Date format language files
[KiwiIRC.git] / client / src / translations / es.po
1 # Please report any translation errors on one of the following:
2 # Mailing list: https://groups.google.com/d/forum/kiwiirc
3 # IRC: irc.freenode.net #kiwiirc
4 #
5 # Want to translate into your own language? Please send your translated file to the
6 # mailing list mentioned above and we will upload it to our translation manager -
7 # http://poeditor.com/. An account will be set up for you to make any further changes
8 # as the Kiwi project progresses.
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: POEditor.com\n"
16 "Project-Id-Version: Kiwi\n"
17 "Language: es\n"
18
19 #: client/assets/src/applets/chanlist.js
20 msgid "client_applets_chanlist_channelname"
21 msgstr "Nombre del canal"
22
23 #:
24 msgid "client_applets_chanlist_users"
25 msgstr "Usuarios"
26
27 #:
28 msgid "client_applets_chanlist_topic"
29 msgstr "Tema"
30
31 #:
32 msgid "client_applets_chanlist_channellist"
33 msgstr "Lista de Canales"
34
35 #: client/assets/src/applets/scripteditor.js
36 msgid "client_applets_scripteditor_save"
37 msgstr "Guardar"
38
39 #:
40 msgid "client_applets_scripteditor_error"
41 msgstr "Error de Script. %s"
42
43 #:
44 msgid "client_applets_scripteditor_saved"
45 msgstr "El script se ha guardado y está activo"
46
47 #:
48 msgid "client_applets_scripteditor_title"
49 msgstr "Editor de Script"
50
51 #: client/assets/src/applets/settings.js
52 msgid "client_applets_settings_channelview_tabs"
53 msgstr "Pestañas"
54
55 #:
56 msgid "client_applets_settings_channelview_list"
57 msgstr "Lista"
58
59 #:
60 msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice"
61 msgstr "para una gran cantidad de canales"
62
63 #:
64 #, fuzzy
65 msgid "client_applets_settings_notification_joinpart"
66 msgstr "Une/Separa notificaciones de canal"
67
68 #:
69 msgid "client_applets_settings_timestamp"
70 msgstr "Marcas de tiempo"
71
72 #:
73 msgid "client_applets_settings_notification_sound"
74 msgstr "Silenciar notificaciones sonoras"
75
76 #:
77 msgid "client_applets_settings_history_length"
78 msgstr "Mensajes en historia de desplazamiento"
79
80 #:
81 msgid "client_applets_settings_default_client"
82 msgstr "Cliente IRC por defecto"
83
84 #:
85 msgid "client_applets_settings_default_client_enable"
86 msgstr "Hacer Kiwi mi cliente por defecto"
87
88 #:
89 msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed"
90 msgstr "Nota: Los cambios solo tomarán efecto luego de refrescar la página"
91
92 #:
93 msgid "client_applets_settings_default_client_notice"
94 msgstr "Nota: Usuarios de Chrome o Chromium quizás deban revisar sus ajustes en %s si nada sucede"
95
96 #:
97 msgid "client_applets_settings_title"
98 msgstr "Ajustes"
99
100 #: client/assets/src/models/applet.js
101 msgid "client_models_applet_unknown"
102 msgstr "Applet desconocido"
103
104 #:
105 msgid "client_models_applet_loading"
106 msgstr "Cargando..."
107
108 #:
109 msgid "client_models_applet_notfound"
110 msgstr "No encontrado"
111
112 #: client/assets/src/models/application.js
113 msgid "client_models_application_reconnecting"
114 msgstr "Has sido desconectado. Intentado reconexión"
115
116 #:
117 msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds"
118 msgstr "Has sido desconectado. Intentando reconectarse nuevamente en %d segundos"
119
120 #:
121 msgid "client_models_application_reconnect_successfully"
122 msgstr "Está bien, estás conectado nuevamente"
123
124 #:
125 msgid "client_models_application_settings_saved"
126 msgstr "Los ajustes han sido guardados"
127
128 #:
129 msgid "client_models_application_ignore_title"
130 msgstr "Sobrenombres ignorados"
131
132 #:
133 msgid "client_models_application_ignore_none"
134 msgstr "No ignorando a nadie"
135
136 #:
137 msgid "client_models_application_ignore_nick"
138 msgstr "Ignorando a %s"
139
140 #:
141 msgid "client_models_application_ignore_stop_notice"
142 msgstr "Especifica qué sobrenombre deseas dejar de ignorar"
143
144 #:
145 msgid "client_models_application_ignore_stopped"
146 msgstr "Se dejó de ignorar a %s"
147
148 #:
149 msgid "client_models_application_applet_notfound"
150 msgstr "Applet \"%s\" no existe"
151
152 #:
153 msgid "client_models_application_encoding_changed"
154 msgstr "Encoding modificado a %s"
155
156 #:
157 msgid "client_models_application_encoding_invalid"
158 msgstr "%s no es un encoding válido"
159
160 #:
161 msgid "client_models_application_encoding_notspecified"
162 msgstr "Encoding no especificado"
163
164 #:
165 msgid "client_models_application_encoding_usage"
166 msgstr "Uso: /encoding [NUEVO-ENCODING]"
167
168 #:
169 msgid "client_models_application_connection_create"
170 msgstr "Nueva conexión"
171
172 #:
173 msgid "client_models_application_connection_connecting"
174 msgstr "Conectándose a %s:%s..."
175
176 #:
177 msgid "client_models_application_connection_error"
178 msgstr "Error al conectarse a %s:%s (%s)"
179
180 #: client/assets/src/models/channel.js
181 msgid "client_models_channel_join"
182 msgstr "%s se ha ingresado"
183
184 #:
185 msgid "client_models_channel_quit"
186 msgstr "%s ha salido %s"
187
188 #:
189 msgid "client_models_channel_kicked"
190 msgstr "%s ha sido expulsado por %s %s"
191
192 #:
193 msgid "client_models_channel_selfkick"
194 msgstr "Has sido expulsado por %s %s"
195
196 #:
197 msgid "client_models_channel_part"
198 msgstr "%s ha abandonado %s"
199
200 #: client/assets/src/models/network.js
201 msgid "client_models_network_channel_invalid_name"
202 msgstr "%s no es un nombre de canal válido"
203
204 #:
205 msgid "client_models_network_disconnected"
206 msgstr "Desconectado de la red IRC"
207
208 #:
209 msgid "client_models_network_nickname_changed"
210 msgstr "%s es ahora %s"
211
212 #:
213 msgid "client_models_network_topic"
214 msgstr "Tema elegido por %s en %s"
215
216 #:
217 msgid "client_models_network_selfmode"
218 msgstr "%s elige modo %s"
219
220 #:
221 msgid "client_models_network_mode"
222 msgstr "%s elige modo %s"
223
224 #:
225 msgid "client_models_network_channels"
226 msgstr "Canales: %s"
227
228 #:
229 msgid "client_models_network_server"
230 msgstr "Conectado al server: %s %s"
231
232 #:
233 msgid "client_models_network_idle_and_signon"
234 msgstr "Inactivo por %s, conectado desde %s"
235
236 #:
237 msgid "client_models_network_away"
238 msgstr "Ausente: %s"
239
240 #:
241 msgid "client_models_network_idle"
242 msgstr "Inactivo por %s"
243
244 #:
245 msgid "client_models_network_nickname_notfound"
246 msgstr "No existe tal sobrenombre"
247
248 #:
249 msgid "client_models_network_banned"
250 msgstr "Tienes prohibido el acceso a %s. %s"
251
252 #:
253 msgid "client_models_network_channel_badkey"
254 msgstr "Clave de canal incorrecta para %s"
255
256 #:
257 #, fuzzy
258 msgid "client_models_network_channel_inviteonly"
259 msgstr "%s es solo con invitación."
260
261 #:
262 msgid "client_models_network_channel_limitreached"
263 msgstr "%s está lleno."
264
265 #:
266 msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse"
267 msgstr "El sobrenombre \"%s\" ya está en uso. Por favor selecciona uno nuevo"
268
269 #:
270 msgid "client_models_network_badpassword"
271 msgstr "Password incorrecto"
272
273 #: client/assets/src/views/application.js
274 msgid "client_views_application_close_notice"
275 msgstr "Esto cerrará todas las conversaciones de KiwiIRC. ¿Está seguro que desea cerrar esta ventana?"
276
277 #: client/assets/src/views/channel.js
278 msgid "client_views_channel_joining"
279 msgstr "Ingresando al canal..."
280
281 #:
282 msgid "client_views_channel_topic"
283 msgstr "Tema para %s es: %s"
284
285 #: client/assets/src/views/mediamessage.js
286 msgid "client_views_mediamessage_close"
287 msgstr "Cerrar elemento"
288
289 #:
290 msgid "client_views_mediamessage_notfound"
291 msgstr "No encontrado"
292
293 #:
294 msgid "client_views_mediamessage_load_tweet"
295 msgstr "Cargando tweet"
296
297 #:
298 msgid "client_views_mediamessage_load_image"
299 msgstr "Cargando imágen"
300
301 #:
302 msgid "client_views_mediamessage_load_reddit"
303 msgstr "Cargando tema de Reddit"
304
305 #:
306 msgid "client_views_mediamessage_load_gist"
307 msgstr "Cargando gist"
308
309 #: client/assets/src/views/nickchangegbox.js
310 msgid "client_views_nickchangebox_new"
311 msgstr "Nuevo sobrenombre"
312
313 #:
314 msgid "client_views_nickchangebox_change"
315 msgstr "Cambiar"
316
317 #:
318 msgid "client_views_nickchangebox_cancel"
319 msgstr "Cancelar"
320
321 #: client/assets/src/views/panel.js
322 msgid "client_views_panel_activity"
323 msgstr "¡La gente está hablando!"
324
325 #: client/assets/src/views/serverselect.js
326 msgid "client_views_serverselect_form_title"
327 msgstr "Piensa en un sobrenombre..."
328
329 #:
330 msgid "client_views_serverselect_nickname"
331 msgstr "Nick"
332
333 #:
334 msgid "client_views_serverselect_enable_password"
335 msgstr "Tengo contraseña"
336
337 #:
338 msgid "client_views_serverselect_password"
339 msgstr "Password"
340
341 #:
342 msgid "client_views_serverselect_channel"
343 msgstr "Canal"
344
345 #:
346 msgid "client_views_serverselect_channelkey"
347 msgstr "Clave de canal"
348
349 #:
350 msgid "client_views_serverselect_channelkey_required"
351 msgstr "El canal requiere una clave"
352
353 #:
354 msgid "client_views_serverselect_key"
355 msgstr "Clave"
356
357 #:
358 msgid "client_views_serverselect_connection_start"
359 msgstr "Comenzar..."
360
361 #:
362 msgid "client_views_serverselect_server_and_network"
363 msgstr "Servidor y red"
364
365 #:
366 msgid "client_views_serverselect_server"
367 msgstr "Servidor"
368
369 #:
370 msgid "client_views_serverselect_port"
371 msgstr "Puerto"
372
373 #:
374 msgid "client_views_serverselect_poweredby"
375 msgstr "Potenciado por Kiwi IRC"
376
377 #:
378 msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty"
379 msgstr "¡Selecciona un sobrenombre primero!"
380
381 #:
382 msgid "client_views_serverselect_connection_successfully"
383 msgstr "Conectado"
384
385 #:
386 msgid "client_views_serverselect_connection_trying"
387 msgstr "Conectando..."
388
389 #:
390 msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse"
391 msgstr "El sobrenombre ya está en uso"
392
393 #:
394 msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid"
395 msgstr "Sobrenombre erróneo"
396
397 #:
398 msgid "client_views_serverselect_password_incorrect"
399 msgstr "Contraseña incorrecta"
400
401 #:
402 msgid "client_views_serverselect_connection_error"
403 msgstr "Error al conectar"
404
405 #:
406 msgid "client_views_serverselect_server_notfound"
407 msgstr "Servidor no encontrado"
408
409 #:
410 msgid "client_views_serverselect_connection_refused"
411 msgstr "Conexión rechazada"
412
413 #: client/assets/src/views/userbox.js
414 msgid "client_views_userbox_op"
415 msgstr "Op"
416
417 #:
418 msgid "client_views_userbox_deop"
419 msgstr "De-Op"
420
421 #:
422 msgid "client_views_userbox_voice"
423 msgstr "Voz"
424
425 #:
426 msgid "client_views_userbox_devoice"
427 msgstr "De-Voz"
428
429 #:
430 msgid "client_views_userbox_kick"
431 msgstr "Expulsar"
432
433 #:
434 msgid "client_views_userbox_ban"
435 msgstr "Prohibir"
436
437 #:
438 msgid "client_views_userbox_query"
439 msgstr "Mensaje"
440
441 #:
442 msgid "client_views_userbox_whois"
443 msgstr "Información"
444
445 #:
446 msgid "client_views_userbox_slap"
447 msgstr "¡Bofetear!"
448
449 #:
450 msgid "client_views_serverselect_ssl"
451 msgstr "SSL"
452
453 #:
454 msgid "client_models_application_jumpserver_prepare"
455 msgstr "En 5 minutos serás reconectado y serás reingresado a tus canales. ¡Prepárate!"
456
457 #:
458 msgid "client_models_application_jumpserver_reconnect"
459 msgstr "Reconectándote de forma segura..."
460
461 #:
462 msgid "client_applets_settings_html5_notifications"
463 msgstr "Notificaciones de escritorio"
464
465 #:
466 msgid "client_applets_settings_enable_notifications"
467 msgstr "Habilitar notificaciones"
468
469 #:
470 msgid "client_applets_settings_emoticons"
471 msgstr "Mostrar emoticons"
472
473 #:
474 msgid "client_applet_about"
475 msgstr "Acerca de Kiwi"
476
477 #:
478 msgid "client_applet_about_homepage"
479 msgstr "Página del proyecto"
480
481 #:
482 msgid "client_applet_about_link_channel"
483 msgstr "Link a este canal"
484
485 #:
486 msgid "client_applet_about_share_channel"
487 msgstr "Comparte este canal"
488
489 #:
490 msgid "client_applet_fav_my_networks"
491 msgstr "Mis redes"
492
493 #:
494 msgid "client_applet_fav_networks"
495 msgstr "Redes favoritas"
496
497 #:
498 msgid "client_applet_fav_add"
499 msgstr "Agregar red"
500
501 #:
502 msgid "client_applet_fav_save"
503 msgstr "Guardar red"
504
505 #:
506 msgid "client_applet_fav_delete"
507 msgstr "Borrar red"
508
509 #:
510 msgid "client_applets_settings_notification_count_all_activity"
511 msgstr "Incluir mensajes de ingreso/salida como actividad"
512
513 #:
514 msgid "client_views_userbox_ignore"
515 msgstr "desatender"
516
517 #:
518 msgid "client_applets_settings_timestamp_24_hour"
519 msgstr "Use 24-hour timestamps"
520
521 #:
522 msgid "client_views_panel_timestamp_am"
523 msgstr "%s AM"
524
525 #:
526 msgid "client_views_panel_timestamp_pm"
527 msgstr "%s PM"
528
529
530 #: Date format
531 msgid "client_date_format"
532 msgstr "m/d/Y"
533
534 #: client.libs.date_format.shortMonths.January
535 msgid "client.libs.date_format.short_months.january"
536 msgstr "Jan"
537
538 #: client.libs.date_format.shortMonths.february
539 msgid "client.libs.date_format.short_months.february"
540 msgstr "Feb"
541
542 #: client.libs.date_format.shortMonths.march
543 msgid "client.libs.date_format.short_months.march"
544 msgstr "Mar"
545
546 #: client.libs.date_format.shortMonths.april
547 msgid "client.libs.date_format.short_months.april"
548 msgstr "Apr"
549
550 #: client.libs.date_format.shortMonths.may
551 msgid "client.libs.date_format.short_months.may"
552 msgstr "May"
553
554 #: client.libs.date_format.shortMonths.june
555 msgid "client.libs.date_format.short_months.june"
556 msgstr "Jun"
557
558 #: client.libs.date_format.shortMonths.july
559 msgid "client.libs.date_format.short_months.july"
560 msgstr "Jul"
561
562 #: client.libs.date_format.shortMonths.august
563 msgid "client.libs.date_format.short_months.august"
564 msgstr "Aug"
565
566 #: client.libs.date_format.shortMonths.september
567 msgid "client.libs.date_format.short_months.september"
568 msgstr "Sep"
569
570 #: client.libs.date_format.shortMonths.october
571 msgid "client.libs.date_format.short_months.october"
572 msgstr "Oct"
573
574 #: client.libs.date_format.shortMonths.november
575 msgid "client.libs.date_format.short_months.november"
576 msgstr "Nov"
577
578 #: client.libs.date_format.shortMonths.december
579 msgid "client.libs.date_format.short_months.december"
580 msgstr "Dec"
581
582 #: client.libs.date_format.longMonts.January
583 msgid "client.libs.date_format.long_months.january"
584 msgstr "January"
585
586 #: client.libs.date_format.longMonts.february
587 msgid "client.libs.date_format.long_months.february"
588 msgstr "February"
589
590 #: client.libs.date_format.longMonts.march
591 msgid "client.libs.date_format.long_months.march"
592 msgstr "March"
593
594 #: client.libs.date_format.longMonts.april
595 msgid "client.libs.date_format.long_months.april"
596 msgstr "April"
597
598 #: client.libs.date_format.longMonts.may
599 msgid "client.libs.date_format.long_months.may"
600 msgstr "May"
601
602 #: client.libs.date_format.longMonts.june
603 msgid "client.libs.date_format.long_months.june"
604 msgstr "June"
605
606 #: client.libs.date_format.longMonts.july
607 msgid "client.libs.date_format.long_months.july"
608 msgstr "July"
609
610 #: client.libs.date_format.longMonts.august
611 msgid "client.libs.date_format.long_months.august"
612 msgstr "August"
613
614 #: client.libs.date_format.longMonts.september
615 msgid "client.libs.date_format.long_months.september"
616 msgstr "September"
617
618 #: client.libs.date_format.longMonths.october
619 msgid "client.libs.date_format.long_months.october"
620 msgstr "October"
621
622 #: client.libs.date_format.longMonths.november
623 msgid "client.libs.date_format.long_months.november"
624 msgstr "November"
625
626 #: client.libs.date_format.longMonths.december
627 msgid "client.libs.date_format.long_months.december"
628 msgstr "December"
629
630 #: client.libs.date_format.shortDays.monday
631 msgid "client.libs.date_format.short_days.monday"
632 msgstr "Mon"
633
634 #: client.libs.date_format.shortDays.tuesday
635 msgid "client.libs.date_format.short_days.tuesday"
636 msgstr "Tue"
637
638 #: client.libs.date_format.shortDays.wednesday
639 msgid "client.libs.date_format.short_days.wednesday"
640 msgstr "Wed"
641
642 #: client.libs.date_format.shortDays.thursday
643 msgid "client.libs.date_format.short_days.thursday"
644 msgstr "Thu"
645
646 #: client.libs.date_format.shortDays.friday
647 msgid "client.libs.date_format.short_days.friday"
648 msgstr "Fri"
649
650 #: client.libs.date_format.shortDays.saturday
651 msgid "client.libs.date_format.short_days.saturday"
652 msgstr "Sat"
653
654 #: client.libs.date_format.shortDays.sunday
655 msgid "client.libs.date_format.short_days.sunday"
656 msgstr "Sun"
657
658 #: client.libs.date_format.longDays.monday
659 msgid "client.libs.date_format.long_days.monday"
660 msgstr "Monday"
661
662 #: client.libs.date_format.longDays.tuesday
663 msgid "client.libs.date_format.long_days.tuesday"
664 msgstr "Tueday"
665
666 #: client.libs.date_format.longDays.wednesday
667 msgid "client.libs.date_format.long_days.wednesday"
668 msgstr "Wednesday"
669
670 #: client.libs.date_format.longDays.thursday
671 msgid "client.libs.date_format.long_days.thursday"
672 msgstr "Thursday"
673
674 #: client.libs.date_format.longDays.friday
675 msgid "client.libs.date_format.long_days.friday"
676 msgstr "Friday"
677
678 #: client.libs.date_format.longDays.saturday
679 msgid "client.libs.date_format.long_days.saturday"
680 msgstr "Saturday"
681
682 #: client.libs.date_format.longDays.sunday
683 msgid "client.libs.date_format.long_days.sunday"
684 msgstr "Sunday"