4 <meta http-equiv=
"content-type" content=
"text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
6 vigilancia con el cifrado GnuPG
</title>
7 <meta name=
"keywords" content=
"GnuPG, GPG, openpgp, seguimiento, privacidad, correo electrónico, seguridad,
9 <meta name=
"description" content=
"La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
10 pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
11 personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
12 <meta name=
"viewport" content=
"width=device-width, initial-scale=1" />
13 <link rel=
"stylesheet" href=
"../static/css/main.css" />
14 <link rel=
"stylesheet" href=
"static/css/main.es.css" />
15 <link rel=
"shortcut icon"
16 href=
"../static/img/favicon.ico" />
23 <!--<div style="text-align: center; padding: 2.5px; background-color: #a94442; color:#fcf8e3;">
24 <p>Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date.</p><p> Thank you for your patience while we're working on a new round of updates.</p></div>-->
25 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
26 <header class=
"row" id=
"header"><div>
28 <h1>Defensa personal del correo electrónico
</h1>
31 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
32 <ul id=
"languages" class=
"os">
33 <li><a href=
"/en">English - v5.0
</a></li>
34 <li><a class=
"current" href=
"/es">español - v5.0
</a></li>
35 <li><a href=
"/fr">français - v5.0
</a></li>
36 <li><a href=
"/tr">Türkçe - v5.0
</a></li>
37 <!--<li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
38 <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
39 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
40 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>-->
41 <li><a href=
"/it">italiano - v5.0
</a></li>
42 <!--<li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>-->
43 <li><a href=
"/pl">polski - v5.0
</a></li>
44 <!--<li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
45 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>-->
46 <li><a href=
"/ru">русский - v5.0
</a></li>
47 <li><a href=
"/sq">Shqip - v5.0
</a></li>
48 <!--<li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>-->
49 <li><a href=
"/zh-hans">简体中文 - v5.0
</a></li>
50 <li><strong><a href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
51 ¡Traduce!
</a></strong></li>
54 <ul id=
"menu" class=
"os">
55 <li class=
"spacer"><a href=
"index.html">Guía de configuración
</a></li>
59 <a href="mac.html">macOS</a></li>-->
61 <a href="windows.html">Windows</a></li>-->
62 <li class=
"spacer"><a href=
"workshops.html" class=
"current">Enseña a tus amigos
</a></li>
64 href=
"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Cifrado%20de%20correo%20electrónico%20para%20todos%20via%20%40fsf">
66 <img src=
"../static/img/gnu-social.png" class=
"share-logo"
67 alt=
"[GNU Social]" />
68 <img src=
"../static/img/mastodon.png" class=
"share-logo"
69 alt=
"[Mastodon]" />
70 <img src=
"../static/img/reddit-alien.png" class=
"share-logo"
71 alt=
"[Reddit]" />
72 <img src=
"../static/img/hacker-news.png" class=
"share-logo"
73 alt=
"[Hacker News]" /></a></li>
77 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
80 <h3><a href=
"https://u.fsf.org/ys"><img
81 alt=
"Free Software Foundation"
82 src=
"../static/img/fsf-logo.png" />
85 <div class=
"fsf-emphasis">
87 <p>Queremos traducir esta guía a más idiomas, y hacer una versión para cifrado
88 en dispositivos móviles. Por favor haga una donación y ayude a usuarios de
89 todo el mundo a dar sus primeros pasos hacia la protección de su privacidad
90 con software libre.
</p>
95 href=
"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img
97 src=
"../static/img/es/donate.png" /></a></p>
102 <!-- End #fsf-intro -->
103 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
106 <p><a id=
"infographic" href=
"infographic.html"><img
107 src=
"../static/img/es/infographic-button.png"
108 alt=
"Ver & compartir nuestra infografía →" /></a> Comprender y establecer un cifrado en el correo electrónico parece una
109 tarea abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a tus amigos con
110 GnuPG es una tarea importante para ayudar a difundir el cifrado. Incluso si
111 se trata de hacerlo a una sola persona, eso incluso es una persona más que
112 usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tienes la capacidad de
113 ayudar a tus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y
114 enseñarles la importancia del software libre. Si utilizas GnuPG para mandar
115 y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a cabo un
124 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~
126 <section style=
"padding-top: 0px;" class=
"row" id=
"section1">
127 <div style=
"padding-top: 0px;">
130 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
131 <div class=
"section-intro">
132 <p style=
"margin-top: 0px;" class=
"image"><img
133 src=
"../static/img/en/screenshots/workshop-section1-update.png"
134 alt=
"Un pequeño taller entre amigos" /></p>
135 <h2><em>N.º
1</em> Consigue que tus amigos o comunidad se interesen
</h2>
137 <p>Si has escuchado a tus amigos quejarse por su falta de privacidad,
138 pregúntales si están interesados en acudir a un taller sobre defensa
139 personal del correo electrónico. Si tus amigos no se quejan sobre su
140 privacidad entonces quizás necesiten un poco de convencimiento. Quizás
141 incluso hayas oído el clásico argumento contra el cifrado
"si no tienes nada
142 que ocultar, no tienes nada que temer".
</p>
144 <p>Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar por
145 qué merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcla y combina aquello que crees
146 que tendrá sentido en su comunidad:
</p>
149 <!-- End .section-intro -->
150 <div id=
"step-aa" class=
"step">
151 <div class=
"sidebar">
153 <!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead.
156 <img id="workshops-image"
157 src="../static/img/en/screenshots/workshop-section1.png"
158 alt="Workshop icon"></p>-->
163 <h3>La fuerza de las cifras
</h3>
165 <p>Cada persona que resiste a la vigilancia masiva hace más sencillo que otros
166 también resistan. Gente normalizando el uso de un cifrado robusto provoca
167 múltiples efectos de gran alcance: significa que aquellos que más necesitan
168 privacidad, como potenciales confidentes y activistas, tienen mayor
169 probabilidad a aprender sobre el cifrado. Cuanta más gente utilice el
170 cifrado para más cosas esto también hace difícil para los sistemas de
171 vigilancia el poder señalar aquellos que no pueden permitirse el lujo de ser
172 encontrados y muestra su solidaridad con esa gente.
</p>
178 <h3>Gente que respetas puede ya estar usando el cifrado
</h3>
180 <p>Muchos periodistas, confidentes, activistas e investigadores utilizan GnuPG,
181 por lo que sus amigos sin saberlo, podrían haber oído hablar de unas cuantas
182 personas que ya lo utilizan. Puedes realizar una búsqueda de
"BEGIN PUBLIC
183 KEY BLOCK" + una_palabra_clave para ayudarte a realizar una lista con gente
184 u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes tu comunidad probablemente
191 <h3>Respeta la privacidad de tus amigos
</h3>
193 <p>No hay una manera objetiva de judgar qué es lo que constituye una
194 correspondencia de carácter privado. Por ello es mejor no suponer que solo
195 porque encuentras que un correo electrónico que mandaste a un amigo es
196 intrascendental, tu amigo (o un agente de vigilancia, ¡por eso importa!)
197 siente de la misma manera. Muestra respeto a tus amigos cifrando tu
198 correspondencia con ellos.
</p>
204 <h3>La privacidad tecnológica es normal en el mundo físico
</h3>
206 <p>En el campo de lo físico, tenemos persianas, sobres, y puertas cerradas para
207 garantizarnos formas de proteger nuestra privacidad. ¿Por qué debería haber
208 en el campo digital alguna diferencia?
</p>
214 <h3>No deberíamos confiar a nuestros proveedores de correo electrónico nuestra
217 <p>Algunos proveedores de correo electrónico son muy dignos de confianza, pero
218 pueden tener incentivos para no proteger nuestra privacidad y
219 seguridad. Para ser ciudadanos digitales conscientes, necesitamos construir
220 nuestra propia seguridad desde la base.
</p>
225 <!-- End #step-aa .step -->
229 <!-- End #section1 -->
230 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
231 <section class=
"row" id=
"section2"><div>
234 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
235 <div class=
"section-intro" style=
"border: none; padding-bottom: 0px;
236 margin-bottom: 0px;">
238 <h2><em>#
2</em> Planifica el taller
</h2>
240 <p>Una vez que consigas al menos un amigo interesado en el tema, escoge una
241 fecha y empieza a planificar el taller. Pide a los participantes que traigan
242 sus propios ordenadores y sus documentos de identidad (para firmar las
243 llaves unos de otros). Si lo quieres hacer más ameno para los participantes
245 href=
"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">Diceware
</a>
246 para escoger las frases de paso, consigue antes unos cuantos
247 dados. Asegúrate que el sitio que selecciones tenga una conexión a internet
248 fácilmente accesible, y haz planes alternativos en caso de que la conexión
249 deje de funcionar el día del taller. Bibliotecas, cafeterías y centros
250 comunitarios son buenas localizaciones. Intenta que todos los participantes
251 traigan ya configurado un cliente de correo basado en Thunderbird antes del
252 evento. Haz que se dirijan al departamento de informática de su proveedor de
253 correo electrónico o a la página de ayuda si se encuentran con errores.
</p>
255 <p>Estima que el tiempo del taller te llevará al menos cuarenta minutos, mas
256 diez minutos por cada participante. Planifica tiempo extra para preguntas y
257 problemas técnicos.
</p>
259 <p>El éxito del taller requiere la comprensión de los antecedentes y
260 necesidades únicos de cada grupo de participantes. Los talleres deberían ser
261 pequeños, así cada participante recibe más atención individualizada. Si más
262 personas quieren participar, mantén alta la capacidad del coordinador de
263 participar, reclutando más coordinadores, o realizando más talleres. ¡Los
264 pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!
</p>
267 <!-- End .section-intro -->
271 <!-- End #section2 -->
272 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
273 <section class=
"row" id=
"section3"><div>
276 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
277 <div class=
"section-intro" style=
"border: none; padding-bottom: 0px;
278 margin-bottom: 0px;">
280 <h2><em>#
3</em> Sigue la guía como un grupo
</h2>
282 <p>Trabaja con la guía para la defensa del correo electrónico paso a paso como
283 un grupo. Hablad sobre los pasos en detalle, pero asegúrate de no abrumar a
284 los participantes con minucias. Dirige la mayor parte de sus instrucciones a
285 los participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrate de que
286 todos los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance
287 hacia el siguiente paso. Considera el realizar talleres secundarios para las
288 personas que tenían problemas comprendiendo los conceptos, o para aquellas
289 que los comprendieron rápidamente y quieren aprender más.
</p>
291 <p>En
<a href=
"index.html#section2">la Sección
2</a> de la guía, asegúrate de
292 que los participantes suben sus claves al mismo servidor de claves para que
293 así puedan descargar inmediatamente las claves del resto más tarde (a veces
294 hay un retardo en la sincronización entre los servidores de claves). Durante
295 <a href=
"index.html#section3">la Sección
3</a>, da a los participantes la
296 opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de
297 enviárselos también a Edward. De manera similar, en
<a
298 href=
"index.html#section4"> la Sección
4</a>, anima a los participantes a
299 firmar las claves de los otros. Al final, asegúrate de recordar a la gente
300 de hacer una copia de seguridad de sus certificados de revocación.
</p>
303 <!-- End .section-intro -->
307 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
308 <section class=
"row" id=
"section4"><div>
311 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
312 <div class=
"section-intro" style=
"border: none; padding-bottom: 0px;
313 margin-bottom: 0px;">
315 <h2><em>#
4</em> Explica las dificultades
</h2>
317 <p>Recuerda a los participantes que el cifrado solo funciona cuando es usado de
318 manera explícita; no serán capaces de enviar correo electrónico cifrado a
319 alguien que no haya configurado ya el cifrado. Recuerda también a los
320 participantes la doble comprobación del icono de cifrado antes de pulsar
321 enviar y que el asunto del correo y las marcas de la hora no se cifran
325 href=
"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">peligro de ejecutar
326 un sistema privativo
</a> y propón software libre, porque sin él, no podremos
328 href=
"https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">resistir
329 significativamente las invasiones de nuestra privacidad digital y
333 <!-- End .section-intro -->
337 <!-- End #section4 -->
338 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
339 <section id=
"section5" class=
"row"><div>
342 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
343 <div class=
"section-intro" style=
"border: none; padding-bottom: 0px;
344 margin-bottom: 0px;">
346 <h2><em>#
5</em> Comparte recursos adicionales
</h2>
348 <p>Las opciones avanzadas de GnuPG son demasiado complejas para enseñarlas en
349 un único taller. Si los participantes quieren conocer más, señala las
350 subsecciones avanzadas de la guía y considera organizar otro taller. También
351 puedes compartir la documentación oficial (en inglés) de
<a
352 href=
"https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG
</a> y las listas
353 de correo y la página de
<a
354 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">comentarios
355 sobre la autodefensa del correo electrónico (en inglés)
</a> . Algunas
356 páginas web de algunas distribuciones de GNU/Linux también contienen una
357 página explicando algo de las características avanzadas de GnuPG.
</p>
360 <!-- End .section-intro -->
364 <!-- End #section5 -->
365 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
366 <section class=
"row" id=
"section6"><div>
369 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
370 <div class=
"section-intro" style=
"border: none; padding-bottom: 0px;
371 margin-bottom: 0px;">
373 <h2><em>#
6</em> Continuando
</h2>
375 <p>Asegúrate de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo
376 electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anima
377 a los participantes a ganar experiencia con GnuPG mandándose correos entre
378 ellos. Envía a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después del
379 evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su clave pública
380 en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de correo.
</p>
382 <p>Si tienes alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller,
383 por favor háznoslo saber en
<a
384 href=
"mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org
</a>.
</p>
387 <!-- End .section-intro -->
390 <!-- End #section6 -->
391 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
392 <footer class=
"row" id=
"footer"><div>
395 <h4><a href=
"https://u.fsf.org/ys"><img
396 alt=
"Free Software Foundation"
397 src=
"../static/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
399 <p>Copyright
© 2014-
2021 <a href=
"https://u.fsf.org/ys">Free Software
400 Foundation
</a>, Inc.
<a
401 href=
"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
402 privacidad
</a>. Por favor apoye nuestro trabajo
<a
403 href=
"https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.
</a></p>
405 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia
<a
406 href=
"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
407 Atribución
4.0 (o versión posterior)
</a>, y el resto está bajo una licencia
408 <a href=
"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
409 Atribución-Compartir Igual
4.0 (o versión posterior)
</a>. Descargue el
<a
410 href=
"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">
411 código fuente de Edward el bot de respuesta
</a> por Andrew Engelbrecht
412 <andrew@engelbrecht.io
> y Josh Drake
<zamnedix@gnu.org
>,
413 disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License.
<a
414 href=
"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
415 estas licencias?
</a></p>
417 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía:
<a
418 href=
"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis
</a> por Pablo
420 href=
"https://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika
</a> por Anna
422 href=
"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
423 Narrow
</a> por Omnibus-Type,
<a
424 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-
2000</a>
425 por Florian Cramer.
</p>
427 <p>Descarga el paquete con el
<a href=
"emailselfdefense_source.zip">código
428 fuente
</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
429 las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.
</p>
431 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado
<a
432 href=
"https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript
</a>. Ver el
<a
433 href=
"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
434 rel=
"jslicense">código fuente y la información de la licencia de
440 <p class=
"credits">El diseño de la infografía y la guía es de
<a rel=
"external"
441 href=
"https://jplusplus.org"><strong>Journalism++
</strong><img
442 src=
"../static/img/jplusplus.png"
443 alt=
"Journalism++" /></a></p>
448 <script type=
"text/javascript"
449 src=
"../static/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
450 <script type=
"text/javascript"
451 src=
"../static/js/scripts.js"></script>
454 <script type=
"text/javascript">
455 // @license magnet:?xt=urn:btih:cf05388f2679ee054f2beb29a391d25f4e673ac3
&dn=gpl-
2.0.txt GPL-
2.0-or-later
456 var _paq = _paq || [];
457 _paq.push([
"trackPageView"]);
458 _paq.push([
"enableLinkTracking"]);
461 var u = ((
"https:" == document.location.protocol) ?
"https" :
"http") +
"://"+
"piwik.fsf.org//";
462 _paq.push([
"setTrackerUrl", u+
"piwik.php"]);
463 _paq.push([
"setSiteId",
"13"]);
464 var d=document, g=d.createElement(
"script"), s=d.getElementsByTagName(
"script")[
0]; g.
type=
"text/javascript";
465 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+
"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
471 <!-- End Piwik Code -->
472 <!-- Piwik Image Tracker -->
473 <!-- <noscript><img src="https://piwik.fsf.org//piwik.php?idsite=13&rec=1" style="border:0" alt="" /></noscript> -->