fr: fix all sharing messages with non-breakable spaces; minor rewording.
[enc-live.git] / fr / index.html
1
2
3 <!DOCTYPE html>
4 <html>
5 <head>
6 <meta charset="utf-8" />
7
8 <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en
9 chiffrant avec GnuPG</title>
10
11 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, vie privée,
12 confidentialité, courriel, Enigmail" />
13 <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos
14 droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté d'expression. En
15 30&nbsp;minutes, ce guide vous apprendra à vous défendre avec GnuPG." />
16
17 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
18 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
19 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
20 <style type="text/css" media="screen">
21 .main p.notes { color: #707070; }
22 </style>
23 </head>
24
25 <body>
26
27 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
28 <header class="row" id="header"><div>
29
30 <h1>Autodéfense courriel</h1>
31
32 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
33 <ul id="languages" class="os">
34 <li><a href="/en">english</a></li>
35 <!--<li><a href="/es">español</a></li>-->
36 <li><a class="current" href="/fr">français</a></li>
37 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
38 <!--<li><a href="/it">italiano</a></li>-->
39 <li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
40 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
41 <!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
42 <li><a href="/ru">русский</a></li>
43 <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
44 <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
45 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
46 <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
47 <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
48 </ul>
49
50 <ul id="menu" class="os">
51 <li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li>
52 <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
53 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
54 <li class="spacer"><a
55 href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Chiffrement&nbsp;du&nbsp;courriel&nbsp;pour&nbsp;tous&nbsp;avec&nbsp;%40fsf">
56 Partager&nbsp;
57 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo"
58 alt="[GNU Social]" />&nbsp;
59 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo"
60 alt="[Pump.io]" />&nbsp;
61 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo"
62 alt="[Reddit]" />&nbsp;
63 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo"
64 alt="[Hacker News]" /></a></li>
65 </ul>
66
67 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
68 <div id="fsf-intro">
69
70 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
71 alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
72 </a> </h3>
73
74 <div class="fsf-emphasis">
75
76 <p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le développement
77 de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est très important pour nous.</p>
78
79 <p><strong>Nous voulons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version adaptée
80 au chiffrement sur mobile. Faites un don pour aider les gens de tous les pays à faire le
81 premier pas vers la protection de leur vie privée à l'aide de logiciels libres.</strong></p>
82
83 </div>
84
85 <p><a
86 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
87 alt="[Faites un don]" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png" /></a></p>
88
89 </div><!-- End #fsf-intro -->
90
91 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
92 <div class="intro">
93
94 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
95 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png"
96 alt="Regardez et partagez notre infographie &rarr;" /></a> La surveillance de masse viole
97 nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. Ce guide
98 vous apprendra les bases d'une méthode d'autodéfense contre la surveillance&nbsp;:
99 le chiffrement du courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure
100 d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et ainsi faire en sorte qu'un outil de
101 surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse pas les lire. Tout ce dont
102 vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté d'une connexion à Internet, d'un compte de
103 courriel et d'environ une demi-heure.</p>
104
105 <p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera à protéger
106 la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra la tâche plus difficile
107 aux systèmes de surveillance de masse. Si en revanche vous avez quelque chose d'important
108 à cacher, vous serez en bonne compagnie&nbsp;; Edward Snowden a utilisé ces outils pour
109 partager ses fameux secrets sur la NSA.</p>
110
111 <p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un combat politique
112 visant à <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire
113 la quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui
114 est essentielle, est de nous protéger de manière à rendre la surveillance de nos
115 communications aussi difficile que possible. Au travail&nbsp;!</p>
116
117 </div><!-- End .intro -->
118 </div></header><!-- End #header -->
119
120 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
121 <section class="row" id="section1"><div>
122
123 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
124 <div class="section-intro">
125
126 <h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2>
127
128 <p class="notes">Ce guide repose sur des logiciels sous licence libre&nbsp;; ils sont
129 complètement transparents et n'importe qui peut les copier ou en faire sa propre
130 version. Cela les rend plus sûrs vis-à-vis de la surveillance que les logiciels
131 privateurs (propriétaires) comme Windows ou Mac OS. Apprenez-en plus sur le logiciel
132 libre en parcourant <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> (essentiellement en
133 anglais) ou bien, en français, <a href="https://www.framasoft.net">framasoft.net</a>
134 et <a href="https://www.april.org">april.org</a>.</p>
135
136 <p>La plupart des systèmes d'exploitation GNU/Linux disposent déjà de GnuPG, donc vous
137 n'avez pas à le télécharger. Toutefois, avant de configurer GnuPG, vous aurez besoin
138 d'installer sur votre ordinateur un programme de courriel (que nous appellerons par la suite
139 «&nbsp;logiciel de messagerie&nbsp;» ou «&nbsp;programme de messagerie&nbsp;», sachant
140 qu'il s'agit ici de courriel et non de messagerie instantanée). La plupart des distributions
141 GNU/Linux ont une version libre de Thunderbird, prête à installer. Outre Thunderbird,
142 ce guide est applicable à tous les programmes de ce type. Les logiciels de messagerie sont
143 un moyen alternatif d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez
144 habituellement via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p>
145
146 <p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à l'<a
147 href="#step-1b">étape&nbsp;1.b</a>.</p>
148
149 </div><!-- End .section-intro -->
150
151 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
152 <div id="step-1a" class="step">
153 <div class="sidebar">
154
155 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1a-install-wizard.png"
156 alt=" [Étape 1.A&nbsp;: Assistant d'installation (copie d'écran)] " /></p>
157
158 </div><!-- /.sidebar -->
159 <div class="main">
160
161 <h3><em>Étape 1.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte de courriel
162 (si ce n'est déjà fait)</h3>
163
164 <p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de l'assistant pour le
165 configurer avec votre compte de courriel.</p>
166
167 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
168 <div class="troubleshooting">
169
170 <h4>Résolution de problèmes</h4>
171
172 <dl>
173 <dt>Qu'est-ce qu'un assistant&nbsp;?</dt>
174
175 <dd>Un assistant est une série de fenêtres pop-up qui aident à faire quelque chose sur
176 un ordinateur, comme installer un programme. Vous cliquez dans ces fenêtres pour choisir
177 les options qui vous conviennent&nbsp;; dans certains cas, l'assistant vous demandera de
178 saisir un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de valider en
179 cliquant sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» quand vous en avez fini avec une fenêtre.</dd>
180
181 <dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas mes
182 courriels.</dt>
183
184 <dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par demander à
185 d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de vous indiquer les bons
186 paramètres.</dd>
187
188 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
189
190 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
191 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
192 </dl>
193
194 </div><!-- /.troubleshooting -->
195 </div><!-- End .main -->
196 </div><!-- End #step1-a .step -->
197
198
199 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
200 <div id="step-1b" class="step">
201 <div class="sidebar">
202 <ul class="images">
203 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
204 alt=" [Étape 1.B&nbsp;: Outils -> Modules complémentaires (copie d'écran)] " /></li>
205 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png"
206 alt=" [Étape 1.B&nbsp;: Rechercher dans tous les modules (copie d'écran)] " /></li>
207 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png"
208 alt=" [Étape 1.B&nbsp;: Installer un module (copie d'écran)] " /></li>
209 </ul>
210
211 </div><!-- /.sidebar -->
212 <div class="main">
213
214 <h3><em>Étape 1.b</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie</h3>
215
216 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «&nbsp;<tt>Modules
217 complémentaires</tt>&nbsp;» (qui devrait se trouver dans la section
218 «&nbsp;<tt>Outils</tt>&nbsp;»). Assurez-vous qu'«&nbsp;<tt>Extensions</tt>&nbsp;» est
219 sélectionné sur la gauche. Voyez-vous «&nbsp;Enigmail&nbsp;»&nbsp;? Si oui, passez à
220 l'étape suivante.</p>
221
222 <p>Sinon, faites une recherche sur «&nbsp;Enigmail&nbsp;» dans la partie supérieure
223 droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce moyen. Redémarrez votre programme
224 de messagerie lorsque vous aurez terminé. Après redémarrage, vous verrez un sous-menu
225 supplémentaire, intitulé «&nbsp;<tt>OpenPGP</tt>&nbsp;». Il permet d'accéder aux
226 fonctionnalités d'Enigmail.</p>
227
228 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
229 <div class="troubleshooting">
230
231 <h4>Résolution de problèmes</h4>
232
233 <dl>
234 <dt>Je ne trouve pas le menu.</dt>
235
236 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est représenté
237 par trois barres horizontales.</dd>
238
239 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
240
241 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
242 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
243 </dl>
244
245 </div><!-- /.troubleshooting -->
246 </div><!-- End .main -->
247 </div><!-- End #step-1b .step -->
248 </div></section><!-- End #section1 -->
249
250 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
251 <section class="row" id="section2"><div>
252
253 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
254 <div class="section-intro">
255
256 <h2><em>#2</em> Fabriquez vos clefs</h2>
257
258 <p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique et d'une
259 clef privée (l'ensemble des deux est appelé «&nbsp;paire de clefs&nbsp;»). Chacune
260 d'elles est une longue suite de chiffres et de lettres, générés aléatoirement, qui
261 vous est propre. Vos clefs publique et privée sont liées entre elles par une fonction
262 mathématique spécifique.</p>
263
264 <p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée dans un
265 répertoire en ligne ouvert à tous, appelé «&nbsp;serveur de clefs&nbsp;». Les gens
266 téléchargent et utilisent votre clef publique, au travers de GnuPG, pour chiffrer les
267 courriels qu'ils vous envoient. Vous pouvez vous représenter le serveur de clefs comme
268 un annuaire, où les gens qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher
269 votre clef publique.</p>
270
271 <p>Votre clef privée se rapproche plus d'une clef physique, parce que vous la conservez
272 personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et votre clef privée pour
273 décoder les courriels chiffrés que les autres personnes vous envoient.</p>
274
275 </div><!-- End .section-intro -->
276
277 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
278 <div id="step-2a" class="step">
279 <div class="sidebar">
280
281 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
282 alt=" [Étape 2.A&nbsp;: créez une paire de clefs (Edward le robot brandit les 2 clefs
283 avec un grand sourire)] " /></p>
284
285 </div><!-- /.sidebar -->
286 <div class="main">
287
288 <h3><em>Étape 2.a</em> Créez une paire de clefs</h3>
289
290 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr;
291 Assistant de configuration</tt>&nbsp;». Vous n’avez pas besoin de lire le texte dans
292 la fenêtre pop-up à moins que vous ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de
293 lire ce qui apparaît dans les fenêtres suivantes.</p>
294
295 <p class="notes">Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans
296 une deuxième fenêtre à quelle(s) «&nbsp;identité(s)&nbsp;», c'est-à-dire à quelle(s)
297 adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.</p>
298
299 <p>Dans la fenêtre suivante, intitulée «&nbsp;<tt>Signature</tt>&nbsp;», sélectionnez
300 «&nbsp;<tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire pour les messages devant
301 être signés.</tt>&nbsp;»</p>
302
303 <p>Utilisez les options par défaut (répondez «&nbsp;<tt>Non, merci</tt>&nbsp;» à la
304 question «&nbsp;<tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par défaut...</tt>&nbsp;»)
305 jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée «&nbsp;<tt>Création d'une clef pour
306 signer et chiffrer mes messages</tt>&nbsp;».</p>
307
308 <p>Dans la fenêtre intitulée «&nbsp;<tt>Création d'une clef</tt>&nbsp;», choisissez
309 une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins 12&nbsp;caractères, avec au moins
310 une lettre minuscule, une majuscule et un chiffre ou caractère non conventionnel (symbole
311 de ponctuation, par exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura
312 servi à rien&nbsp;!</p>
313
314 <p class="notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante,
315 la création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites quelque chose
316 avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur le web. Plus vous utilisez
317 votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira la création de la clef.</p>
318
319 <p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez
320 «&nbsp;<tt>Générer le certificat</tt>&nbsp;» et choisissez de le sauvegarder en lieu
321 sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un dossier «&nbsp;certificat
322 de révocation&nbsp;» et de l'y mettre. Vous en apprendrez davantage sur le certificat de
323 révocation dans la section&nbsp;5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite
324 de le stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.</p>
325
326 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
327 <div class="troubleshooting">
328
329 <h4>Résolution de problèmes</h4>
330
331 <dl>
332 <dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.</dt>
333
334 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
335 représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section appelée
336 «&nbsp;<tt>Outils</tt>&nbsp;».</dd>
337
338 <dt>L'assistant d'installation ne trouve pas GnuPG.</dt>
339
340 <dd>Ouvrez votre programme d'installation de logiciel (logithèque) préféré et cherchez
341 GnuPG, puis installez-le. Enfin relancez l'assistant en allant dans «&nbsp;<tt>OpenPGP
342 &rarr; Assistant de configuration</tt>&nbsp;».</dd>
343
344 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
345
346 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
347 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
348 </dl>
349
350 </div><!-- /.troubleshooting -->
351 </div><!-- End .main -->
352 </div><!-- End #step-2a .step -->
353
354 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
355 <div id="step-2b" class="step">
356 <div class="main">
357
358 <h3><em>Étape 2.b</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs</h3>
359
360 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr;
361 Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
362
363 <p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez «&nbsp;<tt>Envoyer les clefs
364 publiques vers un serveur de clefs</tt>&nbsp;». Utilisez le serveur proposé par défaut.</p>
365
366 <p class="notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message
367 chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le menu, il y
368 a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais ce sont des copies l'un
369 de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe lequel. Cependant, il leur faut parfois
370 quelques heures pour s'aligner l'un sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.</p>
371
372 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
373 <div class="troubleshooting">
374
375 <h4>Résolution de problèmes</h4>
376
377 <dl>
378 <dt>La barre de progression n'en finit pas.</dt>
379
380 <dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet
381 et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur de clefs
382 différent.</dd>
383
384 <dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.</dt>
385
386 <dd>Essayez de cocher «&nbsp;<tt>Montrer les clefs par défaut</tt>&nbsp;».</dd>
387
388 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
389
390 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
391 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
392 </dl>
393
394 </div><!-- /.troubleshooting -->
395 </div><!-- End .main -->
396 </div><!-- End #step-2b .step -->
397
398 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
399 <div id="terminology" class="step">
400 <div class="main">
401
402 <h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça&nbsp;?</h3>
403
404 <p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans votre programme
405 de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce pas&nbsp;? En général, les
406 termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et PGP sont interchangeables, bien qu'ils
407 aient des significations un peu différentes.</p>
408
409 </div><!-- End .main -->
410 </div><!-- End #terminology.step-->
411 </div></section><!-- End #section2 -->
412
413 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
414 <section class="row" id="section3"><div>
415
416 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
417 <div class="section-intro">
418
419 <h2><em>#3</em> Faites un essai&nbsp;!</h2>
420
421 <p>Maintenant vous allez essayer de faire un test&nbsp;: correspondre avec un programme
422 nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf indication contraire, ces
423 étapes sont les mêmes que lorsque vous correspondrez avec un personne vivante.</p>
424
425 </div><!-- End .section-intro -->
426
427 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
428 <div id="step-3a" class="step">
429 <div class="sidebar">
430
431 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png"
432 alt=" [Faites un essai (Adèle envoie un message chiffré à l'ordinateur qui héberge
433 Edward)] " /></p>
434
435 </div><!-- /.sidebar -->
436 <div class="main">
437
438 <h3><em>Étape 3.a</em> Envoyez votre clef publique à Edward</h3>
439
440 <p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous
441 correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à
442 «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;». Vous devriez voir votre clef dans
443 la liste qui apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez «&nbsp;<tt>Envoyer des
444 clefs publiques par courrier électronique</tt>&nbsp;». Cela créera un nouveau brouillon de
445 message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton «&nbsp;<tt>Écrire</tt>&nbsp;».</p>
446
447 <p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse
448 <em>edward-fr@fsf.org</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez) dans le sujet
449 et le corps du message, puis cliquez sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
450
451 <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour
452 répondre. Entre-temps, vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée «&nbsp;<a
453 href="#section5">Les bonnes pratiques</a>&nbsp;». Une fois qu’Edward a répondu, allez
454 à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire la même chose lorsque
455 vous correspondrez avec une vraie personne.</p>
456
457 </div><!-- End .main -->
458 </div><!-- End #step-3a .step -->
459
460 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
461 <div id="step-3b" class="step">
462 <div class="main">
463
464 <h3><em>Étape 3.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré</h3>
465
466 <p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à
467 <em>edward-fr@fsf.org</em>. Écrivez «&nbsp;Test de chiffrement&nbsp;» ou quelque chose
468 d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose dans le corps du message. Mais
469 ne l’envoyez pas tout de suite.</p>
470
471 <p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction (elle
472 devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de chiffrer le message.</p>
473
474 <p class="notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant
475 dessus, vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale, unique,
476 générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de chiffrement, dont
477 vous n'avez pas à vous servir ici.</p>
478
479 <p>Cliquez sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;». Enigmail fera apparaître une fenêtre
480 indiquant «&nbsp;<tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas
481 été trouvé.</tt>&nbsp;»</p>
482
483 <p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef publique,
484 donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail depuis un serveur de
485 clefs. Cliquez sur «&nbsp;<tt>Télécharger les clefs manquantes</tt>&nbsp;» et utilisez
486 le serveur par défaut dans la fenêtre qui vous demande de choisir un serveur. Une fois
487 les clefs trouvées, vérifiez la première (son identifiant commence par C), puis cliquez
488 sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;». Cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» dans la fenêtre
489 suivante.</p>
490
491 <p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre «&nbsp;<tt>Le destinataire est
492 invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé</tt>&nbsp;», sélectionnez la clef
493 d’Edward dans la liste et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;». Si le message n’est
494 pas envoyé automatiquement, vous pouvez cliquer sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
495
496 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
497 <div class="troubleshooting">
498
499 <h4>Résolution de problèmes</h4>
500
501 <dl>
502 <dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.</dt>
503
504 <dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous que vous
505 êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas, répétez le processus
506 en choisissant un serveur de clefs différent quand il vous demande d'en choisir un.</dd>
507
508 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
509
510 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
511 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
512 </dl>
513
514 </div><!-- /.troubleshooting -->
515 </div><!-- End .main -->
516 </div><!-- End #step-3b .step -->
517
518 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
519 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
520 <div class="main">
521
522 <h3><em>Important&nbsp;:</em> Conseils pour votre sécurité</h3>
523
524 <p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne mettez pas
525 d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et destinataires ne sont
526 pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues par un système espion. Quand vous
527 enverrez une pièce jointe, Enigmail vous donnera le choix de la chiffrer ou non.</p>
528
529 <p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de rédaction de
530 courriel <strong>avant</strong> de commencer à écrire. Autrement, votre programme de
531 messagerie pourrait sauvegarder un brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie,
532 ce qui l'exposerait aux indiscrets éventuels.</p>
533
534 </div><!-- End .main -->
535 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
536
537 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
538 <div id="step-3c" class="step">
539 <div class="main">
540
541 <h3><em>Étape 3.c</em> Recevez une réponse</h3>
542
543 <p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le déchiffrer,
544 puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et l'utiliser pour chiffrer
545 la réponse qu'il va vous adresser.</p>
546
547 <p class="notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la
548 clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à posséder
549 cette clef privée, donc personne à part lui –&nbsp;pas même vous&nbsp;– ne peut
550 le déchiffrer.</p>
551
552 <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous
553 répondre. Pendant ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la
554 section «&nbsp;<a href="#section5">Les bonnes pratiques</a>&nbsp;».</p>
555
556 <p>Quand vous allez recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir, Enigmail va automatiquement
557 détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il va utiliser votre clef privée
558 pour le déchiffrer.</p>
559
560 <p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les informations
561 concernant le statut de la clef d’Edward.</p>
562
563 </div><!-- End .main -->
564 </div><!-- End #step-3c .step -->
565
566 <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES <div id="step-3d"
567 class="step">
568 <div class="main">
569
570 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
571
572 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them
573 about this guide!</p>
574
575 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the
576 composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with
577 you private key.</p>
578
579 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time
580 it needs to use your public key.</p>
581
582 </div>
583 </div>-->
584 </div></section><!-- End #section3 -->
585
586 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
587 <section class="row" id="section4"><div>
588
589 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
590 <div class="section-intro">
591
592 <h2><em>#4</em> Découvrez la «&nbsp;toile de confiance&nbsp;»</h2>
593
594 <p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une faiblesse&nbsp;;
595 il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une personne est effectivement
596 la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen de stopper un attaquant qui créerait une
597 adresse de courriel avec le nom d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se
598 faire passer pour lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé
599 le chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de confiance.</p>
600
601 <p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre certitude
602 qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui utilisent votre clef
603 publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle porte. Une fois que vous aurez
604 utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous devriez disposer de centaines de signatures. La
605 toile de confiance est une constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG,
606 connectés entre eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures,
607 une sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les clefs
608 de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne de confiance.</p>
609
610 <p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une suite de
611 caractères du genre F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (pour la clef d'Edward). Pour
612 voir l'empreinte de votre clef publique et des autres clefs publiques stockées dans votre
613 ordinateur allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;» dans le menu
614 de votre programme de messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et
615 choisissez «&nbsp;<tt>Propriétés de la clef</tt>&nbsp;». Il est bon de communiquer votre
616 empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour que les gens puissent
617 vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils la téléchargent d'un serveur.</p>
618
619 <p class="notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant
620 (ID). Il s'agit simplement des 8 derniers caractères de son empreinte (C09A61E8 pour
621 celle d'Edward). On peut voir l'ID des clefs dans la fenêtre de «&nbsp;<tt>Gestion de
622 clefs</tt>&nbsp;». C'est un peu comme le prénom d'une personne (un raccourci pratique,
623 mais qui n'est pas spécifique d'une clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef
624 de manière unique sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez
625 tout de même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape&nbsp;3.b,
626 mais s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la personne
627 avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.</p>
628
629 </div><!-- End .section-intro -->
630
631 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
632 <div id="step-4a" class="step">
633 <div class="sidebar">
634
635 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section4-web-of-trust.png"
636 alt="[Section 4&nbsp;: la toile de confiance]" /></p>
637
638 </div><!-- /.sidebar -->
639 <div class="main">
640
641 <h3><em>Étape 4.a</em> Signez une clef</h3>
642
643 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr;
644 Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
645
646 <p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez «&nbsp;<tt>Signer
647 la clef</tt>&nbsp;» dans le menu contextuel.</p>
648
649 <p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez «&nbsp;<tt>Je ne souhaite pas répondre</tt>&nbsp;»
650 et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
651
652 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion
653 de clefs &rarr; Serveur de clefs &rarr; Rafraîchir toutes les clefs publiques</tt>&nbsp;»
654 et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
655
656 <p class="notes">Vous venez juste de dire «&nbsp;Je crois que la clef publique d'Edward
657 appartient effectivement à Edward.&nbsp;» Cela ne signifie pas grand chose étant donné
658 qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon entraînement.</p>
659
660 <!--<div id="pgp-pathfinder">
661
662 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
663
664 <p><strong>From:</strong>
665 <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
666
667 <p><strong>To:</strong>
668 <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
669
670 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS">
671 <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
672
673 </form>
674
675 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
676 </div><!-- End .main -->
677 </div><!-- End #step-4a .step -->
678
679 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
680 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
681 <div class="main">
682
683 <h3><em>Important&nbsp;:</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer leurs
684 clefs</h3>
685
686 <p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement que cette
687 clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend être. Demandez-lui de
688 vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne lui fassiez une absolue confiance)
689 et l'empreinte de sa clef publique –&nbsp;pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une
690 autre clef. Dans Enigmail, répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande
691 «&nbsp;<tt>Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à
692 signer appartient effectivement à la personne citée ci-dessus&nbsp;?</tt>&nbsp;»</p>
693
694 </div><!-- End .main -->
695 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
696 </div></section><!-- End #section4 -->
697
698 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
699 <section id="section5" class="row"><div>
700
701 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
702 <div class="section-intro">
703
704 <h2><em>#5</em> Les bonnes pratiques</h2>
705
706 <p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre certaines
707 pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne pas les suivre peut
708 constituer un risque pour la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, de même
709 que pour la vôtre, et peut être dommageable pour la toile de confiance.</p>
710
711 </div><!-- End .section-intro -->
712
713 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
714 <div id="step-5a" class="step">
715 <div class="sidebar">
716
717 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
718 alt=" [Section 5&nbsp;: Les bonnes pratiques (carte de visite comportant une empreinte de
719 clef)] " /></p>
720
721 </div><!-- /.sidebar -->
722 <div class="main">
723
724 <h3>Quand dois-je chiffrer&nbsp;?</h3>
725
726 <p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez
727 qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter les systèmes de
728 surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou presque, les gens qui vous espionnent
729 ne sauront pas par où commencer.</p>
730
731 <p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est inutile. C'est
732 un excellent début et cela complique la surveillance de masse.</p>
733
734 </div><!-- End .main -->
735 </div><!-- End #step-5a .step -->
736
737 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
738 <div id="step-5b" class="step">
739 <div class="sidebar">
740
741 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
742 alt=" [Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques (mot de passe et enveloppe)] " /></p>
743
744 </div><!-- /.sidebar -->
745 <div class="main">
746
747 <h3><em>Important&nbsp;:</em> soyez attentif aux clefs non valides</h3>
748
749 <p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire attention
750 aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de mauvaises mains. Un message
751 chiffré avec une clef non valide peut être lu par des programmes de surveillance.</p>
752
753 <p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous a
754 envoyé. Comme il l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un message d'OpenPGP au
755 début, qui dit généralement «&nbsp;<tt>Début contenu chiffré ou signé</tt>&nbsp;».</p>
756
757 <p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette barre. Le
758 programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel chiffré avec une clef
759 dont la confiance n'est pas avérée.</b></p>
760
761 </div><!-- End .main -->
762 </div><!-- End #step-5b .step -->
763
764 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
765 <div id="step-5c" class="step">
766 <div class="main">
767
768 <h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr</h3>
769
770 <p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le certificat
771 de révocation produit par GnuPG&nbsp;? Il est maintenant temps de copier ce certificat
772 sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que vous ayez. L'idéal serait un
773 périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien un disque dur stocké dans un endroit
774 sûr de votre maison.</p>
775
776 <p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin de ce
777 certificat pour prévenir les gens que vous n'utilisez plus cette paire de clefs.</p>
778
779 </div><!-- End .main -->
780 </div><!-- End #step-5c .step -->
781
782 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
783 <div id="step-lost_key" class="step">
784 <div class="main">
785
786 <h3><em>Important&nbsp;:</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre clef
787 privée</h3>
788
789 <p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou intrusion dans
790 votre ordinateur), il est important de la révoquer immédiatement avant qu'un inconnu ne
791 l'utilise pour lire vos courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef,
792 mais vous pouvez suivre les <a href="https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions
793 données sur le site de GnuPG</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à
794 chaque personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous assurer
795 qu'elle a été avertie.</p>
796
797 </div><!-- End .main -->
798 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
799
800 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
801 <div id="step-5d" class="step">
802 <div class="main">
803
804 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
805
806 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email
807 to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your
808 public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that
809 there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
810
811 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see
812 your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the
813 Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff
814 page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing
815 when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
816
817 </div><!-- End .main </div><!-- End #step-5d .step-->
818 </div></section><!-- End #section5 -->
819
820 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
821 <section class="row" id="section6">
822 <div id="step-click_here" class="step">
823 <div class="main">
824
825 <h2><a href="next_steps.html">Excellent travail ! Et maintenant, voyons la suite...</a></h2>
826
827 </div><!-- End .main -->
828 </div><!-- End #step-click_here .step-->
829 </section><!-- End #section6 -->
830
831 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
832 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search for /* Guide Sections
833 Background */ then add #faq to the desired color
834 <section class="row" id="faq"><div>
835 <div class="sidebar">
836
837 <h2>FAQ</h2>
838
839 </div>
840 <div class="main">
841
842 <dl>
843 <dt>My key expired</dt>
844
845 <dd>Answer coming soon.</dd>
846
847 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
848
849 <dd>Answer coming soon.</dd>
850
851 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program
852 and I don't want it to be.</dt>
853
854 <dd>Answer coming soon.</dd>
855 </dl>
856
857 </div>
858 </div>
859 </section> --><!-- End #faq -->
860
861 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
862 <footer class="row" id="footer"><div>
863 <div id="copyright">
864
865 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
866 alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
867 /></a></h4>
868
869 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>,
870 Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a
871 href="https://u.fsf.org/yr">Adhérer.</a></p>
872
873 <p><em>Version 2.1. Traduction française par <a href="http://framasoft.org">
874 Framasoft</a> (projet Framalang : &lt;framalang@framalistes.org&gt;) et
875 l'<a href="http://april.org">April</a> (groupe &lt;trad-gnu@april.org&gt;). <a
876 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> Code
877 source du robot Edward, par Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponible sous la licence
878 publique générale GNU (GNU General Public License).</a></em></p>
879
880 <p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
881 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons attribution,
882 4.0 international (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le reste sous licence
883 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">Creative
884 Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0
885 international (CC BY-SA 4.0) ou version ultérieure</a>. – <a
886 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi ces
887 licences&nbsp;?</a></p>
888
889 <p>Télécharger le paquet source de <a href="emailselfdefense_source.fr.zip">ce
890 guide</a>. Polices utilisées dans le guide et l'infographie&nbsp;:
891 <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a>,
892 par Pablo Impallari&nbsp;;
893 <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>,
894 par Anna Giedry&#347;&nbsp;;
895 <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a>,
896 par Omnibus-Type&nbsp;;
897 <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"> PXL-2000</a>,
898 par Florian Cramer&nbsp;;
899 <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Roboto">Roboto</a>,
900 par Christian Robertson.</p>
901
902 <p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">Information
903 sur la licence du JavaScript</a></p>
904
905 </div><!-- /#copyright -->
906 <p class="credits">Conception de l'infographie et du guide&nbsp;: <a
907 rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
908 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
909 alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits -->
910
911 </div></footer><!-- End #footer -->
912
913 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
914
915 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
916
917 <!-- Piwik -->
918 <script type="text/javascript">
919 /*
920 @licstart Vous trouverez ci-dessous l'avis de licence complet pour
921 le code JavaScript de cette page.
922
923 Copyright 2014 Matthieu Aubry
924
925 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
926 it under the terms of the GNU General Public License as published by
927 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
928 (at your option) any later version.
929 This program is distributed in the hope that it will be useful,
930 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
931 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
932 GNU General Public License for more details.
933 You should have received a copy of the GNU General Public License
934 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
935
936 Traduction non officielle n'ayant aucune valeur juridique :
937
938 Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou
939 le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence
940 publique générale GNU) telle que publiée par la Free Software Foundation,
941 en version 3 de la licence ou (à votre discrétion) toute version
942 ultérieure.
943
944 Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS
945 AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou
946 d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Consultez la GNU General Public License
947 pour plus de détails.
948
949 Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce
950 programme. Si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/.
951
952 @licend Vous trouverez ci-dessus l'avis de licence complet pour
953 le code JavaScript de cette page.
954 */
955 var _paq = _paq || [];
956 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
957 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
958 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
959 _paq.push(["trackPageView"]);
960 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
961 (function() {
962 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
963 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
964 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
965 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0];
966 g.type="text/javascript"; g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js";
967 s.parentNode.insertBefore(g,s);
968 })();
969 </script><!-- End Piwik code -->
970
971 </body>
972 </html>