4 <meta http-equiv=
"content-type" content=
"text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
6 vigilancia con el cifrado GnuPG
</title>
7 <meta name=
"keywords" content=
"GnuPG, GPG, openpgp, seguimiento, privacidad, correo electrónico, seguridad,
9 <meta name=
"description" content=
"La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
10 pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
11 personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
12 <meta name=
"viewport" content=
"width=device-width, initial-scale=1" />
13 <link rel=
"stylesheet" href=
"../static/css/main.css" />
14 <link rel=
"stylesheet" href=
"static/css/main.es.css" />
15 <link rel=
"shortcut icon"
16 href=
"../static/img/favicon.ico" />
23 <!--<div style="text-align: center; padding: 2.5px; background-color: #a94442; color:#fcf8e3;">
24 <p>Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date.</p><p> Thank you for your patience while we're working on a new round of updates.</p></div>-->
25 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
26 <header class=
"row" id=
"header"><div>
28 <h1>Defensa personal del correo electrónico
</h1>
31 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
32 <ul id=
"languages" class=
"os">
33 <li><a href=
"/en">English - v5.0
</a></li>
34 <li><a class=
"current" href=
"/es">español - v5.0
</a></li>
35 <li><a href=
"/fr">français - v5.0
</a></li>
36 <li><a href=
"/tr">Türkçe - v5.0
</a></li>
37 <!--<li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
38 <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
39 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
40 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
41 <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
42 <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
43 <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
44 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>-->
45 <li><a href=
"/ru">русский - v5.0
</a></li>
46 <!--<li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
47 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
48 <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>-->
49 <li><strong><a href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
50 ¡Traduce!
</a></strong></li>
53 <ul id=
"menu" class=
"os">
54 <li class=
"spacer"><a href=
"index.html">Guía de configuración
</a></li>
58 <a href="mac.html">macOS</a></li>-->
60 <a href="windows.html">Windows</a></li>-->
61 <li class=
"spacer"><a href=
"workshops.html" class=
"current">Enseña a tus amigos
</a></li>
63 href=
"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Cifrado%20de%20correo%20electrónico%20para%20todos%20via%20%40fsf">
65 <img src=
"../static/img/gnu-social.png" class=
"share-logo"
66 alt=
"[GNU Social]" />
67 <img src=
"../static/img/mastodon.png" class=
"share-logo"
68 alt=
"[Mastodon]" />
69 <img src=
"../static/img/reddit-alien.png" class=
"share-logo"
70 alt=
"[Reddit]" />
71 <img src=
"../static/img/hacker-news.png" class=
"share-logo"
72 alt=
"[Hacker News]" /></a></li>
76 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
79 <h3><a href=
"https://u.fsf.org/ys"><img
80 alt=
"Free Software Foundation"
81 src=
"../static/img/fsf-logo.png" />
84 <div class=
"fsf-emphasis">
86 <p>Queremos traducir esta guía a más idiomas, y hacer una versión para cifrado
87 en dispositivos móviles. Por favor haga una donación y ayude a usuarios de
88 todo el mundo a dar sus primeros pasos hacia la protección de su privacidad
89 con software libre.
</p>
94 href=
"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img
96 src=
"../static/img/es/donate.png" /></a></p>
101 <!-- End #fsf-intro -->
102 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
105 <p><a id=
"infographic" href=
"infographic.html"><img
106 src=
"../static/img/es/infographic-button.png"
107 alt=
"Ver & compartir nuestra infografía →" /></a> Comprender y establecer un cifrado en el correo electrónico parece una
108 tarea abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a tus amigos con
109 GnuPG es una tarea importante para ayudar a difundir el cifrado. Incluso si
110 se trata de hacerlo a una sola persona, eso incluso es una persona más que
111 usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tienes la capacidad de
112 ayudar a tus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y
113 enseñarles la importancia del software libre. Si utilizas GnuPG para mandar
114 y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a cabo un
123 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~
125 <section style=
"padding-top: 0px;" class=
"row" id=
"section1">
126 <div style=
"padding-top: 0px;">
129 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
130 <div class=
"section-intro">
131 <p style=
"margin-top: 0px;" class=
"image"><img
132 src=
"../static/img/en/screenshots/workshop-section1-update.png"
133 alt=
"Un pequeño taller entre amigos" /></p>
134 <h2><em>N.º
1</em> Consigue que tus amigos o comunidad se interesen
</h2>
136 <p>Si has escuchado a tus amigos quejarse por su falta de privacidad,
137 pregúntales si están interesados en acudir a un taller sobre defensa
138 personal del correo electrónico. Si tus amigos no se quejan sobre su
139 privacidad entonces quizás necesiten un poco de convencimiento. Quizás
140 incluso hayas oído el clásico argumento contra el cifrado
"si no tienes nada
141 que ocultar, no tienes nada que temer".
</p>
143 <p>Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar por
144 qué merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcla y combina aquello que crees
145 que tendrá sentido en su comunidad:
</p>
148 <!-- End .section-intro -->
149 <div id=
"step-aa" class=
"step">
150 <div class=
"sidebar">
152 <!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead.
155 <img id="workshops-image"
156 src="../static/img/en/screenshots/workshop-section1.png"
157 alt="Workshop icon"></p>-->
162 <h3>La fuerza de las cifras
</h3>
164 <p>Cada persona que resiste a la vigilancia masiva hace más sencillo que otros
165 también resistan. Gente normalizando el uso de un cifrado robusto provoca
166 múltiples efectos de gran alcance: significa que aquellos que más necesitan
167 privacidad, como potenciales confidentes y activistas, tienen mayor
168 probabilidad a aprender sobre el cifrado. Cuanta más gente utilice el
169 cifrado para más cosas esto también hace difícil para los sistemas de
170 vigilancia el poder señalar aquellos que no pueden permitirse el lujo de ser
171 encontrados y muestra su solidaridad con esa gente.
</p>
177 <h3>Gente que respetas puede ya estar usando el cifrado
</h3>
179 <p>Muchos periodistas, confidentes, activistas e investigadores utilizan GnuPG,
180 por lo que sus amigos sin saberlo, podrían haber oído hablar de unas cuantas
181 personas que ya lo utilizan. Puedes realizar una búsqueda de
"BEGIN PUBLIC
182 KEY BLOCK" + una_palabra_clave para ayudarte a realizar una lista con gente
183 u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes tu comunidad probablemente
190 <h3>Respeta la privacidad de tus amigos
</h3>
192 <p>No hay una manera objetiva de judgar qué es lo que constituye una
193 correspondencia de carácter privado. Por ello es mejor no suponer que solo
194 porque encuentras que un correo electrónico que mandaste a un amigo es
195 intrascendental, tu amigo (o un agente de vigilancia, ¡por eso importa!)
196 siente de la misma manera. Muestra respeto a tus amigos cifrando tu
197 correspondencia con ellos.
</p>
203 <h3>La privacidad tecnológica es normal en el mundo físico
</h3>
205 <p>En el campo de lo físico, tenemos persianas, sobres, y puertas cerradas para
206 garantizarnos formas de proteger nuestra privacidad. ¿Por qué debería haber
207 en el campo digital alguna diferencia?
</p>
213 <h3>No deberíamos confiar a nuestros proveedores de correo electrónico nuestra
216 <p>Algunos proveedores de correo electrónico son muy dignos de confianza, pero
217 pueden tener incentivos para no proteger nuestra privacidad y
218 seguridad. Para ser ciudadanos digitales conscientes, necesitamos construir
219 nuestra propia seguridad desde la base.
</p>
224 <!-- End #step-aa .step -->
228 <!-- End #section1 -->
229 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
230 <section class=
"row" id=
"section2"><div>
233 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
234 <div class=
"section-intro" style=
"border: none; padding-bottom: 0px;
235 margin-bottom: 0px;">
237 <h2><em>#
2</em> Planifica el taller
</h2>
239 <p>Una vez que consigas al menos un amigo interesado en el tema, escoge una
240 fecha y empieza a planificar el taller. Pide a los participantes que traigan
241 sus propios ordenadores y sus documentos de identidad (para firmar las
242 llaves unos de otros). Si lo quieres hacer más ameno para los participantes
244 href=
"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">Diceware
</a>
245 para escoger las contraseñas, consigue antes unos cuantos dados. Asegúrate
246 que el sitio que selecciones tenga una conexión a internet fácilmente
247 accesible, y haz planes alternativos en caso de que la conexión deje de
248 funcionar el día del taller. Bibliotecas, cafeterías y centros comunitarios
249 son buenas localizaciones. Intenta que todos los participantes traigan ya
250 configurado un cliente de correo basado en Thunderbird antes del evento. Haz
251 que se dirijan al departamento de informática de su proveedor de correo
252 electrónico o a la página de ayuda si se encuentran con errores.
</p>
254 <p>Estima que el tiempo del taller te llevará al menos cuarenta minutos, mas
255 diez minutos por cada participante. Planifica tiempo extra para preguntas y
256 problemas técnicos.
</p>
258 <p>El éxito del taller requiere la comprensión de los antecedentes y
259 necesidades únicos de cada grupo de participantes. Los talleres deberían ser
260 pequeños, así cada participante recibe más atención individualizada. Si más
261 personas quieren participar, mantén alta la capacidad del coordinador de
262 participar, reclutando más coordinadores, o realizando más talleres. ¡Los
263 pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!
</p>
266 <!-- End .section-intro -->
270 <!-- End #section2 -->
271 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
272 <section class=
"row" id=
"section3"><div>
275 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
276 <div class=
"section-intro" style=
"border: none; padding-bottom: 0px;
277 margin-bottom: 0px;">
279 <h2><em>#
3</em> Sigue la guía como un grupo
</h2>
281 <p>Trabaja con la guía para la defensa del correo electrónico paso a paso como
282 un grupo. Hablad sobre los pasos en detalle, pero asegúrate de no abrumar a
283 los participantes con minucias. Dirige la mayor parte de sus instrucciones a
284 los participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrate de que
285 todos los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance
286 hacia el siguiente paso. Considera el realizar talleres secundarios para las
287 personas que tenían problemas comprendiendo los conceptos, o para aquellas
288 que los comprendieron rápidamente y quieren aprender más.
</p>
290 <p>En
<a href=
"index.html#section2">la Sección
2</a> de la guía, asegúrate de
291 que los participantes suben sus claves al mismo servidor de claves para que
292 así puedan descargar inmediatamente las claves del resto más tarde (a veces
293 hay un retardo en la sincronización entre los servidores de claves). Durante
294 <a href=
"index.html#section3">la Sección
3</a>, da a los participantes la
295 opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de
296 enviárselos también a Edward. De manera similar, en
<a
297 href=
"index.html#section4"> la Sección
4</a>, anima a los participantes a
298 firmar las claves de los otros. Al final, asegúrate de recordar a la gente
299 de hacer una copia de seguridad de sus certificados de revocación.
</p>
302 <!-- End .section-intro -->
306 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
307 <section class=
"row" id=
"section4"><div>
310 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
311 <div class=
"section-intro" style=
"border: none; padding-bottom: 0px;
312 margin-bottom: 0px;">
314 <h2><em>#
4</em> Explica las dificultades
</h2>
316 <p>Recuerda a los participantes que el cifrado solo funciona cuando es usado de
317 manera explícita; no serán capaces de enviar correo electrónico cifrado a
318 alguien que no haya configurado ya el cifrado. Recuerda también a los
319 participantes la doble comprobación del icono de cifrado antes de pulsar
320 enviar y que el asunto del correo y las marcas de la hora no se cifran
324 href=
"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">peligro de ejecutar
325 un sistema privativo
</a> y propón software libre, porque sin él, no podremos
327 href=
"https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">resistir
328 significativamente las invasiones de nuestra privacidad digital y
332 <!-- End .section-intro -->
336 <!-- End #section4 -->
337 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
338 <section id=
"section5" class=
"row"><div>
341 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
342 <div class=
"section-intro" style=
"border: none; padding-bottom: 0px;
343 margin-bottom: 0px;">
345 <h2><em>#
5</em> Comparte recursos adicionales
</h2>
347 <p>Las opciones avanzadas de GnuPG son demasiado complejas para enseñarlas en
348 un único taller. Si los participantes quieren conocer más, señala las
349 subsecciones avanzadas de la guía y considera organizar otro taller. También
350 puedes compartir la documentación oficial (en inglés) de
<a
351 href=
"https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG
</a> y las listas
352 de correo y la página de
<a
353 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">comentarios
354 sobre la autodefensa del correo electrónico (en inglés)
</a> . Algunas
355 páginas web de algunas distribuciones de GNU/Linux también contienen una
356 página explicando algo de las características avanzadas de GnuPG.
</p>
359 <!-- End .section-intro -->
363 <!-- End #section5 -->
364 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
365 <section class=
"row" id=
"section6"><div>
368 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
369 <div class=
"section-intro" style=
"border: none; padding-bottom: 0px;
370 margin-bottom: 0px;">
372 <h2><em>#
6</em> Continuando
</h2>
374 <p>Asegúrate de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo
375 electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anima
376 a los participantes a ganar experiencia con GnuPG mandándose correos entre
377 ellos. Envía a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después del
378 evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su clave pública
379 en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de correo.
</p>
381 <p>Si tienes alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller,
382 por favor háznoslo saber en
<a
383 href=
"mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org
</a>.
</p>
386 <!-- End .section-intro -->
389 <!-- End #section6 -->
390 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
391 <footer class=
"row" id=
"footer"><div>
394 <h4><a href=
"https://u.fsf.org/ys"><img
395 alt=
"Free Software Foundation"
396 src=
"../static/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
398 <p>Copyright
© 2014-
2021 <a href=
"https://u.fsf.org/ys">Free Software
399 Foundation
</a>, Inc.
<a
400 href=
"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
401 privacidad
</a>. Por favor apoye nuestro trabajo
<a
402 href=
"https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.
</a></p>
404 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia
<a
405 href=
"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
406 Atribución
4.0 (o versión posterior)
</a>, y el resto está bajo una licencia
407 <a href=
"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
408 Atribución-Compartir Igual
4.0 (o versión posterior)
</a>. Descargue el
<a
409 href=
"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">
410 código fuente de Edward el bot de respuesta
</a> por Andrew Engelbrecht
411 <andrew@engelbrecht.io
> y Josh Drake
<zamnedix@gnu.org
>,
412 disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License.
<a
413 href=
"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
414 estas licencias?
</a></p>
416 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía:
<a
417 href=
"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis
</a> por Pablo
419 href=
"https://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika
</a> por Anna
421 href=
"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
422 Narrow
</a> por Omnibus-Type,
<a
423 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-
2000</a>
424 por Florian Cramer.
</p>
426 <p>Descarga el paquete con el
<a href=
"emailselfdefense_source.zip">código
427 fuente
</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
428 las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.
</p>
430 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado
<a
431 href=
"https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript
</a>. Ver el
<a
432 href=
"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
433 rel=
"jslicense">código fuente y la información de la licencia de
439 <p class=
"credits">El diseño de la infografía y la guía es de
<a rel=
"external"
440 href=
"https://jplusplus.org"><strong>Journalism++
</strong><img
441 src=
"../static/img/jplusplus.png"
442 alt=
"Journalism++" /></a></p>
447 <script type=
"text/javascript"
448 src=
"../static/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
449 <script type=
"text/javascript"
450 src=
"../static/js/scripts.js"></script>
453 <script type=
"text/javascript">
454 // @license magnet:?xt=urn:btih:cf05388f2679ee054f2beb29a391d25f4e673ac3
&dn=gpl-
2.0.txt GPL-
2.0-or-later
455 var _paq = _paq || [];
456 _paq.push([
"trackPageView"]);
457 _paq.push([
"enableLinkTracking"]);
460 var u = ((
"https:" == document.location.protocol) ?
"https" :
"http") +
"://"+
"piwik.fsf.org//";
461 _paq.push([
"setTrackerUrl", u+
"piwik.php"]);
462 _paq.push([
"setSiteId",
"13"]);
463 var d=document, g=d.createElement(
"script"), s=d.getElementsByTagName(
"script")[
0]; g.
type=
"text/javascript";
464 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+
"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
470 <!-- End Piwik Code -->
471 <!-- Piwik Image Tracker -->
472 <noscript><img src=
"https://piwik.fsf.org//piwik.php?idsite=13&rec=1" style=
"border:0" alt=
"" /></noscript>