trust.png"
619 alt=
"Section 4 : la toile de confiance" /></p>
621 </div><!-- /.sidebar -->
624 <h3><em>Étape
4.a
</em> Signez une clef
</h3>
626 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «
<tt>OpenPGP
→
627 Gestion de clefs
</tt> ».
</p>
629 <p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez «
<tt>Signer
630 la clef
</tt> » dans le menu contextuel.
</p>
632 <p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez «
<tt>Je ne souhaite pas répondre
</tt> »
633 et cliquez sur «
<tt>OK
</tt> ».
</p>
635 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «
<tt>OpenPGP
→ Gestion
636 de clefs
→ Serveur de clefs
→ Rafraîchir toutes les clefs publiques
</tt> »
637 et cliquez sur «
<tt>OK
</tt> ».
</p>
639 <p class=
"notes">Vous venez juste de dire «
Je crois que la clef publique d'Edward
640 appartient effectivement à Edward.
» Cela ne signifie pas grand chose étant donné
641 qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon entraînement.
</p>
643 <!--<div id="pgp-pathfinder">
645 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
647 <p><strong>From:</strong>
648 <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
650 <p><strong>To:</strong>
651 <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
653 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS">
654 <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
658 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
659 </div><!-- End .main -->
660 </div><!-- End #step-4a .step -->
662 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
663 <div id=
"step-sign_real_keys" class=
"step">
666 <h3><em>Important
:
</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer leurs
669 <p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement que cette
670 clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend être. Demandez-lui de
671 vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne lui fassiez une absolue confiance)
672 et l'empreinte de sa clef publique –
pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une
673 autre clef. Dans Enigmail, répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande
674 «
<tt>Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à
675 signer appartient effectivement à la personne citée ci-dessus
?
</tt> »
</p>
677 </div><!-- End .main -->
678 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
679 </div></section><!-- End #section4 -->
681 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
682 <section id=
"section5" class=
"row"><div>
684 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
685 <div class=
"section-intro">
687 <h2><em>#
5</em> Les bonnes pratiques
</h2>
689 <p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre certaines
690 pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne pas les suivre peut
691 constituer un risque pour la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, de même
692 que pour la vôtre, et peut être dommageable pour la toile de confiance.
</p>
694 </div><!-- End .section-intro -->
696 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
697 <div id=
"step-5a" class=
"step">
698 <div class=
"sidebar">
700 <p> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
701 alt=
"Section 5 : les bonnes pratiques" /></p>
703 </div><!-- /.sidebar -->
706 <h3>Quand dois-je chiffrer
?
</h3>
708 <p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez
709 qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter les systèmes de
710 surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou presque, les gens qui vous espionnent
711 ne sauront pas par où commencer.
</p>
713 <p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est inutile. C'est
714 un excellent début et cela complique la surveillance de masse.
</p>
716 </div><!-- End .main -->
717 </div><!-- End #step-5a .step -->
719 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
720 <div id=
"step-5b" class=
"step">
721 <div class=
"sidebar">
723 <p> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
724 alt=
"Section 5 : les bonnes pratiques" /></p>
726 </div><!-- /.sidebar -->
729 <h3><em>Important
:
</em> soyez attentif aux clefs non valides
</h3>
731 <p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire attention
732 aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de mauvaises mains. Un message
733 chiffré avec une clef non valide peut être lu par des programmes de surveillance.
</p>
735 <p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous a
736 envoyé. Comme il l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un message d'OpenPGP au
737 début, qui dit généralement «
<tt>Début contenu chiffré ou signé
</tt> ».
</p>
739 <p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette barre. Le
740 programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel chiffré avec une clef
741 dont la confiance n'est pas avérée.
</b></p>
743 </div><!-- End .main -->
744 </div><!-- End #step-5b .step -->
746 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
747 <div id=
"step-5c" class=
"step">
750 <h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr
</h3>
752 <p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le certificat
753 de révocation produit par GnuPG
? Il est maintenant temps de copier ce certificat
754 sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que vous ayez. L'idéal serait un
755 périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien un disque dur stocké dans un endroit
756 sûr de votre maison.
</p>
758 <p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin de ce
761 </div><!-- End .main -->
762 </div><!-- End #step-5c .step -->
764 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
765 <div id=
"step-lost_key" class=
"step">
768 <h3><em>Important
:
</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre clef
771 <p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou intrusion dans
772 votre ordinateur), il est important de la révoquer immédiatement avant que quelqu'un d'autre
773 ne l'utilise pour lire vos courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef,
774 mais vous pouvez suivre les
<a href=
"https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions
775 données sur le site de GnuPG
</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à
776 chaque personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous assurer
777 qu'elle a été avertie.
</p>
779 </div><!-- End .main -->
780 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
782 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
783 <div id="step-5d" class="step">
786 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
788 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email
789 to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your
790 public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that
791 there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
793 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see
794 your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the
795 Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff
796 page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing
797 when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
799 </div><!-- End .main </div> End #step-5d .step-->
800 </div></section><!-- End #section5 -->
802 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
803 <section class=
"row" id=
"section6">
804 <div id=
"step-click_here" class=
"step">
807 <h2><a href=
"next_steps.html">Excellent travail ! Et maintenant, voyons la suite...
</a></h2>
809 </div><!-- End .main -->
810 </div><!-- End #step-click_here .step-->
811 </section><!-- End #section6 -->
813 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
814 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search for /* Guide Sections
815 Background */ then add #faq to the desired color
816 <section class="row" id="faq">
818 <div class="sidebar">
826 <dt>My key expired</dt>
828 <dd>Answer coming soon.</dd>
830 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
832 <dd>Answer coming soon.</dd>
834 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program
835 and I don't want it to be.</dt>
837 <dd>Answer coming soon.</dd>
845 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
846 <footer class=
"row" id=
"footer"><div>
849 <h4><a href=
"https://u.fsf.org/ys"><img
850 alt=
"Free Software Foundation" src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
853 <p>Copyright
© 2014 <a href=
"https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation
</a>,
854 Inc.
<a href=
"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée
</a>.
<a
855 href=
"https://u.fsf.org/yr">Adhérer.
</a></p>
857 <p><em>Version
2.1. Traduction française par
<a href=
"http://framasoft.org">
858 Framasoft
</a> (projet Framalang :
<framalang@framalistes.org
>) et
859 l'
<a href=
"http://april.org">April
</a> (groupe
<trad-gnu@april.org
>).
<a
860 href=
"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> Code
861 source du robot Edward, par Josh Drake
<zamnedix@gnu.org
> disponible sous la licence
862 publique générale GNU (GNU General Public License).
</a></em></p>
864 <p>Les illustrations de cette page sont sous licence
<a
865 href=
"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons attribution,
866 4.0 international (CC BY
4.0) ou version ultérieure
</a>, et le reste sous licence
867 <a href=
"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">Creative
868 Commons attribution, partage dans les mêmes conditions,
4.0
869 international (CC BY-SA
4.0) ou version ultérieure
</a>. –
<a
870 href=
"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi ces
871 licences
?
</a></p>
873 <p>Télécharger le paquet source de
<a href=
"emailselfdefense_source.fr.zip">ce
874 guide
</a>. Polices utilisées dans le guide et l'infographie
:
<a
875 href=
"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis
</a>, par Pablo Impallari
;
<a
876 href=
"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika
</a>, par Anna Giedry
ś ;
877 <a href=
"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
878 Narrow
</a>, par Omnibus-Type
;
<a
879 href=
"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"> PXL-
2000</a>,
880 par Florian Cramer.
</p>
882 <p><a href=
"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel=
"jslicense">Information
883 sur la licence du JavaScript
</a></p>
885 </div><!-- /#copyright -->
887 <p class=
"credits">Conception de l'infographie et du guide
:
<a
888 rel=
"external" href=
"http://jplusplus.org"><strong>Journalism++
</strong><img
889 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
890 alt=
"Journalism++" /></a></p><!-- /.credits -->
892 </div></footer><!-- End #footer -->
894 <script src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
896 <script src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
899 <script type=
"text/javascript">
901 @licstart Vous trouverez ci-dessous l'avis de licence complet pour
902 le code JavaScript de cette page.
904 Copyright
2014 Matthieu Aubry
906 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
907 it under the terms of the GNU General Public License as published by
908 the Free Software Foundation, either version
3 of the License, or
909 (at your option) any later version.
910 This program is distributed in the hope that it will be useful,
911 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
912 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
913 GNU General Public License for more details.
914 You should have received a copy of the GNU General Public License
915 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
917 Traduction non officielle n'ayant aucune valeur juridique :
919 Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou
920 le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence
921 publique générale GNU) telle que publiée par la Free Software Foundation,
922 en version
3 de la licence ou (à votre discrétion) toute version
925 Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS
926 AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou
927 d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Consultez la GNU General Public License
928 pour plus de détails.
930 Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce
931 programme. Si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/.
933 @licend Vous trouverez ci-dessus l'avis de licence complet pour
934 le code JavaScript de cette page.
936 var _paq = _paq || [];
937 _paq.push([
"setDocumentTitle", document.domain +
"/" + document.title]);
938 _paq.push([
"setCookieDomain",
"*.www.fsf.org"]);
939 _paq.push([
"setDomains", [
"*.www.fsf.org",
"*.www.fsf.org"]]);
940 _paq.push([
"trackPageView"]);
941 _paq.push([
"enableLinkTracking"]);
943 var u=((
"https:" == document.location.protocol) ?
"https" :
"http") +
"://piwik.fsf.org/";
944 _paq.push([
"setTrackerUrl", u+
"piwik.php"]);
945 _paq.push([
"setSiteId",
"5"]);
946 var d=document, g=d.createElement(
"script"), s=d.getElementsByTagName(
"script")[
0];
947 g.
type=
"text/javascript"; g.defer=true; g.async=true; g.src=u+
"piwik.js";
948 s.parentNode.insertBefore(g,s);
950 </script><!-- End Piwik code -->