1 # Please report any translation errors on one of the following:
2 # Mailing list: https://groups.google.com/d/forum/kiwiirc
3 # IRC: irc.freenode.net #kiwiirc
5 # Want to translate into your own language? Please send your translated file to the
6 # mailing list mentioned above and we will upload it to our translation manager -
7 # http://poeditor.com/. An account will be set up for you to make any further changes
8 # as the Kiwi project progresses.
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: POEditor.com\n"
16 "Project-Id-Version: Kiwi\n"
19 #: client/assets/src/applets/chanlist.js
20 msgid "client_applets_chanlist_channelname"
24 msgid "client_applets_chanlist_users"
28 msgid "client_applets_chanlist_topic"
32 msgid "client_applets_chanlist_channellist"
33 msgstr "Listă de canale"
35 #: client/assets/src/applets/scripteditor.js
36 msgid "client_applets_scripteditor_save"
40 msgid "client_applets_scripteditor_error"
41 msgstr "Eroare script. %s"
44 msgid "client_applets_scripteditor_saved"
45 msgstr "Scriptul a fost salvat și este acum activ"
48 msgid "client_applets_scripteditor_title"
49 msgstr "Editor de scripturi"
51 #: client/assets/src/applets/settings.js
52 msgid "client_applets_settings_channelview_tabs"
56 msgid "client_applets_settings_channelview_list"
60 msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice"
61 msgstr "pentru cantități mari de canale"
64 msgid "client_applets_settings_notification_joinpart"
65 msgstr "Notificări de intrări/ieșiri din canale"
68 msgid "client_applets_settings_timestamp"
72 msgid "client_applets_settings_notification_sound"
73 msgstr "Suprimă notificările audio"
76 msgid "client_applets_settings_history_length"
77 msgstr "număr maxim de mesaje în fereastră"
80 msgid "client_applets_settings_default_client"
81 msgstr "Client IRC implicit"
84 msgid "client_applets_settings_default_client_enable"
85 msgstr "Fă Kiwi clientul meu implicit de IRC"
88 msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed"
89 msgstr "Notă: Modificările au efect doar după reîncărcarea paginii"
92 msgid "client_applets_settings_default_client_notice"
93 msgstr "Notă: Utilizatorii Chrome sau Chromium browser trebuie să verifice setările în %s dacă nu se întâmplă nimic"
96 msgid "client_applets_settings_title"
99 #: client/assets/src/models/applet.js
100 msgid "client_models_applet_unknown"
101 msgstr "Applet necunoscut"
104 msgid "client_models_applet_loading"
105 msgstr "Se încarcă..."
108 msgid "client_models_applet_notfound"
109 msgstr "Nu a fost găsit"
111 #: client/assets/src/models/application.js
112 msgid "client_models_application_reconnecting"
113 msgstr "Conexiune terminată. Se încearcă reconectarea"
116 msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds"
117 msgstr "Conexiune terminată. Se încearcă reconectarea în %d secunde"
120 msgid "client_models_application_reconnect_successfully"
121 msgstr "Reconectare reușită"
124 msgid "client_models_application_settings_saved"
125 msgstr "Setările au fost salvate"
128 msgid "client_models_application_ignore_title"
129 msgstr "Utilizatori ignorați"
132 msgid "client_models_application_ignore_none"
133 msgstr "Nu ai ignorat pe nimeni"
136 msgid "client_models_application_ignore_nick"
137 msgstr "De acum se ignoră %s"
140 msgid "client_models_application_ignore_stop_notice"
141 msgstr "Specifică utilizatorul pe care vrei să nu-l mai ignori"
144 msgid "client_models_application_ignore_stopped"
145 msgstr "De acum nu se mai ignoră %s"
148 msgid "client_models_application_applet_notfound"
149 msgstr "Applet-ul \"%s\" nu există"
152 msgid "client_models_application_encoding_changed"
153 msgstr "Codificare modificată în %s"
156 msgid "client_models_application_encoding_invalid"
157 msgstr "%s nu este o codificare validă"
160 msgid "client_models_application_encoding_notspecified"
161 msgstr "Codificarea nu este specificată"
164 msgid "client_models_application_encoding_usage"
165 msgstr "Utilizare: /encoding [NEW-ENCODING]"
168 msgid "client_models_application_connection_create"
169 msgstr "Conexiune nouă"
172 msgid "client_models_application_connection_connecting"
173 msgstr "Conectare la %s:%s..."
176 msgid "client_models_application_connection_error"
177 msgstr "Eroare de conectare la %s:%s (%s)"
179 #: client/assets/src/models/channel.js
180 msgid "client_models_channel_join"
184 msgid "client_models_channel_quit"
185 msgstr "%s a ieșit din chat %s"
188 msgid "client_models_channel_kicked"
189 msgstr "%s a fost dat afară de %s %s"
192 msgid "client_models_channel_selfkick"
193 msgstr "%s te-a dat afară %s"
196 msgid "client_models_channel_part"
197 msgstr "%s a ieșit din %s"
199 #: client/assets/src/models/network.js
200 msgid "client_models_network_channel_invalid_name"
201 msgstr "%s nu este un nume valid de canal"
204 msgid "client_models_network_disconnected"
205 msgstr "Conexiunea cu rețeaua IRC a fost terminată"
208 msgid "client_models_network_nickname_changed"
209 msgstr "%s se numește acum %s"
212 msgid "client_models_network_topic"
213 msgstr "Topic stabilit de %s la %s"
216 msgid "client_models_network_selfmode"
217 msgstr "%s setează modul %s"
220 msgid "client_models_network_mode"
221 msgstr "%s setează modul %s"
224 msgid "client_models_network_channels"
228 msgid "client_models_network_server"
229 msgstr "Conexiune reușită la serverul: %s %s"
232 msgid "client_models_network_idle_and_signon"
233 msgstr "Inactiv(ă) de %s, conectat(ă) la %s"
236 msgid "client_models_network_away"
240 msgid "client_models_network_idle"
241 msgstr "Inactv(ă) de %s"
244 msgid "client_models_network_nickname_notfound"
245 msgstr "Acest nume nu există"
248 msgid "client_models_network_banned"
249 msgstr "Ești blocat(ă) în %s. %s"
252 msgid "client_models_network_channel_badkey"
253 msgstr "Cheia de acces canalul %s nu este corectă"
256 msgid "client_models_network_channel_inviteonly"
257 msgstr "În canalul %s se poate intra doar cu invitație."
260 msgid "client_models_network_channel_limitreached"
261 msgstr "Canalul %s este plin."
264 msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse"
265 msgstr "Numele \"%s\" este deja folosit. Alege un nume nou"
268 msgid "client_models_network_badpassword"
269 msgstr "Ai introdus o parolă incorectă"
271 #: client/assets/src/views/application.js
272 msgid "client_views_application_close_notice"
273 msgstr "Aceasta va închide toate conversațiile KiwiIRC. Sigur vrei să închizi fereastra?"
275 #: client/assets/src/views/channel.js
276 msgid "client_views_channel_joining"
277 msgstr "Conectare în canal..."
280 msgid "client_views_channel_topic"
281 msgstr "Topicul %s este: %s"
283 #: client/assets/src/views/mediamessage.js
284 msgid "client_views_mediamessage_close"
285 msgstr "Închide media"
288 msgid "client_views_mediamessage_notfound"
289 msgstr "Nu a fost găsit"
292 msgid "client_views_mediamessage_load_tweet"
293 msgstr "Se încarcă tweet"
296 msgid "client_views_mediamessage_load_image"
297 msgstr "Se încarcă imaginea"
300 msgid "client_views_mediamessage_load_reddit"
301 msgstr "Se încarcă discuția Reddit"
304 msgid "client_views_mediamessage_load_gist"
305 msgstr "Se încarcă gist"
307 #: client/assets/src/views/nickchangegbox.js
308 msgid "client_views_nickchangebox_new"
312 msgid "client_views_nickchangebox_change"
316 msgid "client_views_nickchangebox_cancel"
319 #: client/assets/src/views/panel.js
320 msgid "client_views_panel_activity"
321 msgstr "Utilizatorii discută!"
323 #: client/assets/src/views/serverselect.js
324 msgid "client_views_serverselect_form_title"
325 msgstr "Gândește-te la un nume..."
328 msgid "client_views_serverselect_nickname"
332 msgid "client_views_serverselect_enable_password"
336 msgid "client_views_serverselect_password"
340 msgid "client_views_serverselect_channel"
344 msgid "client_views_serverselect_channelkey"
348 msgid "client_views_serverselect_channelkey_required"
349 msgstr "Canalul este protejat cu cheie"
352 msgid "client_views_serverselect_key"
356 msgid "client_views_serverselect_connection_start"
360 msgid "client_views_serverselect_server_and_network"
361 msgstr "Server și rețea"
364 msgid "client_views_serverselect_server"
368 msgid "client_views_serverselect_port"
372 msgid "client_views_serverselect_poweredby"
373 msgstr "Motorizat de Kiwi IRC"
376 msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty"
377 msgstr "Alege un nume mai întâi!"
380 msgid "client_views_serverselect_connection_successfully"
381 msgstr "Conectare reușită"
384 msgid "client_views_serverselect_connection_trying"
385 msgstr "Conectare..."
388 msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse"
389 msgstr "Numele este deja foloit"
392 msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid"
396 msgid "client_views_serverselect_password_incorrect"
397 msgstr "Parolă incorectă"
400 msgid "client_views_serverselect_connection_error"
401 msgstr "Eroare la conectare"
404 msgid "client_views_serverselect_server_notfound"
405 msgstr "Serverul nu poate fi contactat"
408 msgid "client_views_serverselect_connection_refused"
409 msgstr "Conexiune refuzată"
411 #: client/assets/src/views/userbox.js
412 msgid "client_views_userbox_op"
416 msgid "client_views_userbox_deop"
420 msgid "client_views_userbox_voice"
424 msgid "client_views_userbox_devoice"
428 msgid "client_views_userbox_kick"
432 msgid "client_views_userbox_ban"
436 msgid "client_views_userbox_query"
440 msgid "client_views_userbox_whois"
444 msgid "client_views_userbox_slap"
445 msgstr "Dă-i o palmă!"
448 msgid "client_views_serverselect_ssl"
452 msgid "client_models_application_jumpserver_prepare"
453 msgstr "În 5 minute vei fi reconectat(ă) și vei intra automat pe toate canalele deschise. Pregătește-te!"
456 msgid "client_models_application_jumpserver_reconnect"
457 msgstr "Reconectare în curs..."
460 msgid "client_applets_settings_html5_notifications"
461 msgstr "Notificări pe ecran"
464 msgid "client_applets_settings_enable_notifications"
465 msgstr "Activează notificările"
468 msgid "client_applets_settings_emoticons"
469 msgstr "Arată figurinele"
472 msgid "client_applet_about"
476 msgid "client_applet_about_homepage"
477 msgstr "Pagina proiectului"
480 msgid "client_applet_about_link_channel"
481 msgstr "Legătură spre acest canal"
484 msgid "client_applet_about_share_channel"
485 msgstr "Distribuie acest canal"
488 msgid "client_applet_fav_my_networks"
489 msgstr "Rețelele mele"
492 msgid "client_applet_fav_networks"
493 msgstr "Rețelele favorite"
496 msgid "client_applet_fav_add"
497 msgstr "Adaugă o rețea"
500 msgid "client_applet_fav_save"
501 msgstr "Salvează rețeaua"
504 msgid "client_applet_fav_delete"
505 msgstr "Șterge rețeaua"
508 msgid "client_applets_settings_notification_count_all_activity"
509 msgstr "Include join/part messages as activity"
512 msgid "client_views_userbox_ignore"
516 msgid "client_applets_settings_timestamp_24_hour"
517 msgstr "Use 24-hour timestamps"
520 msgid "client_views_panel_timestamp_am"
524 msgid "client_views_panel_timestamp_pm"
529 msgid "client_date_format"
532 #: client.libs.date_format.shortMonths.January
533 msgid "client.libs.date_format.short_months.january"
536 #: client.libs.date_format.shortMonths.february
537 msgid "client.libs.date_format.short_months.february"
540 #: client.libs.date_format.shortMonths.march
541 msgid "client.libs.date_format.short_months.march"
544 #: client.libs.date_format.shortMonths.april
545 msgid "client.libs.date_format.short_months.april"
548 #: client.libs.date_format.shortMonths.may
549 msgid "client.libs.date_format.short_months.may"
552 #: client.libs.date_format.shortMonths.june
553 msgid "client.libs.date_format.short_months.june"
556 #: client.libs.date_format.shortMonths.july
557 msgid "client.libs.date_format.short_months.july"
560 #: client.libs.date_format.shortMonths.august
561 msgid "client.libs.date_format.short_months.august"
564 #: client.libs.date_format.shortMonths.september
565 msgid "client.libs.date_format.short_months.september"
568 #: client.libs.date_format.shortMonths.october
569 msgid "client.libs.date_format.short_months.october"
572 #: client.libs.date_format.shortMonths.november
573 msgid "client.libs.date_format.short_months.november"
576 #: client.libs.date_format.shortMonths.december
577 msgid "client.libs.date_format.short_months.december"
580 #: client.libs.date_format.longMonts.January
581 msgid "client.libs.date_format.long_months.january"
584 #: client.libs.date_format.longMonts.february
585 msgid "client.libs.date_format.long_months.february"
588 #: client.libs.date_format.longMonts.march
589 msgid "client.libs.date_format.long_months.march"
592 #: client.libs.date_format.longMonts.april
593 msgid "client.libs.date_format.long_months.april"
596 #: client.libs.date_format.longMonts.may
597 msgid "client.libs.date_format.long_months.may"
600 #: client.libs.date_format.longMonts.june
601 msgid "client.libs.date_format.long_months.june"
604 #: client.libs.date_format.longMonts.july
605 msgid "client.libs.date_format.long_months.july"
608 #: client.libs.date_format.longMonts.august
609 msgid "client.libs.date_format.long_months.august"
612 #: client.libs.date_format.longMonts.september
613 msgid "client.libs.date_format.long_months.september"
616 #: client.libs.date_format.longMonths.october
617 msgid "client.libs.date_format.long_months.october"
620 #: client.libs.date_format.longMonths.november
621 msgid "client.libs.date_format.long_months.november"
624 #: client.libs.date_format.longMonths.december
625 msgid "client.libs.date_format.long_months.december"
628 #: client.libs.date_format.shortDays.monday
629 msgid "client.libs.date_format.short_days.monday"
632 #: client.libs.date_format.shortDays.tuesday
633 msgid "client.libs.date_format.short_days.tuesday"
636 #: client.libs.date_format.shortDays.wednesday
637 msgid "client.libs.date_format.short_days.wednesday"
640 #: client.libs.date_format.shortDays.thursday
641 msgid "client.libs.date_format.short_days.thursday"
644 #: client.libs.date_format.shortDays.friday
645 msgid "client.libs.date_format.short_days.friday"
648 #: client.libs.date_format.shortDays.saturday
649 msgid "client.libs.date_format.short_days.saturday"
652 #: client.libs.date_format.shortDays.sunday
653 msgid "client.libs.date_format.short_days.sunday"
656 #: client.libs.date_format.longDays.monday
657 msgid "client.libs.date_format.long_days.monday"
660 #: client.libs.date_format.longDays.tuesday
661 msgid "client.libs.date_format.long_days.tuesday"
664 #: client.libs.date_format.longDays.wednesday
665 msgid "client.libs.date_format.long_days.wednesday"
668 #: client.libs.date_format.longDays.thursday
669 msgid "client.libs.date_format.long_days.thursday"
672 #: client.libs.date_format.longDays.friday
673 msgid "client.libs.date_format.long_days.friday"
676 #: client.libs.date_format.longDays.saturday
677 msgid "client.libs.date_format.long_days.saturday"
680 #: client.libs.date_format.longDays.sunday
681 msgid "client.libs.date_format.long_days.sunday"