Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / pt_BR / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
... / ...
CommitLineData
1# Translations template for PROJECT.
2# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4#
5# Translators:
6# <snd.noise@gmail.com>, 2011.
7# ufa <ufa@technotroll.org>, 2011.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
12"POT-Creation-Date: 2012-06-01 16:32-0500\n"
13"PO-Revision-Date: 2012-06-01 21:30+0000\n"
14"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/language/pt_BR/)\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20"Language: pt_BR\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
22
23#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
24msgid "Username"
25msgstr "Nome de Usuário"
26
27#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
28msgid "Password"
29msgstr "Senha"
30
31#: mediagoblin/auth/forms.py:34
32msgid "Email address"
33msgstr "Endereço de email"
34
35#: mediagoblin/auth/forms.py:51
36msgid "Username or email"
37msgstr ""
38
39#: mediagoblin/auth/forms.py:58
40msgid "Incorrect input"
41msgstr ""
42
43#: mediagoblin/auth/views.py:55
44msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
45msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
46
47#: mediagoblin/auth/views.py:75
48msgid "Sorry, a user with that name already exists."
49msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
50
51#: mediagoblin/auth/views.py:79
52msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
53msgstr "Desculpe, um usuário com esse email já esta cadastrado"
54
55#: mediagoblin/auth/views.py:182
56msgid ""
57"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
58"and submit images!"
59msgstr "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar seu perfil, e enviar imagens!"
60
61#: mediagoblin/auth/views.py:188
62msgid "The verification key or user id is incorrect"
63msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
64
65#: mediagoblin/auth/views.py:206
66msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
67msgstr " "
68
69#: mediagoblin/auth/views.py:214
70msgid "You've already verified your email address!"
71msgstr "Você já verifico seu email!"
72
73#: mediagoblin/auth/views.py:227
74msgid "Resent your verification email."
75msgstr "O email de verificação foi reenviado."
76
77#: mediagoblin/auth/views.py:263
78msgid ""
79"An email has been sent with instructions on how to change your password."
80msgstr ""
81
82#: mediagoblin/auth/views.py:273
83msgid ""
84"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
85"account's email address has not been verified."
86msgstr "Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de usuário está inativo ou o email da sua conta não foi confirmado."
87
88#: mediagoblin/auth/views.py:285
89msgid "Couldn't find someone with that username or email."
90msgstr ""
91
92#: mediagoblin/auth/views.py:333
93msgid "You can now log in using your new password."
94msgstr ""
95
96#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
97msgid "Title"
98msgstr "Título"
99
100#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
101msgid "Description of this work"
102msgstr "Descrição desse trabalho"
103
104#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
105#: mediagoblin/submit/forms.py:32
106msgid ""
107"You can use\n"
108" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
109" Markdown</a> for formatting."
110msgstr ""
111
112#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
113msgid "Tags"
114msgstr "Etiquetas"
115
116#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
117msgid "Separate tags by commas."
118msgstr ""
119
120#: mediagoblin/edit/forms.py:38
121msgid "Slug"
122msgstr "Arquivo"
123
124#: mediagoblin/edit/forms.py:39
125msgid "The slug can't be empty"
126msgstr "O arquivo não pode estar vazio"
127
128#: mediagoblin/edit/forms.py:40
129msgid ""
130"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
131"this."
132msgstr ""
133
134#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
135#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
136msgid "License"
137msgstr ""
138
139#: mediagoblin/edit/forms.py:50
140msgid "Bio"
141msgstr "Biografia"
142
143#: mediagoblin/edit/forms.py:56
144msgid "Website"
145msgstr "Website"
146
147#: mediagoblin/edit/forms.py:58
148msgid "This address contains errors"
149msgstr ""
150
151#: mediagoblin/edit/forms.py:63
152msgid "Old password"
153msgstr "Senha antiga"
154
155#: mediagoblin/edit/forms.py:65
156msgid "Enter your old password to prove you own this account."
157msgstr ""
158
159#: mediagoblin/edit/forms.py:68
160msgid "New password"
161msgstr ""
162
163#: mediagoblin/edit/views.py:67
164msgid "An entry with that slug already exists for this user."
165msgstr "Uma entrada com esse arquivo já existe para esse usuário"
166
167#: mediagoblin/edit/views.py:88
168msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
169msgstr "Você está editando a mídia de outro usuário. Tenha cuidado."
170
171#: mediagoblin/edit/views.py:158
172msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
173msgstr "Você está editando um perfil de usuário. Tenha cuidado."
174
175#: mediagoblin/edit/views.py:174
176msgid "Profile changes saved"
177msgstr ""
178
179#: mediagoblin/edit/views.py:200
180msgid "Wrong password"
181msgstr "Senha errada"
182
183#: mediagoblin/edit/views.py:216
184msgid "Account settings saved"
185msgstr ""
186
187#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
188#: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
189msgid "Sorry, I don't support that file type :("
190msgstr ""
191
192#: mediagoblin/processing/__init__.py:127
193msgid "Invalid file given for media type."
194msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia"
195
196#: mediagoblin/submit/forms.py:26
197msgid "File"
198msgstr "Arquivo"
199
200#: mediagoblin/submit/views.py:56
201msgid "You must provide a file."
202msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
203
204#: mediagoblin/submit/views.py:163
205msgid "Woohoo! Submitted!"
206msgstr "Eba! Enviado!"
207
208#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
209msgid "Image of 404 goblin stressing out"
210msgstr "Imagem do goblin 404 aparecendo"
211
212#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
213msgid "Oops!"
214msgstr "Oops"
215
216#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
217msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
218msgstr "Aparentemente não existe uma página com esse endereço. Desculpe!"
219
220#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
221msgid ""
222"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
223" been moved or deleted."
224msgstr "Se você está certo de que o endereço está correto, talvez a página que esteja procurando tenha sido apagada ou mudou de endereço"
225
226#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
227msgid "MediaGoblin logo"
228msgstr "Logo MediaGoblin"
229
230#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
231msgid "Verify your email!"
232msgstr "Verifique seu email!"
233
234#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
235msgid "+ Add media"
236msgstr ""
237
238#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
239msgid "View your profile"
240msgstr ""
241
242#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
243msgid "Log out"
244msgstr ""
245
246#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
247#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
248#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
249msgid "Log in"
250msgstr "Entrar"
251
252#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
253msgid ""
254"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
255"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
256msgstr ""
257
258#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
259#, python-format
260msgid ""
261"Released under the <a "
262"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
263"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
264msgstr ""
265
266#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
267msgid "Explore"
268msgstr "Explorar"
269
270#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
271msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
272msgstr "Olá, bemvindo ao site de MediaGoblin."
273
274#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
275msgid ""
276"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
277"extraordinarily great piece of media hosting software."
278msgstr ""
279
280#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
281msgid ""
282"To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
283"can log in with your MediaGoblin account."
284msgstr " "
285
286#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
287msgid "Don't have one yet? It's easy!"
288msgstr " "
289
290#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
291#, python-format
292msgid ""
293"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
294" or\n"
295" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
296msgstr ""
297
298#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
299msgid "Most recent media"
300msgstr "Mídia mais recente"
301
302#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
303msgid "Set your new password"
304msgstr ""
305
306#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
307msgid "Set password"
308msgstr ""
309
310#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
311msgid "Recover password"
312msgstr "Recuperar senha"
313
314#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
315msgid "Send instructions"
316msgstr "Mandar instruções"
317
318#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
319#, python-format
320msgid ""
321"Hi %(username)s,\n"
322"\n"
323"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
324"your web browser:\n"
325"\n"
326"%(verification_url)s\n"
327"\n"
328"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
329"a happy goblin!"
330msgstr "Olá %(username)s,\n\npara alterar sua senha do GNU MediaGoblin, abra a seguinte URL\nno seu navegador web:\n\n%(verification_url)s\n\nSe você acha que isso é um erro, desconsidere esse email e continue sendo um goblin feliz"
331
332#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
333msgid "Logging in failed!"
334msgstr "Autenticação falhou"
335
336#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
337msgid "Don't have an account yet?"
338msgstr "Ainda não tem conta?"
339
340#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
341msgid "Create one here!"
342msgstr "Crie uma aqui!"
343
344#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
345msgid "Forgot your password?"
346msgstr "Esqueceu sua senha?"
347
348#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
349msgid "Create an account!"
350msgstr "Criar uma conta!"
351
352#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
353msgid "Create"
354msgstr "Criar"
355
356#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
357#, python-format
358msgid ""
359"Hi %(username)s,\n"
360"\n"
361"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
362"your web browser:\n"
363"\n"
364"%(verification_url)s"
365msgstr "Olá %(username)s,\n\nPara ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n\n%(verification_url)s"
366
367#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
368#, python-format
369msgid "Editing %(media_title)s"
370msgstr "Editando %(media_title)s"
371
372#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
373#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
374msgid "Cancel"
375msgstr "Cancelar"
376
377#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
378#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
379#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
380msgid "Save changes"
381msgstr "Salvar mudanças"
382
383#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
384#, python-format
385msgid "Changing %(username)s's account settings"
386msgstr ""
387
388#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
389#, python-format
390msgid "Editing %(username)s's profile"
391msgstr "Editando perfil de %(username)s"
392
393#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
394#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
395#, python-format
396msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
397msgstr ""
398
399#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
400#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
401msgid "Original"
402msgstr "Original"
403
404#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
405msgid ""
406"Sorry, this audio will not work because \n"
407"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
408"\taudio."
409msgstr ""
410
411#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
412msgid ""
413"You can get a modern web browser that \n"
414"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
415"\t http://getfirefox.com</a>!"
416msgstr ""
417
418#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
419msgid "Download"
420msgstr ""
421
422#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
423msgid "original file"
424msgstr ""
425
426#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
427msgid "WebM file (Vorbis codec)"
428msgstr ""
429
430#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
431msgid ""
432"Sorry, this video will not work because \n"
433"\t your web browser does not support HTML5 \n"
434"\t video."
435msgstr ""
436
437#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
438msgid ""
439"You can get a modern web browser that \n"
440"\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
441"\t http://getfirefox.com</a>!"
442msgstr ""
443
444#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
445msgid "Add your media"
446msgstr ""
447
448#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
449msgid "Add"
450msgstr ""
451
452#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
453#, python-format
454msgid "%(username)s's media"
455msgstr ""
456
457#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
458#, python-format
459msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
460msgstr "Mídia de <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a> "
461
462#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
463#, python-format
464msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
465msgstr ""
466
467#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
468#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
469#, python-format
470msgid "Image for %(media_title)s"
471msgstr ""
472
473#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
474msgid "Edit"
475msgstr "Editar"
476
477#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
478msgid "Delete"
479msgstr "Apagar"
480
481#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
482msgid "Add a comment"
483msgstr ""
484
485#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
486msgid ""
487"You can use <a "
488"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
489" formatting."
490msgstr ""
491
492#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:135
493msgid "Add this comment"
494msgstr ""
495
496#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:154
497msgid "at"
498msgstr ""
499
500#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
501#, python-format
502msgid ""
503"<h3>Added on</h3>\n"
504" <p>%(date)s</p>"
505msgstr ""
506
507#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
508#, python-format
509msgid "Really delete %(title)s?"
510msgstr "Realmente apagar %(title)s ?"
511
512#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
513msgid "Delete permanently"
514msgstr ""
515
516#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
517msgid "Media processing panel"
518msgstr "Painel de processamento de mídia"
519
520#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
521msgid ""
522"You can track the state of media being processed for your gallery here."
523msgstr "Você pode verificar como a mídia esta sendo processada para sua galeria aqui"
524
525#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
526msgid "Media in-processing"
527msgstr "Mídia em processo"
528
529#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
530msgid "No media in-processing"
531msgstr "Nenhuma mídia em processo"
532
533#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
534msgid "These uploads failed to process:"
535msgstr "Esses envios não foram processados:"
536
537#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
538#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
539#, python-format
540msgid "%(username)s's profile"
541msgstr "Perfil de %(username)s"
542
543#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
544msgid "Sorry, no such user found."
545msgstr "Desculpe, esse usuário não foi encontrado."
546
547#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
548#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
549msgid "Email verification needed"
550msgstr "Verificação de email necessária"
551
552#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
553msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
554msgstr "Quase pronto! Sua conta ainda precisa ser ativada"
555
556#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
557msgid ""
558"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
559msgstr "Um email deve chegar em instantes com instruções de como fazê-lo."
560
561#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
562msgid "In case it doesn't:"
563msgstr "Caso contrário:"
564
565#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
566msgid "Resend verification email"
567msgstr "Reenviar email de verificação"
568
569#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
570msgid ""
571"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
572" activated."
573msgstr "Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser ativada."
574
575#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
576#, python-format
577msgid ""
578"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
579"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
580msgstr "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode <a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
581
582#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
583msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
584msgstr "Aqui é o lugar onde você fala de si para os outros."
585
586#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
587#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
588msgid "Edit profile"
589msgstr "Editar perfil"
590
591#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
592msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
593msgstr "Esse usuário não preencheu seu perfil (ainda)."
594
595#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
596msgid "Change account settings"
597msgstr ""
598
599#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
600#, python-format
601msgid "View all of %(username)s's media"
602msgstr "Ver todas as mídias de %(username)s"
603
604#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
605msgid ""
606"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
607"anything yet."
608msgstr "Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adicionou nada ainda."
609
610#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
611msgid "Add media"
612msgstr "Adicionar mídia"
613
614#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
615#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
616msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
617msgstr "Aparentemente não há nenhuma mídia aqui ainda..."
618
619#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
620msgid "feed icon"
621msgstr "ícone feed"
622
623#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
624msgid "Atom feed"
625msgstr "Atom feed"
626
627#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
628msgid "Location"
629msgstr ""
630
631#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
632#, python-format
633msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
634msgstr ""
635
636#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
637msgid "All rights reserved"
638msgstr ""
639
640#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
641msgid "← Newer"
642msgstr ""
643
644#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
645msgid "Older →"
646msgstr ""
647
648#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
649msgid "Go to page:"
650msgstr "Ir a página:"
651
652#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
653#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
654msgid "newer"
655msgstr ""
656
657#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
658#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
659msgid "older"
660msgstr ""
661
662#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
663msgid "Tagged with"
664msgstr ""
665
666#: mediagoblin/tools/exif.py:75
667msgid "Could not read the image file."
668msgstr ""
669
670#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
671msgid "I am sure I want to delete this"
672msgstr "Eu tenho certeza de que quero pagar isso"
673
674#: mediagoblin/user_pages/views.py:153
675msgid "Oops, your comment was empty."
676msgstr "Opa, seu comentáio estava vazio."
677
678#: mediagoblin/user_pages/views.py:159
679msgid "Your comment has been posted!"
680msgstr "Seu comentário foi postado!"
681
682#: mediagoblin/user_pages/views.py:185
683msgid "You deleted the media."
684msgstr "Você deletou a mídia."
685
686#: mediagoblin/user_pages/views.py:192
687msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
688msgstr ""
689
690#: mediagoblin/user_pages/views.py:200
691msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
692msgstr "Você vai apagar uma mídia de outro usuário. Tenha cuidado."