Date format language files
[KiwiIRC.git] / client / src / translations / zh-tw.po
1 # Please report any translation errors on one of the following:
2 # Mailing list: https://groups.google.com/d/forum/kiwiirc
3 # IRC: irc.freenode.net #kiwiirc
4 #
5 # Want to translate into your own language? Please send your translated file to the
6 # mailing list mentioned above and we will upload it to our translation manager -
7 # http://poeditor.com/. An account will be set up for you to make any further changes
8 # as the Kiwi project progresses.
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: POEditor.com\n"
16 "Project-Id-Version: Kiwi\n"
17 "Language: zh-TW\n"
18
19 #: client/assets/src/applets/chanlist.js
20 msgid "client_applets_chanlist_channelname"
21 msgstr "頻道"
22
23 #:
24 msgid "client_applets_chanlist_users"
25 msgstr "使用者"
26
27 #:
28 msgid "client_applets_chanlist_topic"
29 msgstr "主題"
30
31 #:
32 msgid "client_applets_chanlist_channellist"
33 msgstr "頻道列表"
34
35 #: client/assets/src/applets/scripteditor.js
36 msgid "client_applets_scripteditor_save"
37 msgstr "儲存"
38
39 #:
40 msgid "client_applets_scripteditor_error"
41 msgstr "腳本錯誤 - %s"
42
43 #:
44 msgid "client_applets_scripteditor_saved"
45 msgstr "您的腳本已經存檔並啟動"
46
47 #:
48 msgid "client_applets_scripteditor_title"
49 msgstr "腳本編輯器"
50
51 #: client/assets/src/applets/settings.js
52 msgid "client_applets_settings_channelview_tabs"
53 msgstr "分頁"
54
55 #:
56 msgid "client_applets_settings_channelview_list"
57 msgstr "列表 "
58
59 #:
60 msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice"
61 msgstr "適合開啟大量頻道"
62
63 #:
64 msgid "client_applets_settings_notification_joinpart"
65 msgstr "使用者加入/退出時顯示訊息"
66
67 #:
68 msgid "client_applets_settings_timestamp"
69 msgstr "顯示時間"
70
71 #:
72 msgid "client_applets_settings_notification_sound"
73 msgstr "關閉提示音效"
74
75 #:
76 msgid "client_applets_settings_history_length"
77 msgstr "項訊息紀錄"
78
79 #:
80 msgid "client_applets_settings_default_client"
81 msgstr "預設 IRC 程式"
82
83 #:
84 msgid "client_applets_settings_default_client_enable"
85 msgstr "將我的預設 IRC 程式設為 Kiwi"
86
87 #:
88 msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed"
89 msgstr "Note:重新整理網頁後才會生效"
90
91 #:
92 msgid "client_applets_settings_default_client_notice"
93 msgstr "Note:如果在 Chrome 和 Chromium 中沒有反應,請檢查 %s 的設定"
94
95 #:
96 msgid "client_applets_settings_title"
97 msgstr "設定"
98
99 #: client/assets/src/models/applet.js
100 msgid "client_models_applet_unknown"
101 msgstr "未知的 Applet"
102
103 #:
104 msgid "client_models_applet_loading"
105 msgstr "讀取中..."
106
107 #:
108 msgid "client_models_applet_notfound"
109 msgstr "找不到檔案"
110
111 #: client/assets/src/models/application.js
112 msgid "client_models_application_reconnecting"
113 msgstr "您的連線已經中斷,正在重新連線中"
114
115 #:
116 msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds"
117 msgstr "您的連線已經中斷,將在 %d 秒後重新連線"
118
119 #:
120 msgid "client_models_application_reconnect_successfully"
121 msgstr "您已經成功重新連線"
122
123 #:
124 msgid "client_models_application_settings_saved"
125 msgstr "已儲存設定"
126
127 #:
128 msgid "client_models_application_ignore_title"
129 msgstr "忽略名單"
130
131 #:
132 msgid "client_models_application_ignore_none"
133 msgstr "沒有忽略的暱稱"
134
135 #:
136 msgid "client_models_application_ignore_nick"
137 msgstr "忽略 %s"
138
139 #:
140 msgid "client_models_application_ignore_stop_notice"
141 msgstr "選擇停止忽略的暱稱"
142
143 #:
144 msgid "client_models_application_ignore_stopped"
145 msgstr "停止忽略 %s"
146
147 #:
148 msgid "client_models_application_applet_notfound"
149 msgstr "不存在的 Applet「%s」"
150
151 #:
152 msgid "client_models_application_encoding_changed"
153 msgstr "編碼已轉換為 %s"
154
155 #:
156 msgid "client_models_application_encoding_invalid"
157 msgstr "不正確的編碼 %s"
158
159 #:
160 msgid "client_models_application_encoding_notspecified"
161 msgstr "未指定編碼"
162
163 #:
164 msgid "client_models_application_encoding_usage"
165 msgstr "Usage: /encoding [NEW-ENCODING]"
166
167 #:
168 msgid "client_models_application_connection_create"
169 msgstr "新連線"
170
171 #:
172 msgid "client_models_application_connection_connecting"
173 msgstr "連線至 %s:%s..."
174
175 #:
176 msgid "client_models_application_connection_error"
177 msgstr "連線至 %s:%s (%s) 發生錯誤"
178
179 #: client/assets/src/models/channel.js
180 msgid "client_models_channel_join"
181 msgstr "%s 加入頻道"
182
183 #:
184 msgid "client_models_channel_quit"
185 msgstr "%s 離線 %s"
186
187 #:
188 msgid "client_models_channel_kicked"
189 msgstr "%s 被 %s %s 踢出去了"
190
191 #:
192 msgid "client_models_channel_selfkick"
193 msgstr "你被 %s %s 踢出去了"
194
195 #:
196 msgid "client_models_channel_part"
197 msgstr "%s 離開頻道 %s"
198
199 #: client/assets/src/models/network.js
200 msgid "client_models_network_channel_invalid_name"
201 msgstr "%s 不是正確的頻道名稱"
202
203 #:
204 msgid "client_models_network_disconnected"
205 msgstr "已離開 IRC 網路"
206
207 #:
208 msgid "client_models_network_nickname_changed"
209 msgstr "%s 變成 %s 了"
210
211 #:
212 msgid "client_models_network_topic"
213 msgstr "%s 設定了主題 (%s)"
214
215 #:
216 msgid "client_models_network_selfmode"
217 msgstr "%s 已設定為 %s 模式"
218
219 #:
220 msgid "client_models_network_mode"
221 msgstr "%s 已設定為 %s 模式"
222
223 #:
224 msgid "client_models_network_channels"
225 msgstr "頻道:%s"
226
227 #:
228 msgid "client_models_network_server"
229 msgstr "連線到伺服器:%s %s"
230
231 #:
232 msgid "client_models_network_idle_and_signon"
233 msgstr "於 %2$s 進入, 發呆了 %1$s"
234
235 #:
236 msgid "client_models_network_away"
237 msgstr "離開: %s"
238
239 #:
240 msgid "client_models_network_idle"
241 msgstr "發呆了 %s"
242
243 #:
244 msgid "client_models_network_nickname_notfound"
245 msgstr "無此暱稱"
246
247 #:
248 msgid "client_models_network_banned"
249 msgstr "你被驅逐出了 %s, %s"
250
251 #:
252 msgid "client_models_network_channel_badkey"
253 msgstr "頻道 %s 的密鑰錯誤"
254
255 #:
256 msgid "client_models_network_channel_inviteonly"
257 msgstr "進入 %s 需要邀請"
258
259 #:
260 msgid "client_models_network_channel_limitreached"
261 msgstr "%s 已經滿了。"
262
263 #:
264 msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse"
265 msgstr "「%s」已經被使用了,請選擇新的暱稱"
266
267 #:
268 msgid "client_models_network_badpassword"
269 msgstr "錯誤的密碼"
270
271 #: client/assets/src/views/application.js
272 msgid "client_views_application_close_notice"
273 msgstr "關閉視窗將會退出所有 KiwiIRC 聊天室,是否繼續?"
274
275 #: client/assets/src/views/channel.js
276 msgid "client_views_channel_joining"
277 msgstr "加入頻道..."
278
279 #:
280 msgid "client_views_channel_topic"
281 msgstr "%s 討論的主題:%s"
282
283 #: client/assets/src/views/mediamessage.js
284 msgid "client_views_mediamessage_close"
285 msgstr "關閉媒體"
286
287 #:
288 msgid "client_views_mediamessage_notfound"
289 msgstr "不存在的媒體"
290
291 #:
292 msgid "client_views_mediamessage_load_tweet"
293 msgstr "讀入 tweet"
294
295 #:
296 msgid "client_views_mediamessage_load_image"
297 msgstr "讀入圖片"
298
299 #:
300 msgid "client_views_mediamessage_load_reddit"
301 msgstr "讀入 Reddit 討論串"
302
303 #:
304 msgid "client_views_mediamessage_load_gist"
305 msgstr "讀入 gist"
306
307 #: client/assets/src/views/nickchangegbox.js
308 msgid "client_views_nickchangebox_new"
309 msgstr "新暱稱"
310
311 #:
312 msgid "client_views_nickchangebox_change"
313 msgstr "決定"
314
315 #:
316 msgid "client_views_nickchangebox_cancel"
317 msgstr "取消"
318
319 #: client/assets/src/views/panel.js
320 msgid "client_views_panel_activity"
321 msgstr "有人講話!"
322
323 #: client/assets/src/views/serverselect.js
324 msgid "client_views_serverselect_form_title"
325 msgstr "想個名字..."
326
327 #:
328 msgid "client_views_serverselect_nickname"
329 msgstr "暱稱"
330
331 #:
332 msgid "client_views_serverselect_enable_password"
333 msgstr "我有密碼 "
334
335 #:
336 msgid "client_views_serverselect_password"
337 msgstr "密碼"
338
339 #:
340 msgid "client_views_serverselect_channel"
341 msgstr "頻道"
342
343 #:
344 msgid "client_views_serverselect_channelkey"
345 msgstr "頻道密鑰"
346
347 #:
348 msgid "client_views_serverselect_channelkey_required"
349 msgstr "此頻道需要密鑰"
350
351 #:
352 msgid "client_views_serverselect_key"
353 msgstr "密鑰"
354
355 #:
356 msgid "client_views_serverselect_connection_start"
357 msgstr "開始..."
358
359 #:
360 msgid "client_views_serverselect_server_and_network"
361 msgstr "伺服器與網路選項"
362
363 #:
364 msgid "client_views_serverselect_server"
365 msgstr "Server"
366
367 #:
368 msgid "client_views_serverselect_port"
369 msgstr "Port"
370
371 #:
372 msgid "client_views_serverselect_poweredby"
373 msgstr "Powered by Kiwi IRC"
374
375 #:
376 msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty"
377 msgstr "選個暱稱!"
378
379 #:
380 msgid "client_views_serverselect_connection_successfully"
381 msgstr "已連線"
382
383 #:
384 msgid "client_views_serverselect_connection_trying"
385 msgstr "連線中..."
386
387 #:
388 msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse"
389 msgstr "暱稱已被使用"
390
391 #:
392 msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid"
393 msgstr "不可使用的暱稱"
394
395 #:
396 msgid "client_views_serverselect_password_incorrect"
397 msgstr "密碼錯誤"
398
399 #:
400 msgid "client_views_serverselect_connection_error"
401 msgstr "連線發生錯誤"
402
403 #:
404 msgid "client_views_serverselect_server_notfound"
405 msgstr "找不到伺服器"
406
407 #:
408 msgid "client_views_serverselect_connection_refused"
409 msgstr "連線被拒絕"
410
411 #: client/assets/src/views/userbox.js
412 msgid "client_views_userbox_op"
413 msgstr "擢升管理者"
414
415 #:
416 msgid "client_views_userbox_deop"
417 msgstr "拔除管理者"
418
419 #:
420 msgid "client_views_userbox_voice"
421 msgstr "Voice"
422
423 #:
424 msgid "client_views_userbox_devoice"
425 msgstr "De-voice"
426
427 #:
428 msgid "client_views_userbox_kick"
429 msgstr "踢掉"
430
431 #:
432 msgid "client_views_userbox_ban"
433 msgstr "封鎖"
434
435 #:
436 msgid "client_views_userbox_query"
437 msgstr "私訊"
438
439 #:
440 msgid "client_views_userbox_whois"
441 msgstr "查看"
442
443 #:
444 msgid "client_views_userbox_slap"
445 msgstr "Slap!"
446
447 #:
448 msgid "client_views_serverselect_ssl"
449 msgstr "SSL"
450
451 #:
452 msgid "client_models_application_jumpserver_prepare"
453 msgstr "您將在五分鐘後重新連線並自動恢復頻道"
454
455 #:
456 msgid "client_models_application_jumpserver_reconnect"
457 msgstr "重新連線中..."
458
459 #:
460 msgid "client_applets_settings_html5_notifications"
461 msgstr "於桌面顯示通知"
462
463 #:
464 msgid "client_applets_settings_enable_notifications"
465 msgstr "開啟訊息通知"
466
467 #:
468 msgid "client_applets_settings_emoticons"
469 msgstr "顯示表情圖示"
470
471 #:
472 msgid "client_applet_about"
473 msgstr "關於 Kiwi"
474
475 #:
476 msgid "client_applet_about_homepage"
477 msgstr "Kiwi 計畫首頁"
478
479 #:
480 msgid "client_applet_about_link_channel"
481 msgstr "連結本頻道"
482
483 #:
484 msgid "client_applet_about_share_channel"
485 msgstr "分享本頻道"
486
487 #:
488 msgid "client_applet_fav_my_networks"
489 msgstr "我的網路"
490
491 #:
492 msgid "client_applet_fav_networks"
493 msgstr "我的最愛"
494
495 #:
496 msgid "client_applet_fav_add"
497 msgstr "新增網路"
498
499 #:
500 msgid "client_applet_fav_save"
501 msgstr "儲存網路"
502
503 #:
504 msgid "client_applet_fav_delete"
505 msgstr "刪除網路"
506
507 #:
508 msgid "client_applets_settings_notification_count_all_activity"
509 msgstr "Include join/part messages as activity"
510
511 #:
512 msgid "client_views_userbox_ignore"
513 msgstr "忽略"
514
515 #:
516 msgid "client_applets_settings_timestamp_24_hour"
517 msgstr "Use 24-hour timestamps"
518
519 #:
520 msgid "client_views_panel_timestamp_am"
521 msgstr "%s AM"
522
523 #:
524 msgid "client_views_panel_timestamp_pm"
525 msgstr "%s PM"
526
527
528 #: Date format
529 msgid "client_date_format"
530 msgstr "m/d/Y"
531
532 #: client.libs.date_format.shortMonths.January
533 msgid "client.libs.date_format.short_months.january"
534 msgstr "Jan"
535
536 #: client.libs.date_format.shortMonths.february
537 msgid "client.libs.date_format.short_months.february"
538 msgstr "Feb"
539
540 #: client.libs.date_format.shortMonths.march
541 msgid "client.libs.date_format.short_months.march"
542 msgstr "Mar"
543
544 #: client.libs.date_format.shortMonths.april
545 msgid "client.libs.date_format.short_months.april"
546 msgstr "Apr"
547
548 #: client.libs.date_format.shortMonths.may
549 msgid "client.libs.date_format.short_months.may"
550 msgstr "May"
551
552 #: client.libs.date_format.shortMonths.june
553 msgid "client.libs.date_format.short_months.june"
554 msgstr "Jun"
555
556 #: client.libs.date_format.shortMonths.july
557 msgid "client.libs.date_format.short_months.july"
558 msgstr "Jul"
559
560 #: client.libs.date_format.shortMonths.august
561 msgid "client.libs.date_format.short_months.august"
562 msgstr "Aug"
563
564 #: client.libs.date_format.shortMonths.september
565 msgid "client.libs.date_format.short_months.september"
566 msgstr "Sep"
567
568 #: client.libs.date_format.shortMonths.october
569 msgid "client.libs.date_format.short_months.october"
570 msgstr "Oct"
571
572 #: client.libs.date_format.shortMonths.november
573 msgid "client.libs.date_format.short_months.november"
574 msgstr "Nov"
575
576 #: client.libs.date_format.shortMonths.december
577 msgid "client.libs.date_format.short_months.december"
578 msgstr "Dec"
579
580 #: client.libs.date_format.longMonts.January
581 msgid "client.libs.date_format.long_months.january"
582 msgstr "January"
583
584 #: client.libs.date_format.longMonts.february
585 msgid "client.libs.date_format.long_months.february"
586 msgstr "February"
587
588 #: client.libs.date_format.longMonts.march
589 msgid "client.libs.date_format.long_months.march"
590 msgstr "March"
591
592 #: client.libs.date_format.longMonts.april
593 msgid "client.libs.date_format.long_months.april"
594 msgstr "April"
595
596 #: client.libs.date_format.longMonts.may
597 msgid "client.libs.date_format.long_months.may"
598 msgstr "May"
599
600 #: client.libs.date_format.longMonts.june
601 msgid "client.libs.date_format.long_months.june"
602 msgstr "June"
603
604 #: client.libs.date_format.longMonts.july
605 msgid "client.libs.date_format.long_months.july"
606 msgstr "July"
607
608 #: client.libs.date_format.longMonts.august
609 msgid "client.libs.date_format.long_months.august"
610 msgstr "August"
611
612 #: client.libs.date_format.longMonts.september
613 msgid "client.libs.date_format.long_months.september"
614 msgstr "September"
615
616 #: client.libs.date_format.longMonths.october
617 msgid "client.libs.date_format.long_months.october"
618 msgstr "October"
619
620 #: client.libs.date_format.longMonths.november
621 msgid "client.libs.date_format.long_months.november"
622 msgstr "November"
623
624 #: client.libs.date_format.longMonths.december
625 msgid "client.libs.date_format.long_months.december"
626 msgstr "December"
627
628 #: client.libs.date_format.shortDays.monday
629 msgid "client.libs.date_format.short_days.monday"
630 msgstr "Mon"
631
632 #: client.libs.date_format.shortDays.tuesday
633 msgid "client.libs.date_format.short_days.tuesday"
634 msgstr "Tue"
635
636 #: client.libs.date_format.shortDays.wednesday
637 msgid "client.libs.date_format.short_days.wednesday"
638 msgstr "Wed"
639
640 #: client.libs.date_format.shortDays.thursday
641 msgid "client.libs.date_format.short_days.thursday"
642 msgstr "Thu"
643
644 #: client.libs.date_format.shortDays.friday
645 msgid "client.libs.date_format.short_days.friday"
646 msgstr "Fri"
647
648 #: client.libs.date_format.shortDays.saturday
649 msgid "client.libs.date_format.short_days.saturday"
650 msgstr "Sat"
651
652 #: client.libs.date_format.shortDays.sunday
653 msgid "client.libs.date_format.short_days.sunday"
654 msgstr "Sun"
655
656 #: client.libs.date_format.longDays.monday
657 msgid "client.libs.date_format.long_days.monday"
658 msgstr "Monday"
659
660 #: client.libs.date_format.longDays.tuesday
661 msgid "client.libs.date_format.long_days.tuesday"
662 msgstr "Tueday"
663
664 #: client.libs.date_format.longDays.wednesday
665 msgid "client.libs.date_format.long_days.wednesday"
666 msgstr "Wednesday"
667
668 #: client.libs.date_format.longDays.thursday
669 msgid "client.libs.date_format.long_days.thursday"
670 msgstr "Thursday"
671
672 #: client.libs.date_format.longDays.friday
673 msgid "client.libs.date_format.long_days.friday"
674 msgstr "Friday"
675
676 #: client.libs.date_format.longDays.saturday
677 msgid "client.libs.date_format.long_days.saturday"
678 msgstr "Saturday"
679
680 #: client.libs.date_format.longDays.sunday
681 msgid "client.libs.date_format.long_days.sunday"
682 msgstr "Sunday"