Allowing periods in clickable channel names
[KiwiIRC.git] / client / assets / src / translations / pt-br.po
1 #: client/assets/src/applets/chanlist.js
2 msgid "client_applets_chanlist_channelname"
3 msgstr "Nome do Canal"
4
5 #:
6 msgid "client_applets_chanlist_users"
7 msgstr "Usuários"
8
9 #:
10 msgid "client_applets_chanlist_topic"
11 msgstr "Tópico"
12
13 #:
14 msgid "client_applets_chanlist_channellist"
15 msgstr "Lista de Canais"
16
17 #: client/assets/src/applets/scripteditor.js
18 msgid "client_applets_scripteditor_save"
19 msgstr "Salvar"
20
21 #:
22 msgid "client_applets_scripteditor_error"
23 msgstr "Erro no script. %s"
24
25 #:
26 msgid "client_applets_scripteditor_saved"
27 msgstr "O script foi salvo e ativado."
28
29 #:
30 msgid "client_applets_scripteditor_title"
31 msgstr "Editor de Script"
32
33 #: client/assets/src/applets/settings.js
34 msgid "client_applets_settings_channelview_tabs"
35 msgstr "Abas"
36
37 #:
38 msgid "client_applets_settings_channelview_list"
39 msgstr "Lista"
40
41 #:
42 msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice"
43 msgstr "para grande quantidade de canais"
44
45 #:
46 msgid "client_applets_settings_notification_joinpart"
47 msgstr "Notificações de entrada/saída em canais"
48
49 #:
50 msgid "client_applets_settings_timestamp"
51 msgstr "Mostrar hora"
52
53 #:
54 msgid "client_applets_settings_notification_sound"
55 msgstr "Silenciar notificações de som"
56
57 #:
58 msgid "client_applets_settings_history_length"
59 msgstr "mensagens na história"
60
61 #:
62 msgid "client_applets_settings_default_client"
63 msgstr "Cliente IRC padrão"
64
65 #:
66 msgid "client_applets_settings_default_client_enable"
67 msgstr "Fazer do Kiwi meu cliente IRC padrão"
68
69 #:
70 msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed"
71 msgstr "Nota: Mudanças só irão ter efeito após atualizar a página"
72
73 #:
74 msgid "client_applets_settings_default_client_notice"
75 msgstr "Nota: Usuários do Chrome ou Chromium devem checar as configurações via %s se nada acontecer"
76
77 #:
78 msgid "client_applets_settings_title"
79 msgstr "Configurações"
80
81 #: client/assets/src/models/applet.js
82 msgid "client_models_applet_unknown"
83 msgstr "Applet desconhecido"
84
85 #:
86 msgid "client_models_applet_loading"
87 msgstr "Carregando..."
88
89 #:
90 msgid "client_models_applet_notfound"
91 msgstr "Não encontrado"
92
93 #: client/assets/src/models/application.js
94 msgid "client_models_application_reconnecting"
95 msgstr "Você foi desconectado. Tentando reconectar"
96
97 #:
98 msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds"
99 msgstr "Você foi desconectado. Tentando reconectar em %d segundos"
100
101 #:
102 msgid "client_models_application_reconnect_successfully"
103 msgstr "Está OK, você está conectado denovo."
104
105 #:
106 msgid "client_models_application_settings_saved"
107 msgstr "As configurações foram salvas."
108
109 #:
110 msgid "client_models_application_ignore_title"
111 msgstr "Nicks ignorados"
112
113 #:
114 msgid "client_models_application_ignore_none"
115 msgstr "Ninguém está sendo ignorado"
116
117 #:
118 msgid "client_models_application_ignore_nick"
119 msgstr "Ignorando %s"
120
121 #:
122 msgid "client_models_application_ignore_stop_notice"
123 msgstr "Especifique qual nick você deseja parar de ignorar"
124
125 #:
126 msgid "client_models_application_ignore_stopped"
127 msgstr "%s não está mais sendo ignorado"
128
129 #:
130 msgid "client_models_application_applet_notfound"
131 msgstr "Applet \"%s\" não existe"
132
133 #:
134 msgid "client_models_application_encoding_changed"
135 msgstr "Codificação modificada para %s"
136
137 #:
138 msgid "client_models_application_encoding_invalid"
139 msgstr "%s não é uma codificação válida"
140
141 #:
142 msgid "client_models_application_encoding_notspecified"
143 msgstr "Codificação não especificada"
144
145 #:
146 msgid "client_models_application_encoding_usage"
147 msgstr "Uso: /encoding [NOVA-CODIFICAÇÃO]"
148
149 #:
150 msgid "client_models_application_connection_create"
151 msgstr "Nova Conexão"
152
153 #:
154 msgid "client_models_application_connection_connecting"
155 msgstr "Conectando em %s:%s..."
156
157 #:
158 msgid "client_models_application_connection_error"
159 msgstr "Erro conectando em %s:%s (%s)"
160
161 #: client/assets/src/models/channel.js
162 msgid "client_models_channel_join"
163 msgstr "%s entrou"
164
165 #:
166 msgid "client_models_channel_quit"
167 msgstr "%s desconectou %s"
168
169 #:
170 msgid "client_models_channel_kicked"
171 msgstr "%s foi kickado por %s %s"
172
173 #:
174 msgid "client_models_channel_selfkick"
175 msgstr "Você foi kickado por %s %s"
176
177 #:
178 msgid "client_models_channel_part"
179 msgstr "%s saiu %s"
180
181 #: client/assets/src/models/network.js
182 msgid "client_models_network_channel_invalid_name"
183 msgstr "%s não é um nome válido de canal"
184
185 #:
186 msgid "client_models_network_disconnected"
187 msgstr "Desconectado da rede IRC"
188
189 #:
190 msgid "client_models_network_nickname_changed"
191 msgstr "%s mudou o nick para %s"
192
193 #:
194 msgid "client_models_network_topic"
195 msgstr "Tópico especificado por %s às %s"
196
197 #:
198 msgid "client_models_network_selfmode"
199 msgstr "%s colocou modo %s"
200
201 #:
202 msgid "client_models_network_mode"
203 msgstr "%s colocou modo %s"
204
205 #:
206 msgid "client_models_network_channels"
207 msgstr "Canais: %s"
208
209 #:
210 msgid "client_models_network_server"
211 msgstr "Conectado ao servidor: %s %s"
212
213 #:
214 msgid "client_models_network_idle_and_signon"
215 msgstr "Ausente por %s, entrou em %s"
216
217 #:
218 msgid "client_models_network_away"
219 msgstr "Away: %s"
220
221 #:
222 msgid "client_models_network_idle"
223 msgstr "Ausente por %s"
224
225 #:
226 msgid "client_models_network_nickname_notfound"
227 msgstr "Nick inexistente"
228
229 #:
230 msgid "client_models_network_banned"
231 msgstr "Você está banido de %s. %s"
232
233 #:
234 msgid "client_models_network_channel_badkey"
235 msgstr "Senha inválida para %s"
236
237 #:
238 msgid "client_models_network_channel_inviteonly"
239 msgstr "%s é somente para convidados"
240
241 #:
242 msgid "client_models_network_channel_limitreached"
243 msgstr "%s está cheio"
244
245 #:
246 msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse"
247 msgstr "O nick \"%s\" já está em uso. Escolha outro nick."
248
249 #:
250 msgid "client_models_network_badpassword"
251 msgstr "Senha incorreta fornecida"
252
253 #: client/assets/src/views/application.js
254 msgid "client_views_application_close_notice"
255 msgstr "Todas as conversas do KiwiIRC serão fechadas. Você tem certeza que deseja fechar essa janela?"
256
257 #: client/assets/src/views/channel.js
258 msgid "client_views_channel_joining"
259 msgstr "Entrando no canal..."
260
261 #:
262 msgid "client_views_channel_topic"
263 msgstr "Tópico para %s é: %s"
264
265 #: client/assets/src/views/mediamessage.js
266 msgid "client_views_mediamessage_close"
267 msgstr "Fechar mídia"
268
269 #:
270 msgid "client_views_mediamessage_notfound"
271 msgstr "Não encontrado"
272
273 #:
274 msgid "client_views_mediamessage_load_tweet"
275 msgstr "Carregando tweet"
276
277 #:
278 msgid "client_views_mediamessage_load_image"
279 msgstr "Carregando imagem"
280
281 #:
282 msgid "client_views_mediamessage_load_reddit"
283 msgstr "Carregando thread do Reddit"
284
285 #:
286 msgid "client_views_mediamessage_load_gist"
287 msgstr "Carregando gist"
288
289 #: client/assets/src/views/nickchangegbox.js
290 msgid "client_views_nickchangebox_new"
291 msgstr "Novo nick"
292
293 #:
294 msgid "client_views_nickchangebox_change"
295 msgstr "Mudar"
296
297 #:
298 msgid "client_views_nickchangebox_cancel"
299 msgstr "Cancelar"
300
301 #: client/assets/src/views/panel.js
302 msgid "client_views_panel_activity"
303 msgstr "Novas conversas!"
304
305 #: client/assets/src/views/serverselect.js
306 msgid "client_views_serverselect_form_title"
307 msgstr "Pense em um nick..."
308
309 #:
310 msgid "client_views_serverselect_nickname"
311 msgstr "Nick"
312
313 #:
314 msgid "client_views_serverselect_enable_password"
315 msgstr "Eu tenho uma senha"
316
317 #:
318 msgid "client_views_serverselect_password"
319 msgstr "Senha"
320
321 #:
322 msgid "client_views_serverselect_channel"
323 msgstr "Canal"
324
325 #:
326 msgid "client_views_serverselect_channelkey"
327 msgstr "Senha do canal"
328
329 #:
330 msgid "client_views_serverselect_channelkey_required"
331 msgstr "Canal requer uma senha"
332
333 #:
334 msgid "client_views_serverselect_key"
335 msgstr "Senha"
336
337 #:
338 msgid "client_views_serverselect_connection_start"
339 msgstr "Iniciar..."
340
341 #:
342 msgid "client_views_serverselect_server_and_network"
343 msgstr "Servidor e rede"
344
345 #:
346 msgid "client_views_serverselect_server"
347 msgstr "Servidor"
348
349 #:
350 msgid "client_views_serverselect_port"
351 msgstr "Porta"
352
353 #:
354 msgid "client_views_serverselect_poweredby"
355 msgstr "Usando Kiwi IRC"
356
357 #:
358 msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty"
359 msgstr "Selecione um nick primeiro!"
360
361 #:
362 msgid "client_views_serverselect_connection_successfully"
363 msgstr "Conectado"
364
365 #:
366 msgid "client_views_serverselect_connection_trying"
367 msgstr "Conectando..."
368
369 #:
370 msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse"
371 msgstr "Nick já está em uso"
372
373 #:
374 msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid"
375 msgstr "Nick inválido"
376
377 #:
378 msgid "client_views_serverselect_password_incorrect"
379 msgstr "Senha incorreta"
380
381 #:
382 msgid "client_views_serverselect_connection_error"
383 msgstr "Erro conectando"
384
385 #:
386 msgid "client_views_serverselect_server_notfound"
387 msgstr "Servidor não encontrado"
388
389 #:
390 msgid "client_views_serverselect_connection_refused"
391 msgstr "Conexão recusada"
392
393 #: client/assets/src/views/userbox.js
394 msgid "client_views_userbox_op"
395 msgstr "Op"
396
397 #:
398 msgid "client_views_userbox_deop"
399 msgstr "De-op"
400
401 #:
402 msgid "client_views_userbox_voice"
403 msgstr "Voice"
404
405 #:
406 msgid "client_views_userbox_devoice"
407 msgstr "De-voice"
408
409 #:
410 msgid "client_views_userbox_kick"
411 msgstr "Kickar"
412
413 #:
414 msgid "client_views_userbox_ban"
415 msgstr "Banir"
416
417 #:
418 msgid "client_views_userbox_query"
419 msgstr "Mensagem"
420
421 #:
422 msgid "client_views_userbox_whois"
423 msgstr "Info"
424
425 #:
426 msgid "client_views_userbox_slap"
427 msgstr "Dar Tapa!"
428
429 #:
430 msgid "client_views_serverselect_ssl"
431 msgstr "SSL"
432