| 1 | <!DOCTYPE html> |
| 2 | <html lang="zh-Hans"> |
| 3 | <head> |
| 4 | <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> |
| 5 | <title>电子邮件加密指南 - 使用 GnuPG 加密对抗大规模监控</title> |
| 6 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" /> |
| 7 | <meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将在四十分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" /> |
| 8 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> |
| 9 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" /> |
| 10 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.zh-hans.css" /> |
| 11 | <link rel="shortcut icon" |
| 12 | href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" /> |
| 13 | </head> |
| 14 | |
| 15 | <body><iframe src="//static.fsf.org/nosvn/banners/2020fundraiser-fall/" style="width: 100%; height: 150px; display: block; margin: 0; border: 0 none; overflow: hidden;"></iframe><div style="text-align: center; padding: 2.5px; background-color: #a94442; color:#fcf8e3;"><p>Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date.</p><p> Thank you for your patience while we're working on a new round of updates.</p></div> |
| 16 | |
| 17 | |
| 18 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> |
| 19 | <header class="row" id="header"><div> |
| 20 | |
| 21 | <h1>电子邮件加密指南</h1> |
| 22 | |
| 23 | |
| 24 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> |
| 25 | <ul id="languages" class="os"> |
| 26 | <li><a href="/en">English - v4.0</a></li> |
| 27 | <li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li> |
| 28 | <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li> |
| 29 | <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li> |
| 30 | <li><a href="/es">español - v4.0</a></li> |
| 31 | <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li> |
| 32 | <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li> |
| 33 | <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li> |
| 34 | <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li> |
| 35 | <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li> |
| 36 | <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li> |
| 37 | <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li> |
| 38 | <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li> |
| 39 | <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li> |
| 40 | <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li> |
| 41 | <li><a class="current" href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li> |
| 42 | <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"> |
| 43 | <strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li> |
| 44 | </ul> |
| 45 | |
| 46 | <ul id="menu" class="os"> |
| 47 | <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li> |
| 48 | <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li> |
| 49 | <li><a href="windows.html">Windows</a></li> |
| 50 | <li><a href="workshops.html" class="current">研讨会</a></li> |
| 51 | <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email encryption |
| 52 | for everyone via %40fsf">分享 |
| 53 | <img |
| 54 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo" |
| 55 | alt="[GNU Social]" /> |
| 56 | <img |
| 57 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/mastodon.png" class="share-logo" |
| 58 | alt="[Mastodon]" /> |
| 59 | <img |
| 60 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo" |
| 61 | alt="[Reddit]" /> |
| 62 | <img |
| 63 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo" |
| 64 | alt="[Hacker News]" /> |
| 65 | </a></li> |
| 66 | </ul> |
| 67 | |
| 68 | |
| 69 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> |
| 70 | <div id="fsf-intro"> |
| 71 | |
| 72 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img |
| 73 | alt="自由软件基金会" |
| 74 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /> |
| 75 | </a></h3> |
| 76 | |
| 77 | <div class="fsf-emphasis"> |
| 78 | |
| 79 | <p>我们想让本指南翻译成多国语言,并制作手机设备使用加密的版本。请捐款,帮助全世界的人们使用自由软件,迈出保护他们隐私的第一步。</p> |
| 80 | |
| 81 | </div> |
| 82 | |
| 83 | <p><a |
| 84 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img |
| 85 | alt="捐款" |
| 86 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/donate.png" /></a></p> |
| 87 | |
| 88 | </div> |
| 89 | |
| 90 | |
| 91 | <!-- End #fsf-intro --> |
| 92 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> |
| 93 | <div class="intro"> |
| 94 | |
| 95 | <p><a id="infographic" |
| 96 | href="https://emailselfdefense.fsf.org/zh-hans/infographic.html"><img |
| 97 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/infographic-button.png" |
| 98 | alt="查看并分享我们的信息图 →" /></a> 理解并设置电子邮件加密对多数人而言是一项令人生畏的任务。这就是为什么在帮助朋友使用 GnuPG |
| 99 | 加密时,你的存在至关重要。即便只有一个人到场,那么也至少有一个人开始使用加密了。你有能力帮助你的好友保护他们电子情书的隐私,告诉他们自由软件的重要性。如果你使用 |
| 100 | GnuPG 收发加密邮件,那么你是举办研讨会的最佳人选。</p> |
| 101 | |
| 102 | </div> |
| 103 | <!-- End .intro --> |
| 104 | </div></header> |
| 105 | |
| 106 | |
| 107 | <!-- End #header --> |
| 108 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~ |
| 109 | --> |
| 110 | <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1"> |
| 111 | <div style="padding-top: 0px;"> |
| 112 | |
| 113 | |
| 114 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 115 | <div class="section-intro"> |
| 116 | |
| 117 | <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img |
| 118 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/workshop-section1.png" |
| 119 | alt="小研讨会" /></p> |
| 120 | |
| 121 | <h2><em>#1</em> 让你的朋友和社区感兴趣 </h2> |
| 122 | |
| 123 | <p>如果你听过朋友抱怨他们缺乏隐私,询问他们是否愿意出席电子邮件加密研讨会。如果你的朋友并未抱怨过,你可能需要说服他们。你甚至可能会听到经典的“光明磊落的人无可畏惧”论据来反对使用加密。</p> |
| 124 | |
| 125 | <p>下面是你可以用来解释的为什么值得学习 GnuPG 要点。并结合自己的观点,解释为什么它对你的社区有意义:</p> |
| 126 | |
| 127 | </div> |
| 128 | <!-- End .section-intro --> |
| 129 | <div id="step-aa" class="step"> |
| 130 | <div class="sidebar"> |
| 131 | |
| 132 | <!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead. |
| 133 | |
| 134 | <p> |
| 135 | <img id="workshops-image" |
| 136 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/workshop-section1.png" |
| 137 | alt="Workshop icon"></p>--> |
| 138 | </div> |
| 139 | <!-- /.sidebar --> |
| 140 | <div class="main"> |
| 141 | |
| 142 | <h3>人多力量大</h3> |
| 143 | |
| 144 | <p>每个使用加密反抗大规模监控的人,同时也让他人更容易反抗。普遍使用强加密有着多种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人,潜在的告密者和活动人士更有可能接触到加密。越多的人对越多的事物使用加密的同时,监控系统查找信息的成本会大到无法负担。</p> |
| 145 | |
| 146 | </div> |
| 147 | <!-- End .main --> |
| 148 | <div class="main"> |
| 149 | |
| 150 | <h3>你所尊敬的人可能已经在使用加密</h3> |
| 151 | |
| 152 | <p>许多记者,告密者,活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的朋友可能不知不觉中听说过几位在使用它的人了。你可以搜索 "BEGIN PUBLIC |
| 153 | KEY BLOCK" 加上关键词,制作出一个在使用 GnuPG 人物和组织列表,它包括众所周知的组织。</p> |
| 154 | |
| 155 | </div> |
| 156 | <!-- End .main --> |
| 157 | <div class="main"> |
| 158 | |
| 159 | <h3>尊重朋友的隐私</h3> |
| 160 | |
| 161 | <p>没有方法判断是否存在隐私敏感的通信。因此,不要因为你觉得发给发给朋友的信件无关紧要(你的朋友也可能是这么想的),而假定它不隐私敏感。通过加密消息,向你的好友表示尊重。</p> |
| 162 | |
| 163 | </div> |
| 164 | <!-- End .main --> |
| 165 | <div class="main"> |
| 166 | |
| 167 | <h3>隐私技术在现实世界很常见</h3> |
| 168 | |
| 169 | <p>在现实世界中,我们拉上百叶窗,密封信封以及关闭房门来作为保护我们隐私的手段。为什么数字世界要有不同?</p> |
| 170 | |
| 171 | </div> |
| 172 | <!-- End .main --> |
| 173 | <div class="main"> |
| 174 | |
| 175 | <h3>我们不应当信任邮件服务提供商给予的隐私</h3> |
| 176 | |
| 177 | <p>有些邮件提供商非常值得信赖,但绝大多数提供商并没有保护你隐私和安全的动机。我们需要从“下层建筑”建立起自己的安全,才能成为数字公民。</p> |
| 178 | |
| 179 | </div> |
| 180 | <!-- End .main --> |
| 181 | </div> |
| 182 | <!-- End #step-aa .step --> |
| 183 | </div></section> |
| 184 | |
| 185 | |
| 186 | <!-- End #section1 --> |
| 187 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ --> |
| 188 | <section class="row" id="section2"><div> |
| 189 | |
| 190 | |
| 191 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 192 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; |
| 193 | margin-bottom: 0px;"> |
| 194 | |
| 195 | <h2><em>#2</em> 筹划</h2> |
| 196 | |
| 197 | <p>你和至少一位感兴趣的朋友约好时间,便可以筹备研讨会了。告诉与会者带上他们的计算机和 ID(用于相互签名)。预先准备好骰子,这样你的朋友能够很方便地用 |
| 198 | Diceware |
| 199 | 方法生成密码。确保你选定的地点能方便上网,并做好研讨会当天断网的预案。图书馆,咖啡店以及社区中心都是合适地点之选。试着让与会者在会前安装 |
| 200 | Enigmail 兼容的邮件客户端。如果他们遇到问题,直接联系邮件提供商的信息技术部门。</p> |
| 201 | |
| 202 | <p>研讨会预计会持续四十分钟,每多一位与会者将额外花费十分钟。请准备好额外的时间应对问题和技术故障。</p> |
| 203 | |
| 204 | <p>研讨会的成功取决于了解每一位与会者的背景并满足他们的需求。研讨会应当尽可能的小,每位与会者都能受到个性化的指导。如果想要参与的人超出了你所能应付的范围,那么保持较高的主持者与与会者之比,或者举办多场研讨会——小型的研讨会往往效果更好。</p> |
| 205 | |
| 206 | </div> |
| 207 | <!-- End .section-intro --> |
| 208 | </div></section> |
| 209 | |
| 210 | |
| 211 | <!-- End #section2 --> |
| 212 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ --> |
| 213 | <section class="row" id="section3"><div> |
| 214 | |
| 215 | |
| 216 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 217 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; |
| 218 | margin-bottom: 0px;"> |
| 219 | |
| 220 | <h2><em>#3</em> 分组学习</h2> |
| 221 | |
| 222 | <p>分组完成电子邮件加密指南中的步骤。具体而微地解释步骤,但确保不要超过与会者理解的上限。对于技术娴熟的与会者,可以提高指示的难度。确保组内成员完成了一步后再进行下一步。考虑为理解概念有困难的人,或迅速掌握又想学到更多新知识的人提供第二次辅导研讨会。</p> |
| 223 | |
| 224 | <p>在本指南的 <a href="index.html#section2">Section 2</a> |
| 225 | ,确保每一位与会者都上传公钥到相同服务器(因为有时密钥服务器之间同步有延迟),他们可以立即下载各自的公钥。在 <a |
| 226 | href="index.html#section3">Section 3</a>,让与会者有时间相互发送测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在 <a |
| 227 | href="index.html#section4">Section |
| 228 | 4</a>,鼓励与会者相互对彼此公钥签名。最后,提醒他们将吊销证书保存在安全的地方。</p> |
| 229 | |
| 230 | </div> |
| 231 | <!-- End .section-intro --> |
| 232 | </div></section> |
| 233 | |
| 234 | |
| 235 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ --> |
| 236 | <section class="row" id="section4"><div> |
| 237 | |
| 238 | |
| 239 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 240 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; |
| 241 | margin-bottom: 0px;"> |
| 242 | |
| 243 | <h2><em>#4</em> 容易犯的错误</h2> |
| 244 | |
| 245 | <p>提醒与会者,加密只有在明确使用时才有效;他们无法向未设置加密的人发送加密信件。同时提醒与会者,在点击发送前再次检查加密图标,以及邮件主题和时间戳从来不会被加密。</p> |
| 246 | |
| 247 | <p> 解释 <a |
| 248 | href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">运行专有操作系统的危险(英文)</a>,并倡导自由软件,因为没有后者,我们就无法 |
| 249 | <a |
| 250 | href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">行之有效地对抗对我们数字隐私和自治的侵犯(英文)</a>。</p> |
| 251 | |
| 252 | </div> |
| 253 | <!-- End .section-intro --> |
| 254 | </div></section> |
| 255 | |
| 256 | |
| 257 | <!-- End #section4 --> |
| 258 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ --> |
| 259 | <section id="section5" class="row"><div> |
| 260 | |
| 261 | |
| 262 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 263 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; |
| 264 | margin-bottom: 0px;"> |
| 265 | |
| 266 | <h2><em>#5</em> 附加资源</h2> |
| 267 | |
| 268 | <p>GnuPG 的高级操作太复杂以至于无法在一场研讨会上教授完毕。如果与会者想了解更多,告诉他们本指南中有进阶章节,或者考虑参加下一场研讨会。你也可以分享 |
| 269 | <a href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> 和 <a |
| 270 | href="https://www.enigmail.net/index.php/documentation">Enigmail</a> |
| 271 | 的官方文档和邮件列表。许多 GNU/Linux 发行版也提供了一些对 GnuPG 高级功能的说明页面。</p> |
| 272 | |
| 273 | </div> |
| 274 | <!-- End .section-intro --> |
| 275 | </div></section> |
| 276 | |
| 277 | |
| 278 | <!-- End #section5 --> |
| 279 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> |
| 280 | <section class="row" id="section6"><div> |
| 281 | |
| 282 | |
| 283 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 284 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; |
| 285 | margin-bottom: 0px;"> |
| 286 | |
| 287 | <h2><em>#6</em> 坚持到底</h2> |
| 288 | |
| 289 | <p>确保所有人在离开前交换了电子邮箱地址和公钥指纹。通过互相发送邮件,鼓励与会者继续使用 |
| 290 | GnuPG。在活动结束一周后,给他们各自发送一封加密邮件,提醒他们将公钥 ID 放置在他们公开邮箱地址的地方。</p> |
| 291 | |
| 292 | <p>如果你有任何对本指南的建议,请来信 <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a> |
| 293 | 告知我们。</p> |
| 294 | |
| 295 | </div> |
| 296 | <!-- End .section-intro --> |
| 297 | </div></section> |
| 298 | |
| 299 | <!-- End #section6 --> |
| 300 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> |
| 301 | <footer class="row" id="footer"><div> |
| 302 | <div id="copyright"> |
| 303 | |
| 304 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img |
| 305 | alt="自由软件基金会" |
| 306 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4> |
| 307 | |
| 308 | <p>Copyright © 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software |
| 309 | Foundation</a>, Inc. <a |
| 310 | href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">隐私政策</a>. <a |
| 311 | href="https://u.fsf.org/yr">成为会员</a>,支持我们的工作。</p> |
| 312 | |
| 313 | <p>简体中文由 Tom <hxxtom@gmail.com> 完成翻译。</p><p>此页面上的图片采用 <a |
| 314 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">知识共享 署名 4.0 |
| 315 | 许可协议(或较新版本)</a> 进行许可,其余部分以 <a |
| 316 | href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">知识共享 署名-相同方式 4.0 许可协议 |
| 317 | (或较新版本)</a> 进行许可。下载由 Andrew Engelbrecht <andrew@engelbrecht.io> 和 |
| 318 | Josh Drake <zamnedix@gnu.org> 编写的 <a |
| 319 | href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">爱德华自动回复机器人源代码</a>,采用 |
| 320 | GNU Affero General Public License 许可证进行许可。<a |
| 321 | href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">为什么要这些许可证?</a></p> |
| 322 | |
| 323 | <p>本指南和信息图所使用的字体:<a |
| 324 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> 由 Pablo |
| 325 | Impallari 设计, <a |
| 326 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> 由 Anna |
| 327 | Giedryś 设计,<a |
| 328 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo |
| 329 | Narrow</a> 由 Omnibus-Type 设计,<a |
| 330 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a> |
| 331 | 由 Florian Cramer 设计,<a |
| 332 | href="https://github.com/adobe-fonts/source-han-sans">思源黑体</a> 由 Adobe 等设计。</p> |
| 333 | |
| 334 | <p>下载本指南(包含字体,图片文件和爱德华邮件的文本)的 <a href="emailselfdefense_source.zip">源码包</a>。</p> |
| 335 | |
| 336 | <p>本站使用 Weblabels 标准标记 <a href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">自由的 |
| 337 | JavaScript</a>。 查看 JavaScript <a |
| 338 | href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" |
| 339 | rel="jslicense">源代码和许可证信息</a>。</p> |
| 340 | |
| 341 | </div> |
| 342 | |
| 343 | <!-- /#copyright --> |
| 344 | <p class="credits">信息图和指南由 <a rel="external" |
| 345 | href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> 设计<img |
| 346 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" |
| 347 | alt="Journalism++" /></a></p> |
| 348 | <!-- /.credits --> |
| 349 | </div></footer> |
| 350 | |
| 351 | <!-- End #footer --> |
| 352 | <script type="text/javascript" |
| 353 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> |
| 354 | <script type="text/javascript" |
| 355 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script> |
| 356 | |
| 357 | <!-- Piwik --> |
| 358 | <script type="text/javascript"> |
| 359 | // @license magnet:?xt=urn:btih:cf05388f2679ee054f2beb29a391d25f4e673ac3&dn=gpl-2.0.txt GPL-2.0-or-later |
| 360 | var _paq = _paq || []; |
| 361 | _paq.push(["trackPageView"]); |
| 362 | _paq.push(["enableLinkTracking"]); |
| 363 | |
| 364 | (function() { |
| 365 | var u = (("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://"+"piwik.fsf.org//"; |
| 366 | _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]); |
| 367 | _paq.push(["setSiteId", "13"]); |
| 368 | var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript"; |
| 369 | g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s); |
| 370 | })(); |
| 371 | // @license-end |
| 372 | </script> |
| 373 | <!-- End Piwik Code --> |
| 374 | <!-- Piwik Image Tracker --> |
| 375 | <noscript><img src="https://piwik.fsf.org//piwik.php?idsite=13&rec=1" style="border:0" alt="" /></noscript> |
| 376 | <!-- End Piwik --> |
| 377 | </body> |
| 378 | </html> |