Update language picker.
[enc-live.git] / es / windows.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html lang="es">
3 <head>
4 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
6 vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
9 pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
10 personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
11 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
12 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
14 <link rel="shortcut icon"
15 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
16 </head>
17
18 <body>
19
20
21 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
22 <header class="row" id="header"><div>
23
24 <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
25
26
27 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
28 <ul id="languages" class="os">
29 <li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
30 <li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li>
31 <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
32 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
33 <li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li>
34 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
35 <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
36 <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
37 <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
38 <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
39 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
40 <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
41 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
42 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
43 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
44 <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
45 <li><a
46 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
47 style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li>
48 </ul>
49
50 <ul id="menu" class="os">
51 <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
52 <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
53 <li><a href="windows.html" class="current">Windows</a></li>
54 <li class="spacer"><a href="workshops.html">Enseña a tus amigos</a></li>
55 <li class="spacer"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado de
56 correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir&nbsp;
57 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo"
58 alt="[GNU Social]" />&nbsp;
59 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo"
60 alt="[Pump.io]" />&nbsp;
61 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo"
62 alt="[Reddit]" />&nbsp;
63 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo"
64 alt="[Hacker News]" /></a></li>
65 </ul>
66
67
68 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
69 <div id="fsf-intro">
70
71 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
72 alt="Free Software Foundation"
73 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
74 </a></h3>
75
76 <div class="fsf-emphasis">
77
78 <p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el
79 desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es
80 muy importante para nosotros.</p>
81
82 <p><strong> Por favor done para apoyar a la defensa personal del correo
83 electrónico. Necesitamos mejorarla y realizar otros materiales similares,
84 para beneficiar a gente de todo el mundo a dar sus primeros pasos para
85 proteger su privacidad. </strong></p>
86
87 </div>
88
89 <p><a
90 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
91 alt="Donar"
92 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p>
93
94 </div>
95
96
97 <!-- End #fsf-intro -->
98 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
99 <div class="intro">
100
101 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
102 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png"
103 alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía &rarr;" /></a>
104 La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en
105 peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una destreza básica
106 de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo
107 electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir
108 correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que
109 intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una
110 computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y
111 aproximadamente cuarenta minutos.</p>
112
113 <p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la
114 privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas
115 difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo
116 importante que esconder, estás en buena compañía: éstas son las mismas
117 herramientas que usan los confidentes para proteger sus identidades cuando
118 sacan a la luz abusos a los derechos humanos, casos de corrupción y otros
119 crímenes.</p>
120
121 <p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una
122 lucha política para <a
123 href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la
124 cantidad de datos que se recogen sobre nosotros</a>, pero el primer paso
125 imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus
126 comunicaciones sea lo más difícil posible. Esta guía te ayudará a hacer
127 eso. Está diseñada para principiantes, pero si ya conoces lo básico de GnuPG
128 o eres un usuario experimentado de software libre, disfrutará de los trucos
129 avanzados y la <a href="workshops.html">guía para enseñar a tus amigos</a>.</p>
130
131 </div>
132 <!-- End .intro -->
133 </div></header>
134
135
136 <!-- End #header -->
137 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
138 <section class="row" id="section1"><div>
139
140
141 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
142 <div class="section-intro">
143
144 <h2><em>N.º 1</em> Consigue las piezas</h2>
145
146 <p class="notes">Esta guía usa software con licencia libre; es completamente transparente y
147 cualquier persona puede copiarlo o crear su propia versión. Esto hace que
148 sea más seguro contra la vigilancia que el software privativo (como Windows
149 o Mac OS). Para defender tu libertad, así como también protegerte a ti mismo
150 de la vigilancia, te recomendamos que cambies a un sistema operativo de
151 software libre como GNU/Linux. Aprende más sobre software libre en <a
152 href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
153
154 <p>Para empezar necesitarás el programa cliente de correo electrónico llamado
155 IceDove instalado en tu equipo. Para tu sistema, IceDove puede ser conocido
156 con otro nombre alternativo como "Thunderbird". Los programas de correo
157 electrónico son otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo
158 electrónico a las que accedes usando un navegador (como Gmail), pero
159 proporcionan características adicionales.</p>
160
161 <p>Si ya tienes un programa de gestión de correo electrónico, puedes ir al <a
162 href="#step-1b">Paso 1.b</a>.</p>
163
164 </div>
165
166
167 <!-- End .section-intro -->
168 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
169 <div id="step-1a" class="step">
170 <div class="sidebar">
171
172 <p><img
173 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1a-install-wizard.png"
174 alt="Paso 1.A: Asistente de instalación" /></p>
175
176 </div>
177 <!-- /.sidebar -->
178 <div class="main">
179
180 <h3><em>Paso 1.a</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta
181 de correo</h3>
182
183 <p>Abre tu programa de correo electrónico y sigue el asistente para configurar
184 el programa con tu cuenta de correo electrónico.</p>
185
186 <p>Echa un vistazo a las siglas SSL, TLS, o STARTTLS a la derecha de los
187 servidores cuando estés configurando tu cuenta. Si no las ves, aún así
188 podrás ser capaz de utilizar cifrado, pero eso significa que la gente que
189 está ejecutando el sistema de correo electrónico están dejando de lado los
190 estándares de las empresas para proteger tu seguridad y privacidad. Te
191 recomendamos que les envíes un correo electrónico amistoso pidiéndoles que
192 habiliten SSL, TLS o STARTTLS para su servidor de correo. Ellos sabrán a qué
193 te estarás refiriendo, así que es recomendable hacer la petición incluso si
194 no eres un experto en estos sistemas de seguridad.</p>
195
196
197 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
198 <div class="troubleshooting">
199
200 <h4>Solución de problemas</h4>
201
202 <dl>
203 <dt>El asistente no inicia</dt>
204 <dd>Puedes iniciar el asistente tu mismo, pero el menú de opciones para realizar
205 esto puede tener diferentes nombres dependiendo del programa de correo que
206 uses. El botón para iniciarlo estará en el menú principal del programa, y se
207 llamará "Nuevo" o algo similar, bajo el título de "Añadir cuenta de correo"
208 o "Nueva/existente cuenta de correo."</dd>
209
210 <dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está
211 descargando mi correo</dt>
212 <dd>Antes de buscar en la Web, nosotros recomendamos que preguntes a otras
213 personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las
214 configuraciones correctas.</dd>
215
216 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
217 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
218 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
219 comentarios</a>.</dd>
220 </dl>
221
222 </div>
223 <!-- /.troubleshooting -->
224 </div>
225 <!-- End .main -->
226 </div>
227
228
229 <!-- End #step1-a .step -->
230 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
231 <div id="step-1b" class="step">
232 <div class="main">
233
234 <h3><em>Paso 1.b</em> Consigue GnuPG descargando GPG4Win</h3>
235
236 <p>GPG4Win es un software que incluye GnuPG. <a
237 href="https://www.gpg4win.org/">Descárgalo</a> e instálalo, eligiendo las
238 opciones por defecto cuando se te pregunte. Una vez instalado, puedes cerrar
239 las ventanas que haya creado.</p>
240
241 <p>Hay importantes fallos de seguridad en versiones de GnuPG ofrecidas por
242 GPG4Win anteriores a la versión 3.1.2. Asegúrate que tienes GPG4Win 3.1.2 o
243 posterior.</p>
244
245 </div>
246 <!-- End .main -->
247 </div>
248
249
250 <!-- End #step1-b .step -->
251 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
252 <div id="step-1c" class="step">
253 <div class="sidebar">
254 <ul class="images">
255 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
256 alt="Paso 1.C: Herramientas -> Complementos" /></li>
257 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-02-search.png"
258 alt="Paso 1.C: Buscar complementos" /></li>
259 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-03-install.png"
260 alt="Paso 1.C: Instalar complementos" /></li>
261 </ul>
262
263 </div>
264 <!-- /.sidebar -->
265 <div class="main">
266
267 <h3><em>Paso 1.c</em> Instala el complemento Enigmail para tu programa de correo
268 electrónico</h3>
269
270 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Complementos (es
271 posible que esté en Herramientas). Asegúrate de que la opción Extensiones
272 esté seleccionada a la izquierda. ¿Puedes ver Enigmail? Si es así, puedes
273 saltarte este paso.</p>
274
275 <p>En caso contrario, busca "Enigmail" usando la barra de búsqueda en la
276 esquina superior derecha. Lo puedes instalar desde ahí. Reinicia tu programa
277 de correo electrónico cuando lo hayas hecho.</p>
278
279 <p>Hay fallos importantes de seguridad en versiones de Enigmail anteriores a la
280 2.0.7. Asegúrate de tener la versión de Enigmail 2.0.7 o posterior.</p>
281
282
283 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
284 <div class="troubleshooting">
285
286 <h4>Solución de problemas</h4>
287
288 <dl>
289 <dt>No puedo encontrar el menú.</dt>
290 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
291 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.</dd>
292
293 <dt>Mi correo se ve muy raro</dt>
294 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar
295 formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite
296 el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin
297 cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione
298 Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no
299 estuviera instalado.</dd>
300
301 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
302 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
303 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
304 comentarios</a>.</dd>
305 </dl>
306
307 </div>
308 <!-- /.troubleshooting -->
309 </div>
310 <!-- End .main -->
311 </div>
312 <!-- End #step-1b .step -->
313 </div></section>
314
315
316 <!-- End #section1 -->
317 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
318 <section class="row" id="section2"><div>
319
320
321 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
322 <div class="section-intro">
323
324 <h2><em>N.º 2</em> Crea tus claves</h2>
325
326 <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave
327 privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas
328 es una larga cadena de números y letras generada de manera aleatoria y única
329 para ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una
330 función matemática especial.</p>
331
332 <p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía
333 en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan
334 junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes
335 imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica en la que las
336 personas que quieren enviarte correo electrónico cifrado pueden buscar tu
337 clave pública.</p>
338
339 <p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo
340 para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para
341 descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te
342 envían. <span style="font-weight: bold;">Nunca deberías compartir tu clave
343 privada con nadie, bajo ninguna circunstancia.</span></p>
344
345 <p>Además del cifrado y descifrado, también puedes utilizar estas llaves para
346 firmar mensajes y comprobar la autenticidad de las firmas de otras
347 personas. Hablaremos más sobre esto en la próxima sección.</p>
348
349 </div>
350
351
352 <!-- End .section-intro -->
353 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
354 <div id="step-2a" class="step">
355 <div class="sidebar">
356
357 <p><img
358 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
359 alt="Paso 2.A: Crea un par de claves" /></p>
360
361 </div>
362 <!-- /.sidebar -->
363 <div class="main">
364
365 <h3><em>Paso 2.a</em> Crea un par de claves</h3>
366
367 <p>El asistente de configuración de Enigmail debería iniciarse
368 automáticamente. Si no lo hace, selecciona Enigmail &rarr; Asistente de
369 configuración desde el menú de tu programa de gestor de correo. No es
370 necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras
371 pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del
372 asistente. Haz clic en "Siguiente" con las opciones por defecto
373 seleccionadas, excepto en estos casos, que están enumerados en el orden en
374 que aparecen:</p>
375
376 <ul>
377 <li>En la pantalla titulada "Cifrado" selecciona "Cifrar todos mis mensajes por
378 defecto, porque la privacidad es crucial para mí."</li>
379
380 <li>En la pantalla titulada "Firmado" selecciona "No firmar mis mensajes por
381 defecto."</li>
382
383 <li>En la pantalla titulada "Selección de claves" selecciona "Quiero crear un
384 nuevo par de claves para firmar y cifrar mi correo."</li>
385
386 <li>En la pantalla titulada "Crear clave" ¡escoge una contraseña segura! Puedes
387 hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el método Diceware. Haciéndolo
388 de forma manual es más rápido pero no tan seguro. Utilizar Diceware lleva
389 más tiempo y necesitas de unos dados, pero crea una contraseña que es mucho
390 más difícil de descifra para los atacantes. Para utilizarla, lee la sección
391 "Crear una contraseña segura con Diceware" en <a
392 href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">este
393 artículo en inglés</a> de Micah Lee.</li>
394 </ul>
395
396 <p>Si quieres escoger una contraseña de forma manual, escoge algo que puedas
397 recordar con al menos doce caracteres de longitud, e incluye al menos una
398 letra minúscula y mayúscula y al menos un número o símbolo de
399 puntuación. Nunca escojas una contraseña que hayas utilizado en otro
400 sitio. No utilices patrones reconocibles, como cumpleaños, números de
401 teléfono, nombres de mascotas, letras de canciones, citas de libros y cosas
402 similares.</p>
403
404 <p class="notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla
405 "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu
406 computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices
407 el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.</p>
408
409 <p><span style="font-weight: bold;">Cuando aparezca la ventana de "Generación
410 de claves completada", selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar
411 seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada
412 "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes
413 ahí). Este paso es esencial para la defensa de tu correo electrónico, como
414 aprenderás mas en la <a href="#section5">Sección 55</a>.</span></p>
415
416
417 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
418 <div class="troubleshooting">
419
420 <h4>Solución de problemas</h4>
421
422 <dl>
423 <dt>No puedo encontrar el menú de Enigmail.</dt>
424 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
425 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es
426 probable que Enigmail esté en una sección llamada Herramientas.</dd>
427
428 <dt>El asistente de configuración dice que no puede encontrar GnuPG.</dt>
429 <dd>Abre el programa que utilices habitualmente para instalar software, busca en
430 él GnuPG y luego instálalo. A continuación reinicia el asistente de
431 configuración de Enigmail yendo a Enigmail &rarr; Asistente de
432 configuración.</dd>
433
434 <dt>Mi correo se ve muy raro</dt>
435 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar
436 formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite
437 el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin
438 cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione
439 Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no
440 estuviera instalado.</dd>
441
442 <dt>Más recursos</dt>
443 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
444 aprender más, echa un vistazo <a
445 href="https://enigmail.wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair">a
446 las instrucciones de la wiki en inglés de Enigmail para generar las
447 claves</a>.</dd>
448
449 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
450 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
451 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
452 comentarios</a>.</dd>
453 </dl>
454
455 </div>
456
457
458 <!-- /.troubleshooting -->
459 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
460 <div class="troubleshooting">
461
462 <h4>Avanzado</h4>
463
464 <dl>
465 <dt>Generación de claves mediante la línea de comandos</dt>
466 <dd>Si prefieres utilizar la línea de comandos para un mayor grado de control,
467 puedes seguir la documentación en inglés, de <a
468 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The GNU Privacy
469 Handbook</a>. Asegúrate de comprender "RSA y RSA" (el valor por defecto),
470 porque es más novedoso, y más seguro que los algoritmos que recomienda la
471 documentación. También asegúrate que tus par de claves tienen al menos 2048
472 bits, o 4096 si quieres estar más seguro.</dd>
473
474 <dt>Avanzado par de claves</dt>
475 <dd>Cuando GnuPG crea un nuevo par de claves, se compartimenta la función de
476 cifrado de la función de firma mediante <a
477 href="https://wiki.debian.org/Subkeys">"subkey"</a>. Si utilizas "subkeys"
478 con cuidado, puedes mantener tu identidad GnuPG mucho más segura y recuperar
479 de manera más rápida una clave comprometida. <a
480 href="https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
481 Cabal</a> y <a href="http://keyring.debian.org/creating-key.html">la wiki de
482 Debian</a> ofrecen unas buenas guías (en inglés) para ajustar una
483 configuración de "subkeys" segura.</dd>
484 </dl>
485
486 </div>
487 <!-- /.troubleshooting -->
488 </div>
489 <!-- End .main -->
490 </div>
491
492
493 <!-- End #step-2a .step -->
494 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
495 <div id="step-2b" class="step">
496 <div class="main">
497
498 <h3><em>Paso 2.b</em> Sube tu clave pública a un servidor de claves</h3>
499
500 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Enigmail &rarr;
501 Administración de claves.</p>
502
503 <p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves
504 públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la
505 ventana emergente.</p>
506
507 <p class="notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu
508 clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes
509 seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de
510 otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces
511 tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.</p>
512
513
514 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
515 <div class="troubleshooting">
516
517 <h4>Solución de problemas</h4>
518
519 <dl>
520 <dt>La barra de progreso nunca termina</dt>
521 <dd>Cierra la ventana emergente de subida, asegúrate de que estás conectado a
522 Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, inténtalo nuevamente
523 seleccionando un servidor de claves diferente.</dd>
524
525 <dt>Mi clave no aparece en la lista</dt>
526 <dd>Prueba a seleccionar la casilla Mostrar por defecto todas las claves.</dd>
527
528 <dt>Más documentación</dt>
529 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres saber
530 más, echa un vistazo <a
531 href="https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2.php#id2533620">a
532 la documentación de Enigmail (en inglés)</a>.</dd>
533
534 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
535 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
536 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
537 comentarios</a>.</dd>
538 </dl>
539
540 </div>
541
542
543 <!-- /.troubleshooting -->
544 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
545 <div class="troubleshooting">
546
547 <h4>Avanzado</h4>
548
549 <dl>
550 <dt>Subiendo una clave desde la línea de comandos</dt>
551 <dd>También puedes subir tus claves a un servidor de claves mediante la <a
552 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html">línea de
553 comandos</a>. <a href="https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php">El
554 sitio web de sks</a> mantiene una lista muy recomendable de servidores de
555 claves interconectados. También puedes <a
556 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">exportar
557 directamente tu clave</a> como un archivo en tu computadora.</dd>
558 </dl>
559
560 </div>
561 <!-- /.troubleshooting -->
562 </div>
563 <!-- End .main -->
564 </div>
565
566
567 <!-- End #step-2b .step -->
568 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
569 <div id="terminology" class="step">
570 <div class="main">
571
572 <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?</h3>
573
574 <p>En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP son
575 usados de manera indistinta. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) es
576 el estándar de cifrado y GNU Privacy Guard (a menudo reducido a las siglas
577 GPG o GnuPG) se refiere al programa que implementa dicho estándar. Enigmail
578 es un complemento para el programa de gestor de correo electrónico que te
579 ofrece una interfaz para usar GnuPG.</p>
580
581 </div>
582 <!-- End .main -->
583 </div>
584 <!-- End #terminology.step-->
585 </div></section>
586
587
588 <!-- End #section2 -->
589 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
590 <section class="row" id="section3"><div>
591
592
593 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
594 <div class="section-intro">
595
596 <h2><em>N.º 3</em> ¡Pruébalo!</h2>
597
598 <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático llamado
599 Edward que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra cosa, son
600 los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una persona real,
601 viva.</p>
602
603
604 <!-- <p>
605 NOTE: Edward is currently having some technical difficulties, so he
606 may take a long time to respond, or not respond at all. We're sorry about
607 this and we're working hard to fix it. Your key will still work even without
608 testing with Edward.</p> -->
609 </div>
610
611
612 <!-- End .section-intro -->
613 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
614 <div id="step-3a" class="step">
615 <div class="sidebar">
616
617 <p><img
618 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section3-try-it-out.png"
619 alt="Pruébalo." /></p>
620
621 </div>
622 <!-- /.sidebar -->
623 <div class="main">
624
625 <h3><em>Paso 3.a</em> Envíale a Edward tu clave pública</h3>
626
627 <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo
628 correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo
629 electrónico, ve a Enigmail &rarr; Administración de claves. Deberías ver tu
630 clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave
631 y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo
632 borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.</p>
633
634 <p>Dirige el mensaje a <a
635 href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Escribe por lo menos
636 una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, no le
637 des a Enviar todavía.</p>
638
639 <p>El icono de un candado en la esquina superior izquierda debería estar en
640 color amarillo, lo que significa que el cifrado está activo. Queremos enviar
641 este primer correo especial sin cifrar, así que haz click con el ratón una
642 vez sobre el icono para desactivarlo. El candado debería haberse puesto en
643 color gris, con un punto azul sobre él (para alertarte de que los ajustes
644 por defecto han sido cambiados). Una vez que el cifrado está desactivado,
645 pulsa sobre Enviar.</p>
646
647 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
648 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
649 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía. Una vez que te responda,
650 avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que
651 cuando mantengas correspondencia con una persona real.</p>
652
653 <p>Cuando abres la respuesta de Edward, GnuPG te pide que introduzcas la
654 contraseña antes de utilizar tu clave privada para descifrarlo.</p>
655
656 </div>
657 <!-- End .main -->
658 </div>
659
660
661 <!-- End #step-3a .step -->
662 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
663 <div id="step-3b" class="step">
664 <div class="main">
665
666 <h3><em>Paso 3.b</em> Envía un correo cifrado de prueba</h3>
667
668 <p>Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico,
669 dirigido a <a href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Pon
670 como asunto "Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo.</p>
671
672 <p>El icono del candado en la esquina superior izquierda debería estar de color
673 amarillo, esto significa que el cifrado está activado. Estará así por
674 defecto de ahora en adelante.</p>
675
676 <p class="notes">Al lado del candado, observarás el icono de un lápiz. Hablaremos sobre esto
677 en un momento.</p>
678
679 <p>Haz clic en Enviar. Enigmail mostrará una ventana que dice "Los
680 destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran".</p>
681
682 <p>Para cifrar un correo electrónico para Edward necesitas su clave pública,
683 por lo que Enigmail tiene que descargarla desde un servidor de claves. Haz
684 clic en "Descargar las claves que falten" y usa el servidor por defecto de
685 la ventana emergente que te pide seleccionar un servidor de claves. Una vez
686 que encuentre la clave, selecciona la primera (el identificador de la clave
687 empieza por C), y después selecciona Aceptar. Selecciona Aceptar en la
688 siguiente ventana emergente.</p>
689
690 <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de "Los destinatarios no son válidos,
691 no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Edward en
692 la lista y haz clic en Aceptar.</p>
693
694 <p class="notes">Como has cifrado este correo con la llave pública de Edward, se necesita la
695 llave privada de Edward para descifrarlo. Edward es el único que posee su
696 llave privada, nadie excepto él, puede descifrarlo.</p>
697
698
699 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
700 <div class="troubleshooting">
701
702 <h4>Solución de problemas</h4>
703
704 <dl>
705 <dt>Enigmail no puede encontrar la clave de Edward</dt>
706 <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste
707 clic. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si
708 eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor de claves
709 diferente cuando te pida seleccionar uno.</dd>
710
711 <dt>Correos descifrados en la carpeta de Enviados</dt>
712 <dd>Aunque creas que no puedes descifrar mensajes cifrados por la clave de otra
713 persona, tu programa de correo electrónico guardará automáticamente una
714 copia cifrada con tu clave pública, que serás capaz de ver desde la carpeta
715 de Enviados como un mensaje normal. Esto es normal, y no significa que tus
716 correos no sean enviados cifrados.</dd>
717
718 <dt>Más recursos</dt>
719 <dd>Si todavía tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
720 aprender más, echa un vistazo a <a
721 href="https://enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message">la
722 wiki de Enigmail (en inglés)</a>.</dd>
723
724 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
725 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
726 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
727 comentarios</a>.</dd>
728 </dl>
729
730 </div>
731
732
733 <!-- /.troubleshooting -->
734 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
735 <div class="troubleshooting">
736
737 <h4>Avanzado</h4>
738
739 <dl>
740 <dt>Cifra tus mensajes desde la línea de comandos</dt>
741 <dd>También puedes cifrar y descifrar tus mensajes y archivos desde la <a
742 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html">línea de comandos</a>,
743 si esa es tu preferencia. La opción --armor hace que la salida cifrada
744 aparezca como un juego de caracteres normales.</dd>
745 </dl>
746
747 </div>
748 <!-- /.troubleshooting -->
749 </div>
750 <!-- End .main -->
751 </div>
752
753
754 <!-- End #step-3b .step -->
755 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
756 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
757 <div class="main">
758
759 <h3><em>Importante:</em> Consejos de seguridad</h3>
760
761 <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, así
762 que no pongas información privada en ese apartado. Las direcciones de envío
763 y recepción tampoco son cifradas, así que un sistema de vigilancia todavía
764 puede averiguar con quien te estás comunicando. También, los agentes de
765 vigilancia sabrán que estás utilizando GnuPG, incluso aunque no puedan
766 adivinar qué estás diciendo. Cuando envías un adjunto, Enigmail te dará la
767 opción de cifrarlo o no, de manera independiente al correo actual.</p>
768
769 <p>Para una mayor seguridad contra potenciales ataques, puedes inhabilitar
770 HTML. En su lugar, puedes reproducir el cuerpo del correo como texto plano.</p>
771
772 </div>
773 <!-- End .main -->
774 </div>
775
776
777 <!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
778 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
779 <div id="step-3c" class="step">
780 <div class="main">
781
782 <h3><em>Paso 3.c</em> Recibir una respuesta</h3>
783
784 <p>Cuando Edward reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para
785 descifrarlo, luego usará tu clave pública (la que le enviaste en el <a
786 href="#step-3a">Paso 3.A</a>) y la usará para cifrar la respuesta que te
787 envíe.</p>
788
789 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
790 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
791 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
792
793 <p>Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail
794 detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu
795 clave privada para descifrarlo.</p>
796
797 <p>Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información
798 sobre el estado de la clave de Edward.</p>
799
800 </div>
801 <!-- End .main -->
802 </div>
803
804
805 <!-- End #step-3c .step -->
806 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
807 <div id="step-3d" class="step">
808 <div class="main">
809
810 <h3><em>Paso 3.d</em> Enviar un correo cifrado de prueba</h3>
811
812 <p>GnuPG incluye una forma de firmar mensajes y archivos, verificando que
813 provienen de ti y que no fueron manipulados por el camino. Estas firmas son
814 más robustas que las análogas hechas a mano en un papel, estas son
815 imposibles de falsificar, porque son imposibles de crear sin tu clave
816 privada (otra razón para mantener tu clave privada a salvo).</p>
817
818 <p>Puedes firmar mensajes a cualquiera, así que es una gran forma de poner al
819 tanto a la gente de que utilizas GnuPG y que pueden comunicarse contigo de
820 manera segura. Si no utilizan GnuPG, serán capaces de leer tu mensaje y ver
821 tu firma. Si ellos tienen GnuPG, serán capaces de verificar que tu firma es
822 auténtica.</p>
823
824 <p>Para firmar un correo a Edward, redáctale cualquier mensaje y haz clic sobre
825 el icono del lápiz, al lado del icono del candado, que se pondrá de color
826 dorado. Si firmas un mensaje, GnuPG te preguntará por tu contraseña antes de
827 enviarlo, porque necesita desbloquear tu clave privada para firmarlo.</p>
828
829 <p>Con los iconos del candado y el lápiz, puedes escoger si cada mensaje será
830 cifrado, firmado, ambos o ninguno.</p>
831
832 </div>
833 </div>
834
835
836 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
837 <div id="step-3e" class="step">
838 <div class="main">
839
840 <h3><em>Paso 3.e</em> Recibir una respuesta</h3>
841
842 <p>Cuando Edward recibe tu correo, él usará tu clave pública (que le has
843 enviado en el <a href="#step-3a">Paso 3.A</a>) para verificar que tu firma
844 es auténtica y el mensaje que has enviado no ha sido manipulado.</p>
845
846 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
847 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
848 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
849
850 <p>La respuesta de Edward llegará cifrada, porque él prefiere usar el cifrado
851 siempre que sea posible. Si todo ha ido de acuerdo al plan, debería decir
852 "Tu firma fue verificada." Si tu prueba de firma de correo también fue
853 cifrada, él lo mencionará eso primero.</p>
854
855 </div>
856 <!-- End .main -->
857 </div>
858 <!-- End #step-3e .step -->
859 </div></section>
860
861
862 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
863 <section class="row" id="section4"><div>
864
865
866 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
867 <div class="section-intro">
868
869 <h2><em>N.º 4</em> El Anillo de Confianza</h2>
870
871 <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus
872 debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una
873 persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un
874 atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo,
875 cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los
876 programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo
877 electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.</p>
878
879 <p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que verificas
880 que pertenece a esa persona y no a un impostor.</p>
881
882 <p>Firmar claves y firmar mensajes utiliza el mismo tipo de operación
883 matemática, pero estas tienen diferentes implicaciones. Es una buena
884 práctica firmar generalmente tu correo, pero si por casualidad firmas claves
885 de otra gente, puedes accidentalmente garantizar la identidad de un
886 impostor.</p>
887
888 <p>Las personas que usan tu clave pública pueden ver quien las ha firmado. Una
889 vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, tus claves pueden tener
890 cientos de firmas. Se puede considerar una clave como de más digna de
891 confianza si tiene muchas firmas de personas en quien tu confías. El Anillo
892 de Confianza es la constelación de usuarios de GnuPG, conectados entre sí
893 mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas.</p>
894
895 </div>
896
897
898 <!-- End .section-intro -->
899 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
900 <div id="step-4a" class="step">
901 <div class="sidebar">
902
903 <p><img
904 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section4-web-of-trust.png"
905 alt="Sección 4: Anillo de Confianza" /></p>
906
907 </div>
908 <!-- /.sidebar -->
909 <div class="main">
910
911 <h3><em>Paso 4.a</em> Firma una clave</h3>
912
913 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Enigmail &rarr;
914 Administración de claves.</p>
915
916 <p>Haz clic con el botón derecho sobre la clave pública de Edward y selecciona
917 Firmar clave desde el menú contextual.</p>
918
919 <p>En la ventana que emerge, selecciona "No responderé" y haz clic en Aceptar.</p>
920
921 <p>Ahora deberías haber regresado al menú del Gestor de Claves. Selecciona
922 Servidor de claves &rarr; Subir claves públicas y haz clic en Aceptar.</p>
923
924 <p class="notes">De hecho acabas de decir "Confío en que la clave pública de Edward realmente
925 pertenece a Edward". Esto no significa mucho debido a que Edward no es una
926 persona real, pero es una buena práctica.</p>
927
928
929 <!--<div id="pgp-pathfinder">
930
931
932 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
933 method="get">
934
935 <p><strong>From:</strong><input type="text" value="xD41A008"
936 name="FROM"></p>
937
938 <p><strong>To:</strong><input type="text" value="50BD01x4" name="TO"></p>
939
940 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
941 type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
942
943 </form>
944
945 </div>End #pgp-pathfinder -->
946 </div>
947 <!-- End .main -->
948 </div>
949
950
951 <!-- End #step-4a .step -->
952 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
953 <div id="step-identify_keys" class="step">
954 <div class="main">
955
956 <h3>Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves</h3>
957
958 <p>Las claves públicas de las personas se identifican habitualmente por su
959 huella digital, que es una cadena de dígitos como
960 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes
961 ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que
962 han sido guardadas en tu computadora, yendo a Enigmail &rarr; Administración
963 de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego
964 clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la
965 clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que
966 compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán
967 verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave
968 desde un servidor de claves.</p>
969
970 <p class="notes">También puedes ver claves públicas referidas con un identificador ID
971 reducido. Esta clave ID es visible directamente desde la ventana de Gestión
972 de Claves. Estos ocho caracteres de la clave ID fueron previamente
973 utilizados como identificación, lo que solía ser seguro, pero ya no es
974 confiable. Necesitas comprobar la huella (fingerprint) completa como parte
975 de la verificación de que tienes la clave correcta de una persona con la que
976 estás intentando contactar. La falsificación, en la que alguien
977 intencionadamente genera una clave con una huella (fingerprint) cuyos ocho
978 caracteres finales son iguales que otra, es desafortunadamente muy común.</p>
979
980 </div>
981 <!-- End .main -->
982 </div>
983
984
985 <!-- End #step-identify_keys .step-->
986 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
987 <div id="check-ids-before-signing" class="step">
988 <div class="main">
989
990 <h3><em>Importante:</em> Qué tener en cuenta cuando firmas claves</h3>
991
992 <p>Antes de firmar la clave de una persona, necesitas tener confianza de que
993 realmente le pertenecen, y que es quién dice ser. Lo ideal, esta confidencia
994 proviene de tener interacciones y conversaciones con ellos durante un
995 tiempo, y siendo testigo de interacciones entre ellos y otras
996 personas. Siempre que firmes una clave, pregúntale que muestre la huella
997 pública completa, y no solo el identificador de clave. Si sientes que es
998 importante firmar la clave de alguien que acabas de conocer, también pide
999 que te enseñen la tarjeta de identificación, y asegúrate de que el nombre
1000 del identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave
1001 pública. En Enigmail, responde honestamente en la ventana que aparece y te
1002 pregunta "¿Con cuanto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar
1003 pertenece actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?"</p>
1004
1005
1006 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
1007 <div class="troubleshooting">
1008
1009 <h4>Avanzado</h4>
1010
1011 <dl>
1012 <dt>Dominar el anillo de confianza</dt>
1013 <dd>Desafortunadamente, la confianza no se difunde entre los usuarios de la
1014 manera en que <a
1015 href="http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html">mucha gente
1016 cree</a>. Una de las mejores maneras de fortalecer la comunidad de GnuPG es
1017 <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html">comprender</a> de
1018 manera profunda el anillo de confianza y firmar con cuidado las claves de la
1019 gente en las que las circunstancias lo permitan.</dd>
1020
1021 <dt>Establecer confianza en el propietario</dt>
1022 <dd>Si confías en alguien lo suficiente para validar las claves de otra gente,
1023 puedes asignarles un nivel de confianza en el propietario mediante la
1024 ventana de administración de claves de Enigmail. Haz click con el botón
1025 derecho del ratón en la clave de otra persona, después ve a la opción del
1026 menú "Establecer confianza del propietario", selecciona el nivel de
1027 confianza y haz click en Ok. Haz esto solo una vez que creas que tienes un
1028 profundo conocimiento del anillo de confianza.</dd>
1029 </dl>
1030
1031 </div>
1032 <!-- /.troubleshooting -->
1033 </div>
1034 <!-- End .main -->
1035 </div>
1036 <!-- End #check-ids-before-signing .step-->
1037 </div></section>
1038
1039
1040 <!-- End #section4 -->
1041 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
1042 <section id="section5" class="row"><div>
1043
1044
1045 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
1046 <div class="section-intro">
1047
1048 <h2><em>N.º 5</em> Úsalo bien</h2>
1049
1050 <p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante
1051 seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico
1052 seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con
1053 las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.</p>
1054
1055 </div>
1056
1057
1058 <!-- End .section-intro -->
1059 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1060 <div id="step-5a" class="step">
1061 <div class="sidebar">
1062
1063 <p><img
1064 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
1065 alt="Sección 5: Úsalo bien (1)" /></p>
1066
1067 </div>
1068 <!-- /.sidebar -->
1069 <div class="main">
1070
1071 <h3>¿Cuándo debería cifrar?¿Cuando debería firmar?</h3>
1072
1073 <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes
1074 ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje
1075 importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o
1076 la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán
1077 por dónde empezar. No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos
1078 electrónicos no sea útil: es un gran comienzo y dificulta la vigilancia
1079 indiscriminada.</p>
1080
1081 <p>A menos que no quieras revelar tu propia identidad (lo que requiere de otras
1082 medidas protectoras), no existe una razón para no cifrar cada mensaje,
1083 independientemente de que este o no cifrado. Además de permitir a aquellos
1084 con GnuPG verificar que los mensajes provienen de ti, firmar es una manera
1085 no intrusiva de recordar a todo el mundo que utilizas GnuPG y muestras apoyo
1086 por las comunicaciones seguras. Si a menudo mandas mensajes cifrados a gente
1087 que no está familiarizado con GnuPG, también está bien incluir un enlace a
1088 esta guía en la firma estándar de tu correo (la firma en texto plano, no en
1089 la firma criptográfica).</p>
1090
1091 </div>
1092 <!-- End .main -->
1093 </div>
1094
1095
1096 <!-- End #step-5a .step -->
1097 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1098 <div id="step-5b" class="step">
1099 <div class="sidebar">
1100
1101 <p><img
1102 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
1103 alt="Sección 5: Úsalo bien (2)" /></p>
1104
1105 </div>
1106 <!-- /.sidebar -->
1107 <div class="main">
1108
1109 <h3>No te fíes de las claves sin validez</h3>
1110
1111 <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo
1112 importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído
1113 en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin
1114 validez podría ser leído por los programas de vigilancia.</p>
1115
1116 <p>En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que
1117 Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá
1118 un mensaje de Enigmail en la parte superior, que probablemente dirá
1119 "Enigmail: Parte del mensaje cifrado".</p>
1120
1121 <p><b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará
1122 si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no se pueda
1123 confiar.</b></p>
1124
1125 </div>
1126 <!-- End .main -->
1127 </div>
1128
1129
1130 <!-- End #step-5b .step -->
1131 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1132 <div id="step-5c" class="step">
1133 <div class="main">
1134
1135 <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro</h3>
1136
1137 <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de
1138 revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el
1139 dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas: lo ideal es una
1140 memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro
1141 de tu casa, no en un dispositivo que lleves contigo normalmente.</p>
1142
1143 <p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento,
1144 necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya
1145 no estás utilizando este par de claves.</p>
1146
1147 </div>
1148 <!-- End .main -->
1149 </div>
1150
1151
1152 <!-- End #step-5c .step -->
1153 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1154 <div id="step-lost_key" class="step">
1155 <div class="main">
1156
1157 <h3><em>Importante:</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada</h3>
1158
1159 <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o
1160 entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente
1161 antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico
1162 cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las
1163 <a
1164 href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">instrucciones
1165 (en inglés)</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo
1166 electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave
1167 para asegurarte de que lo sepan, incluyendo una copia de tu nueva clave
1168 pública.</p>
1169
1170 </div>
1171 <!-- End .main -->
1172 </div>
1173
1174
1175
1176
1177
1178 <!-- End #step-lost_key .step-->
1179 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1180 <!---<div id="transfer-key" class="step">
1181
1182 <div class="main">
1183
1184 <h3>Transferring you key</h3>
1185
1186 <p>You can use Enigmail's <a
1187 href="https://www.enigmail.net/documentation/keyman.php">key management
1188 window</a> to import and export keys. If you want to be able to read
1189 your encrypted email on a different computer, you will need to export
1190 your secret key from here. Be warned, if you transfer the key without <a
1191 href="https://help.ubuntu.com/community/EncryptedFilesystemsOnRemovableStorage">encrypting</a>
1192 the drive it's on the transfer will be dramatically less secure.</p>
1193
1194 </div>-->
1195 <!-- End .main
1196 </div>
1197 End #transfer-key .step-->
1198 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1199 <div id="webmail-and-GnuPG" class="step">
1200 <div class="main">
1201
1202 <h3>"Webmail" y GnuPG</h3>
1203
1204 <p>Cuando utilizas un navegador web para acceder a tu correo, estás utilizando
1205 "webmail", un programa de correo electrónico almacenado en un sitio web
1206 lejano. A diferencia con el "webmail", tu programa de correo electrónico de
1207 tu equipo se ejecuta en tu propio ordenador. Aunque "webmail" no puede
1208 descifrar correos cifrados, todavía te lo mostrará de forma cifrada. Si de
1209 manera principal utilizas el "webmail", sabrás cómo abrir tu cliente de
1210 correo cuando recibas un correo cifrado.</p>
1211
1212 </div>
1213 <!-- End .main -->
1214 </div>
1215
1216
1217 <!-- End #webmail-and-GnuPG .step-->
1218 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
1219 <div id="step-5d" class="step">
1220
1221 <div class="main">
1222
1223 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
1224
1225 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then
1226 compose an email to at least five of your friends, telling them you just
1227 set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide
1228 and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a
1229 href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
1230
1231 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone
1232 would see your email address: your social media profiles, blog, Website,
1233 or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our
1234 <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our
1235 culture to the point that we feel like something is missing when we see an
1236 email address without a public key fingerprint.</p>
1237
1238 </div>-->
1239 <!-- End .main
1240 </div>
1241 End #step-5d .step-->
1242 </div></section>
1243
1244
1245 <!-- End #section5 -->
1246 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
1247 <section class="row" id="section6">
1248 <div id="step-click_here" class="step">
1249 <div class="main">
1250
1251 <h2><a href="next_steps.html">¡Buen trabajo! Mira cuáles son los siguientes
1252 pasos.</a></h2>
1253
1254 </div>
1255 <!-- End .main -->
1256 </div>
1257 <!-- End #step-click_here .step-->
1258 </section>
1259
1260
1261
1262
1263
1264 <!-- End #section6 -->
1265 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
1266 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
1267 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
1268 <section class="row" id="faq">
1269 <div>
1270 <div class="sidebar">
1271
1272 <h2>FAQ</h2>
1273
1274 </div>
1275 <div class="main">
1276
1277 <dl>
1278 <dt>My key expired</dt>
1279 <dd>Answer coming soon.</dd>
1280
1281 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
1282 <dd>Answer coming soon.</dd>
1283
1284 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
1285 default program and I don't want it to be.</dt>
1286 <dd>Answer coming soon.</dd>
1287 </dl>
1288
1289 </div>
1290 </div>
1291 </section> -->
1292 <!-- End #faq -->
1293 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
1294 <footer class="row" id="footer"><div>
1295 <div id="copyright">
1296
1297 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
1298 alt="Free Software Foundation"
1299 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
1300
1301 <p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
1302 Foundation</a>, Inc. <a
1303 href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
1304 privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a
1305 href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
1306
1307 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a
1308 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
1309 Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia
1310 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
1311 Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a
1312 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código
1313 fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht
1314 &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
1315 disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a
1316 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
1317 estas licencias?</a></p>
1318
1319 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a
1320 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
1321 Impallari, <a
1322 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna
1323 Giedry&#347;, <a
1324 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
1325 Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
1326 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
1327 por Florian Cramer.</p>
1328
1329 <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código
1330 fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
1331 las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
1332
1333 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a
1334 href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a
1335 href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código
1336 fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p>
1337
1338 </div>
1339
1340 <!-- /#copyright -->
1341 <p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external"
1342 href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
1343 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
1344 alt="Journalism++" /></a></p>
1345 <!-- /.credits -->
1346 </div></footer>
1347
1348
1349 <!-- End #footer -->
1350 <script type="text/javascript"
1351 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
1352 <script type="text/javascript"
1353 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
1354
1355 <!-- Piwik -->
1356 <script type="text/javascript" ><!--
1357 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&amp;dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
1358 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
1359 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
1360 try {
1361 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
1362 piwikTracker.trackPageView();
1363 piwikTracker.enableLinkTracking();
1364 } catch( err ) {}
1365 // @license-end
1366 -->
1367 </script>
1368 <noscript><p><img
1369 src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0"
1370 alt="" /></p></noscript>
1371
1372 <!-- End Piwik Tracking Code -->
1373 </body>
1374 </html>