fr: replace main.fr.css (to make p.notes readable) with <style>.
[enc-live.git] / fr / index.html
1
2
3 <!DOCTYPE html>
4 <html>
5 <head>
6 <meta charset="utf-8" />
7
8 <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en
9 chiffrant avec GnuPG</title>
10
11 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, vie privée,
12 confidentialité, courriel, Enigmail" />
13 <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos
14 droits fondamentaux et fait planer un risque sur le liberté d'expression. En
15 30&nbsp;minutes, ce guide vous apprendra à vous défendre avec GnuPG." />
16
17 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
18 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
19 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
20 <style type="text/css" media="screen">
21 .main p.notes { color: #707070; }
22 </style>
23 </head>
24
25 <body>
26
27 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
28 <header class="row" id="header"><div>
29
30 <h1>Autodéfense courriel</h1>
31
32 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
33 <ul id="languages" class="os">
34 <li><a href="/en">english</a></li>
35 <!--<li><a href="/es">español</a></li>-->
36 <li><a class="current" href="/fr">français</a></li>
37 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
38 <!--<li><a href="/it">italiano</a></li>-->
39 <li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
40 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
41 <!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
42 <li><a href="/ru">русский</a></li>
43 <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
44 <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
45 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
46 <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
47 <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
48 </ul>
49
50 <ul id="menu" class="os">
51 <li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li>
52 <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
53 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
54 <li class="spacer"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Chiffrement
55 du courriel pour tous avec %40fsf"> Partager&nbsp;
56 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" style="height:18px; margin-bottom:6px;"
57 alt="[GNU Social]">&nbsp;
58 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" style="height:18px; margin-bottom:6px;"
59 alt="[Pump.io]">&nbsp;
60 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" style="height:18px; margin-bottom:6px;"
61 alt="[Reddit]">&nbsp;
62 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" style="height:18px; margin-bottom:6px;"
63 alt="[Hacker News]"></a></li>
64 </ul>
65
66 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
67 <div id="fsf-intro">
68
69 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
70 alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
71 /></a></h3>
72
73 <div class="fsf-emphasis">
74
75 <p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le développement
76 de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est très important pour nous.</p>
77
78 <p><strong>Nous voulons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version adaptée
79 au chiffrement sur mobile. Faites un don pour aider les gens de tous les pays à faire le
80 premier pas vers la protection de leur vie privée à l'aide de logiciels libres.</strong></p>
81
82 </div>
83
84 <p><a
85 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=esd&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
86 alt="[Faites un don]" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png" /></a></p>
87
88 </div><!-- End #fsf-intro -->
89
90 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
91 <div class="intro">
92
93 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
94 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png"
95 alt="Regardez et partagez notre infographie &rarr;" /></a> La surveillance de masse viole
96 nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. Ce guide
97 vous apprendra les bases d'une méthode d'autodéfense contre la surveillance&nbsp;:
98 le chiffrement du courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure
99 d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et ainsi faire en sorte qu'un outil de
100 surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse pas les lire. Tout ce dont
101 vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté d'une connexion à Internet, d'un compte de
102 courriel et d'environ une demi-heure.</p>
103
104 <p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera à protéger
105 la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra la tâche plus difficile
106 aux systèmes de surveillance de masse. Si en revanche vous avez quelque chose d'important
107 à cacher, vous serez en bonne compagnie&nbsp;; Edward Snowden a utilisé ces outils pour
108 partager ses fameux secrets sur la NSA.</p>
109
110 <p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un combat politique
111 visant à <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire
112 la quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui
113 est essentielle, est de nous protéger de manière à rendre la surveillance de nos
114 communications aussi difficile que possible. Au travail&nbsp;!</p>
115
116 </div><!-- End .intro -->
117 </div></header><!-- End #header -->
118
119 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
120 <section class="row" id="section1"><div>
121
122 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
123 <div class="section-intro">
124
125 <h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2>
126
127 <p class="notes">Ce guide repose sur des logiciels sous licence libre&nbsp;;
128 ils sont complètement transparents et n'importe qui peut les copier ou en faire sa
129 propre version. Cela les rend plus sûrs vis-à-vis de la surveillance que les logiciels
130 privateurs (propriétaires) comme Windows ou Mac OS. Apprenez-en plus sur le logiciel
131 libre en parcourant <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> (essentiellement en
132 anglais) ou bien, en français, <a href="https://www.framasoft.net">framasoft.net</a>
133 et <a href="https://www.april.org">april.org</a>.</p>
134
135 <p>La plupart des systèmes d'exploitation GNU/Linux disposent déjà de GnuPG, donc vous
136 n'avez pas à le télécharger. Toutefois, avant de configurer GnuPG, vous aurez besoin
137 d'installer sur votre ordinateur un programme de courriel (que nous appellerons par la suite
138 «&nbsp;logiciel de messagerie&nbsp;» ou «&nbsp;programme de messagerie&nbsp;», sachant
139 qu'il s'agit ici de courriel et non de messagerie instantanée). La plupart des distributions
140 GNU/Linux ont une version libre de Thunderbird, prête à installer. Outre Thunderbird,
141 ce guide est applicable à tous les programmes de ce type. Les logiciels de messagerie sont
142 un moyen alternatif d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez
143 habituellement via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p>
144
145 <p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à l'<a
146 href="#step-1b">étape&nbsp;1.b</a>.</p>
147
148 </div><!-- End .section-intro -->
149
150 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
151 <div id="step-1a" class="step">
152 <div class="sidebar">
153
154 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1a-install-wizard.png"
155 alt="Étape 1.A&nbsp;: Assistant d'installation" /></p>
156
157 </div><!-- /.sidebar -->
158 <div class="main">
159
160 <h3><em>Étape 1.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte de courriel
161 (si ce n'est déjà fait)</h3>
162
163 <p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de l'assistant pour le
164 configurer avec votre compte de courriel.</p>
165
166 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
167 <div class="troubleshooting">
168
169 <h4>Résolution de problèmes</h4>
170
171 <dl>
172 <dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation&nbsp;?</dt>
173
174 <dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à faire quelque
175 chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous cliquez dans ces fenêtres pour
176 choisir les options qui vous conviennent&nbsp;; dans certains cas, l'assistant vous demandera
177 de saisir un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de valider
178 en cliquant sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» quand vous en avez fini avec une fenêtre.</dd>
179
180 <dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas mes
181 courriels.</dt>
182
183 <dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par demander à
184 d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de vous indiquer les bons
185 paramètres.</dd>
186
187 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
188
189 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
190 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
191 </dl>
192
193 </div><!-- /.troubleshooting -->
194 </div><!-- End .main -->
195 </div><!-- End #step1-a .step -->
196
197
198 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
199 <div id="step-1b" class="step">
200 <div class="sidebar">
201 <ul class="images">
202 <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
203 alt="[Étape 1.B&nbsp;: Outils -> Modules complémentaires]" /></li>
204 <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png"
205 alt="[Étape 1.B&nbsp;: Rechercher dans tous les modules]" /></li>
206 <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png"
207 alt="[Étape 1.B&nbsp;: Installer un module]" /></li>
208 </ul>
209
210 </div><!-- /.sidebar -->
211 <div class="main">
212
213 <h3><em>Étape 1.b</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie</h3>
214
215 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «&nbsp;<tt>Modules
216 complémentaires</tt>&nbsp;» (qui devrait se trouver dans la section
217 «&nbsp;<tt>Outils</tt>&nbsp;»). Assurez-vous qu'«&nbsp;<tt>Extensions</tt>&nbsp;» est
218 sélectionné sur la gauche. Voyez-vous «&nbsp;Enigmail&nbsp;»&nbsp;? Si oui, passez à
219 l'étape suivante.</p>
220
221 <p>Sinon, faites une recherche sur «&nbsp;Enigmail&nbsp;» dans la partie supérieure
222 droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce moyen. Redémarrez votre programme
223 de messagerie lorsque vous aurez terminé. Après redémarrage, vous verrez un sous-menu
224 supplémentaire, intitulé «&nbsp;<tt>OpenPGP</tt>&nbsp;». Il permet d'accéder aux
225 fonctionnalités d'Enigmail.</p>
226
227 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
228 <div class="troubleshooting">
229
230 <h4>Résolution de problèmes</h4>
231
232 <dl>
233 <dt>Je ne trouve pas le menu.</dt>
234
235 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est représenté
236 par trois barres horizontales.</dd>
237
238 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
239
240 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
241 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
242 </dl>
243
244 </div><!-- /.troubleshooting -->
245 </div><!-- End .main -->
246 </div><!-- End #step-1b .step -->
247 </div></section><!-- End #section1 -->
248
249 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
250 <section class="row" id="section2"><div>
251
252 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
253 <div class="section-intro">
254
255 <h2><em>#2</em> Fabriquez vos clefs</h2>
256
257 <p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique et d'une
258 clef privée (l'ensemble des deux est appelé «&nbsp;paire de clefs&nbsp;»). Chacune
259 d'elles est une longue suite de chiffres et de lettres, générés aléatoirement, qui
260 vous est propre. Vos clefs publique et privée sont liées entre elles par une fonction
261 mathématique spécifique.</p>
262
263 <p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée dans un
264 répertoire en ligne ouvert à tous, appelé «&nbsp;serveur de clefs&nbsp;». Les gens
265 téléchargent et utilisent votre clef publique, au travers de GnuPG, pour chiffrer les
266 courriels qu'ils vous envoient. Vous pouvez vous représenter le serveur de clefs comme
267 un annuaire, où les gens qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher
268 votre clef publique.</p>
269
270 <p>Votre clef privée se rapproche plus d'une clef physique, parce que vous la conservez
271 personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et votre clef privée pour
272 décoder les courriels chiffrés que les autres personnes vous envoient.</p>
273
274 </div><!-- End .section-intro -->
275
276 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
277 <div id="step-2a" class="step">
278 <div class="sidebar">
279
280 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
281 alt="[Étape 2.A&nbsp;: créez une paire de clefs]" /></p>
282
283 </div><!-- /.sidebar -->
284 <div class="main">
285
286 <h3><em>Étape 2.a</em> Créez une paire de clefs</h3>
287
288 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr;
289 Assistant de configuration</tt>&nbsp;». Vous n’avez pas besoin de lire le texte dans
290 la fenêtre pop-up à moins que vous ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de
291 lire ce qui apparaît dans les fenêtres suivantes.</p>
292
293 <p class="notes">Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans
294 une deuxième fenêtre à quelle(s) «&nbsp;identité(s)&nbsp;», c'est-à-dire à quelle(s)
295 adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.</p>
296
297 <p>Dans la fenêtre suivante, intitulée «&nbsp;<tt>Signature</tt>&nbsp;», sélectionnez
298 «&nbsp;<tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire pour les messages devant
299 être signés.</tt>&nbsp;»</p>
300
301 <p>Utilisez les options par défaut (répondez «&nbsp;<tt>Non, merci</tt>&nbsp;» à la
302 question «&nbsp;<tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par défaut...</tt>&nbsp;»)
303 jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée «&nbsp;<tt>Création d'une clef pour
304 signer et chiffrer mes messages</tt>&nbsp;».</p>
305
306 <p>Dans la fenêtre intitulée «&nbsp;<tt>Création d'une clef</tt>&nbsp;», choisissez
307 une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins 12&nbsp;caractères, avec au moins
308 une lettre minuscule, une majuscule et un chiffre ou caractère non conventionnel (symbole
309 de ponctuation, par exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura
310 servi à rien&nbsp;!</p>
311
312 <p class="notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante,
313 la création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites quelque chose
314 avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur le web. Plus vous utilisez
315 votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira la création de la clef.</p>
316
317 <p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez
318 «&nbsp;<tt>Générer le certificat</tt>&nbsp;» et choisissez de le sauvegarder en lieu
319 sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un dossier «&nbsp;certificat
320 de révocation&nbsp;» et de l'y mettre. Vous en apprendrez davantage sur le certificat de
321 révocation dans la section&nbsp;5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite
322 de le stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.</p>
323
324 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
325 <div class="troubleshooting">
326
327 <h4>Résolution de problèmes</h4>
328
329 <dl>
330 <dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.</dt>
331
332 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
333 représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section appelée
334 «&nbsp;<tt>Outils</tt>&nbsp;».</dd>
335
336 <dt>L'assistant d'installation ne trouve pas GnuPG.</dt>
337
338 <dd>Ouvrez votre programme d'installation de logiciel (logithèque) préféré et cherchez
339 GnuPG, puis installez-le. Enfin relancez l'assistant en allant dans «&nbsp;<tt>OpenPGP
340 &rarr; Assistant de configuration</tt>&nbsp;».</dd>
341
342 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
343
344 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
345 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
346 </dl>
347
348 </div><!-- /.troubleshooting -->
349 </div><!-- End .main -->
350 </div><!-- End #step-2a .step -->
351
352 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
353 <div id="step-2b" class="step">
354 <div class="main">
355
356 <h3><em>Étape 2.b</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs</h3>
357
358 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr;
359 Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
360
361 <p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez «&nbsp;<tt>Envoyer les clefs
362 publiques vers un serveur de clefs</tt>&nbsp;». Utilisez le serveur proposé par défaut.</p>
363
364 <p class="notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message
365 chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le menu, il y
366 a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais ce sont des copies l'un
367 de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe lequel. Cependant, il leur faut parfois
368 quelques heures pour s'aligner l'un sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.</p>
369
370 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
371 <div class="troubleshooting">
372
373 <h4>Résolution de problèmes</h4>
374
375 <dl>
376 <dt>La barre de progression n'en finit pas</dt>
377
378 <dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet
379 et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur de clefs
380 différent.</dd>
381
382 <dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.</dt>
383
384 <dd>Essayez de cocher «&nbsp;<tt>Montrer les clefs par défaut</tt>&nbsp;».</dd>
385
386 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
387
388 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
389 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
390 </dl>
391
392 </div><!-- /.troubleshooting -->
393 </div><!-- End .main -->
394 </div><!-- End #step-2b .step -->
395
396 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
397 <div id="terminology" class="step">
398 <div class="main">
399
400 <h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça&nbsp;?</h3>
401
402 <p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans votre programme
403 de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce pas&nbsp;? En général, les
404 termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et PGP sont interchangeables, bien qu'ils
405 aient des significations un peu différentes.</p>
406
407 </div><!-- End .main -->
408 </div><!-- End #terminology.step-->
409 </div></section><!-- End #section2 -->
410
411 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
412 <section class="row" id="section3"><div>
413
414 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
415 <div class="section-intro">
416
417 <h2><em>#3</em> Faites un essai&nbsp;!</h2>
418
419 <p>Maintenant vous allez essayer de faire un test&nbsp;: correspondre avec un programme
420 nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf indication contraire, ces
421 étapes sont les mêmes que lorsque vous correspondrez avec un personne vivante.</p>
422
423 </div><!-- End .section-intro -->
424
425 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
426 <div id="step-3a" class="step">
427 <div class="sidebar">
428
429 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png"
430 alt="[Faites un essai]" /></p>
431
432 </div><!-- /.sidebar -->
433 <div class="main">
434
435 <h3><em>Étape 3.a</em> Envoyez votre clef publique à Edward</h3>
436
437 <p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous
438 correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à
439 «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;». Vous devriez voir votre clef dans
440 la liste qui apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez «&nbsp;<tt>Envoyer des
441 clefs publiques par courrier électronique</tt>&nbsp;». Cela créera un nouveau brouillon de
442 message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton «&nbsp;<tt>Écrire</tt>&nbsp;».</p>
443
444 <p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse
445 <em>edward-fr@fsf.org</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez) dans le sujet
446 et le corps du message, puis cliquez sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
447
448 <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour
449 répondre. Entre-temps, vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée «&nbsp;<a
450 href="#section5">Les bonnes pratiques</a>&nbsp;». Une fois qu’Edward a répondu, allez
451 à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire la même chose lorsque
452 vous correspondrez avec une vraie personne.</p>
453
454 </div><!-- End .main -->
455 </div><!-- End #step-3a .step -->
456
457 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
458 <div id="step-3b" class="step">
459 <div class="main">
460
461 <h3><em>Étape 3.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré</h3>
462
463 <p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à
464 <em>edward-fr@fsf.org</em>. Écrivez «&nbsp;Test de chiffrement&nbsp;» ou quelque chose
465 d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose dans le corps du message. Mais
466 ne l’envoyez pas tout de suite.</p>
467
468 <p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction (elle
469 devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de chiffrer le message.</p>
470
471 <p class="notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant
472 dessus, vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale, unique,
473 générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de chiffrement, dont
474 vous n'avez pas à vous servir ici.</p>
475
476 <p>Cliquez sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;». Enigmail fera apparaître une fenêtre
477 indiquant «&nbsp;<tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas
478 été trouvé.</tt>&nbsp;»</p>
479
480 <p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef publique,
481 donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail depuis un serveur de
482 clefs. Cliquez sur «&nbsp;<tt>Télécharger les clefs manquantes</tt>&nbsp;» et utilisez
483 le serveur par défaut dans la fenêtre qui vous demande de choisir un serveur. Une fois
484 les clefs trouvées, vérifiez la première (son identifiant commence par C), puis cliquez
485 sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;». Cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» dans la fenêtre
486 suivante.</p>
487
488 <p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre «&nbsp;<tt>Le destinataire est
489 invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé</tt>&nbsp;», sélectionnez la clef
490 d’Edward dans la liste et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;». Si le message n’est
491 pas envoyé automatiquement, vous pouvez cliquer sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
492
493 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
494 <div class="troubleshooting">
495
496 <h4>Résolution de problèmes</h4>
497
498 <dl>
499 <dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.</dt>
500
501 <dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous que vous
502 êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas, répétez le processus
503 en choisissant un serveur de clefs différent quand il vous demande d'en choisir un.</dd>
504
505 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
506
507 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
508 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
509 </dl>
510
511 </div><!-- /.troubleshooting -->
512 </div><!-- End .main -->
513 </div><!-- End #step-3b .step -->
514
515 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
516 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
517 <div class="main">
518
519 <h3><em>Important&nbsp;:</em> Conseils pour votre sécurité</h3>
520
521 <p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne mettez pas
522 d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et destinataires ne sont
523 pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues par un système espion. Quand vous
524 enverrez une pièce jointe, Enigmail vous donnera le choix de la chiffrer ou non.</p>
525
526 <p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de rédaction de
527 courriel <strong>avant</strong> de commencer à écrire. Autrement, votre programme de
528 messagerie pourrait sauvegarder un brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie,
529 ce qui l'exposerait aux indiscrets éventuels.</p>
530
531 </div><!-- End .main -->
532 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
533
534 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
535 <div id="step-3c" class="step">
536 <div class="main">
537
538 <h3><em>Étape 3.c</em> Recevez une réponse</h3>
539
540 <p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le déchiffrer,
541 puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et l'utiliser pour chiffrer
542 la réponse qu'il va vous adresser.</p>
543
544 <p class="notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la
545 clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à posséder
546 cette clef privée, donc personne à part lui –&nbsp;pas même vous&nbsp;– ne peut
547 le déchiffrer.</p>
548
549 <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous
550 répondre. Pendant ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la
551 section «&nbsp;<a href="#section5">Les bonnes pratiques</a>&nbsp;».</p>
552
553 <p>Quand vous allez recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir, Enigmail va automatiquement
554 détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il va utiliser votre clef privée
555 pour le déchiffrer.</p>
556
557 <p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les informations
558 concernant le statut de la clef d’Edward.</p>
559
560 </div><!-- End .main -->
561 </div><!-- End #step-3c .step -->
562
563 <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES <div id="step-3d"
564 class="step">
565 <div class="main">
566
567 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
568
569 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them
570 about this guide!</p>
571
572 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the
573 composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with
574 you private key.</p>
575
576 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time
577 it needs to use your public key.</p>
578
579 </div>
580 </div>-->
581 </div></section><!-- End #section3 -->
582
583 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
584 <section class="row" id="section4"><div>
585
586 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
587 <div class="section-intro">
588
589 <h2><em>#4</em> Découvrez la «&nbsp;toile de confiance&nbsp;»</h2>
590
591 <p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une faiblesse&nbsp;;
592 il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une personne est effectivement
593 la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen de stopper un attaquant qui créerait une
594 adresse de courriel avec le nom d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se
595 faire passer pour lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé
596 le chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de confiance.</p>
597
598 <p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre certitude
599 qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui utilisent votre clef
600 publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle porte. Une fois que vous aurez
601 utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous devriez disposer de centaines de signatures. La
602 toile de confiance est une constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG,
603 connectés entre eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures,
604 une sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les clefs
605 de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne de confiance.</p>
606
607 <p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une suite de
608 caractères du genre F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (pour la clef d'Edward). Pour
609 voir l'empreinte de votre clef publique et des autres clefs publiques stockées dans votre
610 ordinateur allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;» dans le menu
611 de votre programme de messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et
612 choisissez «&nbsp;<tt>Propriétés de la clef</tt>&nbsp;». Il est bon de communiquer votre
613 empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour que les gens puissent
614 vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils la téléchargent d'un serveur.</p>
615
616 <p class="notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant
617 (ID). Il s'agit simplement des 8 derniers caractères de son empreinte (C09A61E8 pour
618 celle d'Edward). On peut voir l'ID des clefs dans la fenêtre de «&nbsp;<tt>Gestion de
619 clefs</tt>&nbsp;». C'est un peu comme le prénom d'une personne (un raccourci pratique,
620 mais qui n'est pas spécifique d'une clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef
621 de manière unique sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez
622 tout de même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape&nbsp;3.b,
623 mais s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la personne
624 avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.</p>
625
626 </div><!-- End .section-intro -->
627
628 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
629 <div id="step-4a" class="step">
630 <div class="sidebar">
631
632 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section4-web-of-trust.png"
633 alt="[Section 4&nbsp;: la toile de confiance]" /></p>
634
635 </div><!-- /.sidebar -->
636 <div class="main">
637
638 <h3><em>Étape 4.a</em> Signez une clef</h3>
639
640 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr;
641 Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
642
643 <p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez «&nbsp;<tt>Signer
644 la clef</tt>&nbsp;» dans le menu contextuel.</p>
645
646 <p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez «&nbsp;<tt>Je ne souhaite pas répondre</tt>&nbsp;»
647 et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
648
649 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion
650 de clefs &rarr; Serveur de clefs &rarr; Rafraîchir toutes les clefs publiques</tt>&nbsp;»
651 et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
652
653 <p class="notes">Vous venez juste de dire «&nbsp;Je crois que la clef publique d'Edward
654 appartient effectivement à Edward.&nbsp;» Cela ne signifie pas grand chose étant donné
655 qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon entraînement.</p>
656
657 <!--<div id="pgp-pathfinder">
658
659 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
660
661 <p><strong>From:</strong>
662 <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
663
664 <p><strong>To:</strong>
665 <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
666
667 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS">
668 <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
669
670 </form>
671
672 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
673 </div><!-- End .main -->
674 </div><!-- End #step-4a .step -->
675
676 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
677 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
678 <div class="main">
679
680 <h3><em>Important&nbsp;:</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer leurs
681 clefs</h3>
682
683 <p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement que cette
684 clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend être. Demandez-lui de
685 vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne lui fassiez une absolue confiance)
686 et l'empreinte de sa clef publique –&nbsp;pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une
687 autre clef. Dans Enigmail, répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande
688 «&nbsp;<tt>Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à
689 signer appartient effectivement à la personne citée ci-dessus&nbsp;?</tt>&nbsp;»</p>
690
691 </div><!-- End .main -->
692 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
693 </div></section><!-- End #section4 -->
694
695 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
696 <section id="section5" class="row"><div>
697
698 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
699 <div class="section-intro">
700
701 <h2><em>#5</em> Les bonnes pratiques</h2>
702
703 <p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre certaines
704 pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne pas les suivre peut
705 constituer un risque pour la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, de même
706 que pour la vôtre, et peut être dommageable pour la toile de confiance.</p>
707
708 </div><!-- End .section-intro -->
709
710 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
711 <div id="step-5a" class="step">
712 <div class="sidebar">
713
714 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
715 alt="[Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques 1]" /></p>
716
717 </div><!-- /.sidebar -->
718 <div class="main">
719
720 <h3>Quand dois-je chiffrer&nbsp;?</h3>
721
722 <p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez
723 qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter les systèmes de
724 surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou presque, les gens qui vous espionnent
725 ne sauront pas par où commencer.</p>
726
727 <p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est inutile. C'est
728 un excellent début et cela complique la surveillance de masse.</p>
729
730 </div><!-- End .main -->
731 </div><!-- End #step-5a .step -->
732
733 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
734 <div id="step-5b" class="step">
735 <div class="sidebar">
736
737 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
738 alt="[Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques 2]" /></p>
739
740 </div><!-- /.sidebar -->
741 <div class="main">
742
743 <h3><em>Important&nbsp;:</em> soyez attentif aux clefs non valides</h3>
744
745 <p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire attention
746 aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de mauvaises mains. Un message
747 chiffré avec une clef non valide peut être lu par des programmes de surveillance.</p>
748
749 <p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous a
750 envoyé. Comme il l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un message d'OpenPGP au
751 début, qui dit généralement «&nbsp;<tt>Début contenu chiffré ou signé</tt>&nbsp;».</p>
752
753 <p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette barre. Le
754 programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel chiffré avec une clef
755 dont la confiance n'est pas avérée.</b></p>
756
757 </div><!-- End .main -->
758 </div><!-- End #step-5b .step -->
759
760 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
761 <div id="step-5c" class="step">
762 <div class="main">
763
764 <h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr</h3>
765
766 <p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le certificat
767 de révocation produit par GnuPG&nbsp;? Il est maintenant temps de copier ce certificat
768 sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que vous ayez. L'idéal serait un
769 périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien un disque dur stocké dans un endroit
770 sûr de votre maison.</p>
771
772 <p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin de ce
773 certificat.</p>
774
775 </div><!-- End .main -->
776 </div><!-- End #step-5c .step -->
777
778 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
779 <div id="step-lost_key" class="step">
780 <div class="main">
781
782 <h3><em>Important&nbsp;:</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre clef
783 privée</h3>
784
785 <p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou intrusion dans
786 votre ordinateur), il est important de la révoquer immédiatement avant que quelqu'un d'autre
787 ne l'utilise pour lire vos courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef,
788 mais vous pouvez suivre les <a href="https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions
789 données sur le site de GnuPG</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à
790 chaque personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous assurer
791 qu'elle a été avertie.</p>
792
793 </div><!-- End .main -->
794 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
795
796 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
797 <div id="step-5d" class="step">
798 <div class="main">
799
800 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
801
802 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email
803 to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your
804 public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that
805 there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
806
807 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see
808 your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the
809 Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff
810 page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing
811 when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
812
813 </div><!-- End .main </div><!-- End #step-5d .step-->
814 </div></section><!-- End #section5 -->
815
816 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
817 <section class="row" id="section6">
818 <div id="step-click_here" class="step">
819 <div class="main">
820
821 <h2><a href="next_steps.html">Excellent travail ! Et maintenant, voyons la suite...</a></h2>
822
823 </div><!-- End .main -->
824 </div><!-- End #step-click_here .step-->
825 </section><!-- End #section6 -->
826
827 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
828 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search for /* Guide Sections
829 Background */ then add #faq to the desired color
830 <section class="row" id="faq">
831 <div>
832 <div class="sidebar">
833
834 <h2>FAQ</h2>
835
836 </div>
837 <div class="main">
838
839 <dl>
840 <dt>My key expired</dt>
841
842 <dd>Answer coming soon.</dd>
843
844 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
845
846 <dd>Answer coming soon.</dd>
847
848 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program
849 and I don't want it to be.</dt>
850
851 <dd>Answer coming soon.</dd>
852 </dl>
853
854 </div>
855 </div>
856 </section> -->
857 <!-- End #faq -->
858
859 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
860 <footer class="row" id="footer"><div>
861 <div id="copyright">
862
863 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
864 alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
865 /></a></h4>
866
867 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>,
868 Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a
869 href="https://u.fsf.org/yr">Adhérer.</a></p>
870
871 <p><em>Version 2.1. Traduction française par <a href="http://framasoft.org">
872 Framasoft</a> (projet Framalang : &lt;framalang@framalistes.org&gt;) et
873 l'<a href="http://april.org">April</a> (groupe &lt;trad-gnu@april.org&gt;). <a
874 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> Code
875 source du robot Edward, par Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponible sous la licence
876 publique générale GNU (GNU General Public License).</a></em></p>
877
878 <p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
879 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons attribution,
880 4.0 international (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le reste sous licence
881 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">Creative
882 Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0
883 international (CC BY-SA 4.0) ou version ultérieure</a>. – <a
884 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi ces
885 licences&nbsp;?</a></p>
886
887 <p>Télécharger le paquet source de <a href="emailselfdefense_source.fr.zip">ce
888 guide</a>. Polices utilisées dans le guide et l'infographie&nbsp;: <a
889 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a>, par Pablo Impallari&nbsp;; <a
890 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>, par Anna Giedry&#347;&nbsp;;
891 <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
892 Narrow</a>, par Omnibus-Type&nbsp;; <a
893 href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"> PXL-2000</a>,
894 par Florian Cramer.</p>
895
896 <p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">Information
897 sur la licence du JavaScript</a></p>
898
899 </div><!-- /#copyright -->
900
901 <p class="credits">Conception de l'infographie et du guide&nbsp;: <a
902 rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
903 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
904 alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits -->
905
906 </div></footer><!-- End #footer -->
907
908 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
909
910 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
911
912 <!-- Piwik -->
913 <script type="text/javascript">
914 /*
915 @licstart Vous trouverez ci-dessous l'avis de licence complet pour
916 le code JavaScript de cette page.
917
918 Copyright 2014 Matthieu Aubry
919
920 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
921 it under the terms of the GNU General Public License as published by
922 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
923 (at your option) any later version.
924 This program is distributed in the hope that it will be useful,
925 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
926 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
927 GNU General Public License for more details.
928 You should have received a copy of the GNU General Public License
929 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
930
931 Traduction non officielle n'ayant aucune valeur juridique :
932
933 Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou
934 le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence
935 publique générale GNU) telle que publiée par la Free Software Foundation,
936 en version 3 de la licence ou (à votre discrétion) toute version
937 ultérieure.
938
939 Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS
940 AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou
941 d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Consultez la GNU General Public License
942 pour plus de détails.
943
944 Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce
945 programme. Si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/.
946
947 @licend Vous trouverez ci-dessus l'avis de licence complet pour
948 le code JavaScript de cette page.
949 */
950 var _paq = _paq || [];
951 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
952 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
953 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
954 _paq.push(["trackPageView"]);
955 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
956 (function() {
957 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
958 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
959 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
960 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0];
961 g.type="text/javascript"; g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js";
962 s.parentNode.insertBefore(g,s);
963 })();
964 </script><!-- End Piwik code -->
965
966 </body>
967 </html>