| 1 | # Translations template for PROJECT. |
| 2 | # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. |
| 4 | # |
| 5 | # Translators: |
| 6 | # velmont <odin.omdal@gmail.com>, 2013 |
| 7 | # velmont <odin.omdal@gmail.com>, 2011-2012 |
| 8 | msgid "" |
| 9 | msgstr "" |
| 10 | "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" |
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
| 12 | "POT-Creation-Date: 2013-12-02 09:28-0600\n" |
| 13 | "PO-Revision-Date: 2013-12-02 15:28+0000\n" |
| 14 | "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" |
| 15 | "Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/nn_NO/)\n" |
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 19 | "Generated-By: Babel 0.9.6\n" |
| 20 | "Language: nn_NO\n" |
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 22 | |
| 23 | #: mediagoblin/decorators.py:300 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202 |
| 24 | msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." |
| 25 | msgstr "Registrering er slege av. Orsak." |
| 26 | |
| 27 | #: mediagoblin/decorators.py:315 |
| 28 | msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance." |
| 29 | msgstr "Rapportering er slege av. Orsak." |
| 30 | |
| 31 | #: mediagoblin/decorators.py:358 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55 |
| 32 | #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77 |
| 33 | msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." |
| 34 | msgstr "Autentisering er slege av. Orsak." |
| 35 | |
| 36 | #: mediagoblin/auth/tools.py:43 |
| 37 | msgid "Invalid User name or email address." |
| 38 | msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord." |
| 39 | |
| 40 | #: mediagoblin/auth/tools.py:44 |
| 41 | msgid "This field does not take email addresses." |
| 42 | msgstr "Dette feltet tek ikkje epostadresser." |
| 43 | |
| 44 | #: mediagoblin/auth/tools.py:45 |
| 45 | msgid "This field requires an email address." |
| 46 | msgstr "Dette feltet krev ei epostadresse." |
| 47 | |
| 48 | #: mediagoblin/auth/tools.py:116 |
| 49 | msgid "Sorry, a user with that name already exists." |
| 50 | msgstr "Ein konto med dette brukarnamnet finst allereide." |
| 51 | |
| 52 | #: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:402 |
| 53 | msgid "Sorry, a user with that email address already exists." |
| 54 | msgstr "Ein brukar med den epostadressa finst allereie." |
| 55 | |
| 56 | #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:358 |
| 57 | #: mediagoblin/edit/views.py:379 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110 |
| 58 | msgid "The verification key or user id is incorrect." |
| 59 | msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil." |
| 60 | |
| 61 | #: mediagoblin/auth/views.py:161 |
| 62 | msgid "" |
| 63 | "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " |
| 64 | "and submit images!" |
| 65 | msgstr "Kontoen din er stadfesta. Du kan no logga inn, endra profilen din og lasta opp filer." |
| 66 | |
| 67 | #: mediagoblin/auth/views.py:167 |
| 68 | msgid "The verification key or user id is incorrect" |
| 69 | msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil." |
| 70 | |
| 71 | #: mediagoblin/auth/views.py:185 |
| 72 | msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" |
| 73 | msgstr "Du må vera innlogga, slik me veit kven som skal ha eposten." |
| 74 | |
| 75 | #: mediagoblin/auth/views.py:193 |
| 76 | msgid "You've already verified your email address!" |
| 77 | msgstr "Du har allereie verifisiert epostadressa." |
| 78 | |
| 79 | #: mediagoblin/auth/views.py:203 |
| 80 | msgid "Resent your verification email." |
| 81 | msgstr "Stadfestingsepost sendt." |
| 82 | |
| 83 | #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:87 |
| 84 | #: mediagoblin/submit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:61 |
| 85 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 |
| 86 | msgid "Title" |
| 87 | msgstr "Tittel" |
| 88 | |
| 89 | #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:40 |
| 90 | msgid "Description of this work" |
| 91 | msgstr "Skildring av verk" |
| 92 | |
| 93 | #: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54 |
| 94 | #: mediagoblin/edit/forms.py:91 mediagoblin/submit/forms.py:65 |
| 95 | msgid "" |
| 96 | "You can use\n" |
| 97 | " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" |
| 98 | " Markdown</a> for formatting." |
| 99 | msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> til formattering." |
| 100 | |
| 101 | #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:45 |
| 102 | msgid "Tags" |
| 103 | msgstr "Merkelappar" |
| 104 | |
| 105 | #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:47 |
| 106 | msgid "Separate tags by commas." |
| 107 | msgstr "Separer merkelappar med komma." |
| 108 | |
| 109 | #: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:95 |
| 110 | msgid "Slug" |
| 111 | msgstr "Nettnamn" |
| 112 | |
| 113 | #: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:96 |
| 114 | msgid "The slug can't be empty" |
| 115 | msgstr "Nettnamnet kan ikkje vera tomt" |
| 116 | |
| 117 | #: mediagoblin/edit/forms.py:42 |
| 118 | msgid "" |
| 119 | "The title part of this media's address. You usually don't need to change " |
| 120 | "this." |
| 121 | msgstr "Nettnamnet (adressetittel) for verket di. Trengst ikkje endrast." |
| 122 | |
| 123 | #: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:50 |
| 124 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 |
| 125 | msgid "License" |
| 126 | msgstr "Lisens" |
| 127 | |
| 128 | #: mediagoblin/edit/forms.py:52 |
| 129 | msgid "Bio" |
| 130 | msgstr "Presentasjon" |
| 131 | |
| 132 | #: mediagoblin/edit/forms.py:58 |
| 133 | msgid "Website" |
| 134 | msgstr "Heimeside" |
| 135 | |
| 136 | #: mediagoblin/edit/forms.py:60 |
| 137 | msgid "This address contains errors" |
| 138 | msgstr "Adressa inneheld feil" |
| 139 | |
| 140 | #: mediagoblin/edit/forms.py:65 |
| 141 | msgid "Email me when others comment on my media" |
| 142 | msgstr "Send meg epost når andre kjem med innspel på verka mine." |
| 143 | |
| 144 | #: mediagoblin/edit/forms.py:67 |
| 145 | msgid "Enable insite notifications about events." |
| 146 | msgstr "Slå av/på notifikasjonar om hendingar." |
| 147 | |
| 148 | #: mediagoblin/edit/forms.py:69 |
| 149 | msgid "License preference" |
| 150 | msgstr "Lisens-val" |
| 151 | |
| 152 | #: mediagoblin/edit/forms.py:75 |
| 153 | msgid "This will be your default license on upload forms." |
| 154 | msgstr "Dette vil vera standardvalet ditt for lisens." |
| 155 | |
| 156 | #: mediagoblin/edit/forms.py:88 |
| 157 | msgid "The title can't be empty" |
| 158 | msgstr "Tittelen kjan ikkje vera tom" |
| 159 | |
| 160 | #: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:64 |
| 161 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 |
| 162 | msgid "Description of this collection" |
| 163 | msgstr "Forklaringa til denne samlinga" |
| 164 | |
| 165 | #: mediagoblin/edit/forms.py:97 |
| 166 | msgid "" |
| 167 | "The title part of this collection's address. You usually don't need to " |
| 168 | "change this." |
| 169 | msgstr "Tittel-delen av denne samlinga si adresse. Du treng normalt sett ikkje endra denne." |
| 170 | |
| 171 | #: mediagoblin/edit/forms.py:104 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68 |
| 172 | msgid "Old password" |
| 173 | msgstr "Gamalt passort" |
| 174 | |
| 175 | #: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70 |
| 176 | msgid "Enter your old password to prove you own this account." |
| 177 | msgstr "Skriv inn det gamle passordet ditt for å stadfesta at du eig denne kontoen." |
| 178 | |
| 179 | #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73 |
| 180 | msgid "New password" |
| 181 | msgstr "Nytt passord" |
| 182 | |
| 183 | #: mediagoblin/edit/forms.py:117 |
| 184 | msgid "New email address" |
| 185 | msgstr "Ny epostadresse" |
| 186 | |
| 187 | #: mediagoblin/edit/forms.py:121 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 |
| 188 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 |
| 189 | #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39 |
| 190 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64 |
| 191 | #: mediagoblin/tests/test_util.py:110 |
| 192 | msgid "Password" |
| 193 | msgstr "Passord" |
| 194 | |
| 195 | #: mediagoblin/edit/forms.py:123 |
| 196 | msgid "Enter your password to prove you own this account." |
| 197 | msgstr "Skriv inn passordet som prov på at dette er din konto." |
| 198 | |
| 199 | #: mediagoblin/edit/views.py:73 |
| 200 | msgid "An entry with that slug already exists for this user." |
| 201 | msgstr "Eit innlegg med denne adressetittelen finst allereie." |
| 202 | |
| 203 | #: mediagoblin/edit/views.py:91 |
| 204 | msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." |
| 205 | msgstr "Trå varsamt, du endrar nokon andre sine verk." |
| 206 | |
| 207 | #: mediagoblin/edit/views.py:161 |
| 208 | #, python-format |
| 209 | msgid "You added the attachment %s!" |
| 210 | msgstr "La til vedlegg %s." |
| 211 | |
| 212 | #: mediagoblin/edit/views.py:188 |
| 213 | msgid "You can only edit your own profile." |
| 214 | msgstr "Du kan berre enda din eigen profil." |
| 215 | |
| 216 | #: mediagoblin/edit/views.py:194 |
| 217 | msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." |
| 218 | msgstr "Trå varsamt, du endrar nokon andre sin profil." |
| 219 | |
| 220 | #: mediagoblin/edit/views.py:210 |
| 221 | msgid "Profile changes saved" |
| 222 | msgstr "Lagra endring av profilen" |
| 223 | |
| 224 | #: mediagoblin/edit/views.py:243 |
| 225 | msgid "Account settings saved" |
| 226 | msgstr "Lagra kontoinstellingar" |
| 227 | |
| 228 | #: mediagoblin/edit/views.py:277 |
| 229 | msgid "You need to confirm the deletion of your account." |
| 230 | msgstr "Du må stadfesta slettinga av kontoen din." |
| 231 | |
| 232 | #: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:132 |
| 233 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:242 |
| 234 | #, python-format |
| 235 | msgid "You already have a collection called \"%s\"!" |
| 236 | msgstr "Du har allereie ei samling med namn «%s»." |
| 237 | |
| 238 | #: mediagoblin/edit/views.py:317 |
| 239 | msgid "A collection with that slug already exists for this user." |
| 240 | msgstr "Ei samling med den nettadressa finst allereie for denne brukaren." |
| 241 | |
| 242 | #: mediagoblin/edit/views.py:332 |
| 243 | msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." |
| 244 | msgstr "Du endrar ein annan brukar si samling. Trå varsamt." |
| 245 | |
| 246 | #: mediagoblin/edit/views.py:373 |
| 247 | msgid "Your email address has been verified." |
| 248 | msgstr "Epostadressa di er bekrefta." |
| 249 | |
| 250 | #: mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200 |
| 251 | msgid "Wrong password" |
| 252 | msgstr "Feil passord" |
| 253 | |
| 254 | #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 |
| 255 | msgid "Cannot link theme... no theme set\n" |
| 256 | msgstr "Cannot link theme... no theme set\n" |
| 257 | |
| 258 | #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73 |
| 259 | msgid "No asset directory for this theme\n" |
| 260 | msgstr "No asset directory for this theme\n" |
| 261 | |
| 262 | #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76 |
| 263 | msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" |
| 264 | msgstr "However, old link directory symlink found; removed.\n" |
| 265 | |
| 266 | #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112 |
| 267 | #, python-format |
| 268 | msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n" |
| 269 | msgstr "Kunne ikkje lenkja «%s»: %s eksisterer og er ikkje ei symlenkje\n" |
| 270 | |
| 271 | #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119 |
| 272 | #, python-format |
| 273 | msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n" |
| 274 | msgstr "Hopper over «%s»: allereie satt opp.\n" |
| 275 | |
| 276 | #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124 |
| 277 | #, python-format |
| 278 | msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n" |
| 279 | msgstr "Gamal lenkje funnen for «%s»; fjernar.\n" |
| 280 | |
| 281 | #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 |
| 282 | msgid "" |
| 283 | "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " |
| 284 | "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this " |
| 285 | "domain." |
| 286 | msgstr "Finn ikkje CSRF-cookien. Dette er truleg grunna ein cookie-blokkar.<br/>\nSjå til at du tillet cookies for dette domenet." |
| 287 | |
| 288 | #: mediagoblin/media_types/__init__.py:78 |
| 289 | #: mediagoblin/media_types/__init__.py:100 |
| 290 | msgid "Sorry, I don't support that file type :(" |
| 291 | msgstr "Orsak, stør ikkje den filtypen :(" |
| 292 | |
| 293 | #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 |
| 294 | msgid "unoconv failing to run, check log file" |
| 295 | msgstr "klarte ikkje køyra unoconv, sjekk logg-fil" |
| 296 | |
| 297 | #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44 |
| 298 | msgid "Video transcoding failed" |
| 299 | msgstr "Skjedde noko gale med video transkodinga" |
| 300 | |
| 301 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:21 |
| 302 | msgid "Take away privilege" |
| 303 | msgstr "Ta-med-privilegium" |
| 304 | |
| 305 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:22 |
| 306 | msgid "Ban the user" |
| 307 | msgstr "Bannlys brukaren" |
| 308 | |
| 309 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:23 |
| 310 | msgid "Send the user a message" |
| 311 | msgstr "Send brukaren ei melding" |
| 312 | |
| 313 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:24 |
| 314 | msgid "Delete the content" |
| 315 | msgstr "Slett innhaldet" |
| 316 | |
| 317 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118 |
| 318 | msgid "User will be banned until:" |
| 319 | msgstr "Brukaren vil bli bannlyst til:" |
| 320 | |
| 321 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:57 |
| 322 | msgid "Why are you banning this User?" |
| 323 | msgstr "Kvifor bannlyser du denne brukaren?" |
| 324 | |
| 325 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:109 |
| 326 | msgid "What action will you take to resolve the report?" |
| 327 | msgstr "Kva handling vil du ta for å løysa rapporteringa?" |
| 328 | |
| 329 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:115 |
| 330 | msgid "What privileges will you take away?" |
| 331 | msgstr "Kva privilegium vil du ta vekk?" |
| 332 | |
| 333 | #: mediagoblin/moderation/tools.py:91 |
| 334 | msgid "Warning from" |
| 335 | msgstr "Åtvaring frå" |
| 336 | |
| 337 | #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60 |
| 338 | msgid "commented on your post" |
| 339 | msgstr "kom med innspel på innlegget ditt" |
| 340 | |
| 341 | #: mediagoblin/notifications/views.py:35 |
| 342 | #, python-format |
| 343 | msgid "Subscribed to comments on %s!" |
| 344 | msgstr "Tingar innspel frå %s." |
| 345 | |
| 346 | #: mediagoblin/notifications/views.py:48 |
| 347 | #, python-format |
| 348 | msgid "You will not receive notifications for comments on %s." |
| 349 | msgstr "Du vil ikkje få notifikasjonar for innspel på %s." |
| 350 | |
| 351 | #: mediagoblin/oauth/views.py:239 |
| 352 | msgid "Must provide an oauth_token." |
| 353 | msgstr "Treng oauth_token (must provide oath_token)." |
| 354 | |
| 355 | #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294 |
| 356 | msgid "No request token found." |
| 357 | msgstr "Noko gjekk gale :( (no request token found)." |
| 358 | |
| 359 | #: mediagoblin/plugins/api/views.py:75 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155 |
| 360 | #: mediagoblin/submit/views.py:78 |
| 361 | msgid "Sorry, the file size is too big." |
| 362 | msgstr "Fila er for stor." |
| 363 | |
| 364 | #: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158 |
| 365 | #: mediagoblin/submit/views.py:81 |
| 366 | msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." |
| 367 | msgstr "Opplasting av denne fila vil putta deg over opplastingsgrensa di." |
| 368 | |
| 369 | #: mediagoblin/plugins/api/views.py:82 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162 |
| 370 | #: mediagoblin/submit/views.py:87 |
| 371 | msgid "Sorry, you have reached your upload limit." |
| 372 | msgstr "Du har nådd opplastingsgrensa di." |
| 373 | |
| 374 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 |
| 375 | #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 |
| 376 | #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24 |
| 377 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76 |
| 378 | msgid "Username" |
| 379 | msgstr "Brukarnamn" |
| 380 | |
| 381 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32 |
| 382 | #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 |
| 383 | #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28 |
| 384 | #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39 |
| 385 | msgid "Email address" |
| 386 | msgstr "Epost" |
| 387 | |
| 388 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39 |
| 389 | msgid "Username or Email" |
| 390 | msgstr "Brukarnamn eller epost" |
| 391 | |
| 392 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 |
| 393 | msgid "Stay logged in" |
| 394 | msgstr "Hald meg innlogga" |
| 395 | |
| 396 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51 |
| 397 | msgid "Username or email" |
| 398 | msgstr "Brukarnamn eller epost" |
| 399 | |
| 400 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54 |
| 401 | msgid "" |
| 402 | "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" |
| 403 | " with instructions on how to change your password." |
| 404 | msgstr "Dersom denne epostadressa er registrert, har ein epost med instruksjonar for å endra passord vorte sendt til han." |
| 405 | |
| 406 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65 |
| 407 | msgid "Couldn't find someone with that username." |
| 408 | msgstr "Fann ingen med det brukarnamnet." |
| 409 | |
| 410 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68 |
| 411 | msgid "" |
| 412 | "An email has been sent with instructions on how to change your password." |
| 413 | msgstr "Sender epost med instruksjonar for å endra passordet ditt." |
| 414 | |
| 415 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75 |
| 416 | msgid "" |
| 417 | "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " |
| 418 | "account's email address has not been verified." |
| 419 | msgstr "Kunne ikkje senda epost. Brukarnamnet ditt er inaktivt eller ikkje stadfesta." |
| 420 | |
| 421 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123 |
| 422 | msgid "The user id is incorrect." |
| 423 | msgstr "Brukar-ID-en er feil." |
| 424 | |
| 425 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139 |
| 426 | msgid "You can now log in using your new password." |
| 427 | msgstr "Du kan no logga inn med det nye passordet ditt." |
| 428 | |
| 429 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163 |
| 430 | msgid "" |
| 431 | "You are no longer an active user. Please contact the system admin to " |
| 432 | "reactivate your account." |
| 433 | msgstr "Brukaren er ikkje aktiv. Kontakt administrator for å aktivera kontoen din att." |
| 434 | |
| 435 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215 |
| 436 | msgid "Your password was changed successfully" |
| 437 | msgstr "Endra passord" |
| 438 | |
| 439 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28 |
| 440 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36 |
| 441 | msgid "Set your new password" |
| 442 | msgstr "Lag nytt passord" |
| 443 | |
| 444 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39 |
| 445 | msgid "Set password" |
| 446 | msgstr "Set passord" |
| 447 | |
| 448 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28 |
| 449 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38 |
| 450 | #, python-format |
| 451 | msgid "Changing %(username)s's password" |
| 452 | msgstr "Endrar passordet til %(username)s" |
| 453 | |
| 454 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45 |
| 455 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 |
| 456 | msgid "Save" |
| 457 | msgstr "Lagra" |
| 458 | |
| 459 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22 |
| 460 | msgid "Don't have an account yet?" |
| 461 | msgstr "Manglar du konto?" |
| 462 | |
| 463 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24 |
| 464 | msgid "Create one here!" |
| 465 | msgstr "Opprett ein!" |
| 466 | |
| 467 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22 |
| 468 | msgid "Change your password." |
| 469 | msgstr "Endra passordet ditt." |
| 470 | |
| 471 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23 |
| 472 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31 |
| 473 | msgid "Recover password" |
| 474 | msgstr "Gløymd passordet?" |
| 475 | |
| 476 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34 |
| 477 | msgid "Send instructions" |
| 478 | msgstr "Send instruksjonar" |
| 479 | |
| 480 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22 |
| 481 | msgid "Forgot your password?" |
| 482 | msgstr "Gløymd passordet?" |
| 483 | |
| 484 | #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 |
| 485 | msgid "Location" |
| 486 | msgstr "Stad" |
| 487 | |
| 488 | #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52 |
| 489 | #, python-format |
| 490 | msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" |
| 491 | msgstr "Sjå på <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" |
| 492 | |
| 493 | #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22 |
| 494 | msgid "Sign in to create an account!" |
| 495 | msgstr "Logg inn for å oppretta ein konto." |
| 496 | |
| 497 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 |
| 498 | msgid "Allow" |
| 499 | msgstr "Godta" |
| 500 | |
| 501 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 |
| 502 | msgid "Deny" |
| 503 | msgstr "Nekt" |
| 504 | |
| 505 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 |
| 506 | msgid "Name" |
| 507 | msgstr "Namn" |
| 508 | |
| 509 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 |
| 510 | msgid "The name of the OAuth client" |
| 511 | msgstr "Namnet til OAuth-klienten" |
| 512 | |
| 513 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 |
| 514 | msgid "Description" |
| 515 | msgstr "Forklaring" |
| 516 | |
| 517 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 |
| 518 | msgid "" |
| 519 | "This will be visible to users allowing your\n" |
| 520 | " application to authenticate as them." |
| 521 | msgstr "Dette vil vera synleg for brukarar som godtek applikasjonen din til å autentisera dei." |
| 522 | |
| 523 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 |
| 524 | msgid "Type" |
| 525 | msgstr "Type" |
| 526 | |
| 527 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 |
| 528 | msgid "" |
| 529 | "<strong>Confidential</strong> - The client can\n" |
| 530 | " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" |
| 531 | " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n" |
| 532 | " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n" |
| 533 | " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" |
| 534 | " JavaScript client)." |
| 535 | msgstr "<strong>Confidential</strong> - Konfidensielt, på engelsk: The client can\n make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n<strong>Public</strong> - Open, på engelsk: The client can't make confidential\n requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n JavaScript client)." |
| 536 | |
| 537 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 |
| 538 | msgid "Redirect URI" |
| 539 | msgstr "Omdirigering URI" |
| 540 | |
| 541 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 |
| 542 | msgid "" |
| 543 | "The redirect URI for the applications, this field\n" |
| 544 | " is <strong>required</strong> for public clients." |
| 545 | msgstr "Omdirigerings-URI-en for programmene. Denne feltet <strong>krevst</strong> for opne (public) klientar." |
| 546 | |
| 547 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 |
| 548 | msgid "This field is required for public clients" |
| 549 | msgstr "Dette feltet krevst for opne (public) klientar" |
| 550 | |
| 551 | #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55 |
| 552 | msgid "The client {0} has been registered!" |
| 553 | msgstr "Klienten {0} er registrert." |
| 554 | |
| 555 | #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 |
| 556 | msgid "OAuth client connections" |
| 557 | msgstr "OAuth klient-tilkoplingar" |
| 558 | |
| 559 | #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 |
| 560 | msgid "Your OAuth clients" |
| 561 | msgstr "Dine OAuth-klientar" |
| 562 | |
| 563 | #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 |
| 564 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39 |
| 565 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 |
| 566 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39 |
| 567 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 |
| 568 | msgid "Add" |
| 569 | msgstr "Legg til" |
| 570 | |
| 571 | #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97 |
| 572 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268 |
| 573 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297 |
| 574 | msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." |
| 575 | msgstr "Ein konto er allereie registrert til den OpenID-en." |
| 576 | |
| 577 | #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 |
| 578 | msgid "OpenID" |
| 579 | msgstr "OpenID" |
| 580 | |
| 581 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48 |
| 582 | msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" |
| 583 | msgstr "Fann ikkje OpenID-tenaren." |
| 584 | |
| 585 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61 |
| 586 | #, python-format |
| 587 | msgid "No OpenID service was found for %s" |
| 588 | msgstr "Ingen OpenID funne for %s." |
| 589 | |
| 590 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106 |
| 591 | #, python-format |
| 592 | msgid "Verification of %s failed: %s" |
| 593 | msgstr "Stadfesting av %s feila: %s" |
| 594 | |
| 595 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117 |
| 596 | msgid "Verification cancelled" |
| 597 | msgstr "Stadfesting avbrutt" |
| 598 | |
| 599 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314 |
| 600 | msgid "Your OpenID url was saved successfully." |
| 601 | msgstr "Lagra OpenID-url." |
| 602 | |
| 603 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338 |
| 604 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393 |
| 605 | msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" |
| 606 | msgstr "Kan ikkje sletta den einaste OpenID-urlen utan at du har eit passord satt." |
| 607 | |
| 608 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343 |
| 609 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402 |
| 610 | msgid "That OpenID is not registered to this account." |
| 611 | msgstr "Den OpenID-en er ikkje registrert til denne kontoen." |
| 612 | |
| 613 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385 |
| 614 | msgid "OpenID was successfully removed." |
| 615 | msgstr "Fjerna OpenID-en." |
| 616 | |
| 617 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 |
| 618 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 |
| 619 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 |
| 620 | #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 |
| 621 | msgid "Add an OpenID" |
| 622 | msgstr "Legg til OpenID" |
| 623 | |
| 624 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 |
| 625 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 |
| 626 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 |
| 627 | msgid "Delete an OpenID" |
| 628 | msgstr "Slett ein OpenID" |
| 629 | |
| 630 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 |
| 631 | #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 |
| 632 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 |
| 633 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83 |
| 634 | msgid "Delete" |
| 635 | msgstr "Slett" |
| 636 | |
| 637 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 |
| 638 | msgid "OpenID's" |
| 639 | msgstr "OpenID-ar" |
| 640 | |
| 641 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 |
| 642 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 |
| 643 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57 |
| 644 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106 |
| 645 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 |
| 646 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 |
| 647 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47 |
| 648 | msgid "Log in" |
| 649 | msgstr "Logg inn" |
| 650 | |
| 651 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39 |
| 652 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 |
| 653 | msgid "Logging in failed!" |
| 654 | msgstr "Innlogging feila" |
| 655 | |
| 656 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 |
| 657 | msgid "Log in to create an account!" |
| 658 | msgstr "Logg inn for å oppretta ein konto" |
| 659 | |
| 660 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 |
| 661 | msgid "Or login with a password!" |
| 662 | msgstr "Eller logg inn med passord." |
| 663 | |
| 664 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 |
| 665 | msgid "Or login with OpenID!" |
| 666 | msgstr "Eller logg inn med OpenID." |
| 667 | |
| 668 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 |
| 669 | msgid "Or register with OpenID!" |
| 670 | msgstr "Eller registrer med OpenID." |
| 671 | |
| 672 | #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 |
| 673 | msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." |
| 674 | msgstr "Ein konto er allereie registrert til den Persona-eposten." |
| 675 | |
| 676 | #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138 |
| 677 | msgid "The Persona email address was successfully removed." |
| 678 | msgstr "Persone-eposten fjerna." |
| 679 | |
| 680 | #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144 |
| 681 | msgid "" |
| 682 | "You can't delete your only Persona email address unless you have a password " |
| 683 | "set." |
| 684 | msgstr "Du kan ikkje sletta din einaste Persona-epostadresse utan eit passord satt." |
| 685 | |
| 686 | #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149 |
| 687 | msgid "That Persona email address is not registered to this account." |
| 688 | msgstr "Den Persona-epostadressa er ikkje registrert til denne kontoen." |
| 689 | |
| 690 | #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176 |
| 691 | msgid "" |
| 692 | "Sorry, an account is already registered with that Persona email address." |
| 693 | msgstr "Ein konto med den Persona-epostadressa finst allereie." |
| 694 | |
| 695 | #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192 |
| 696 | msgid "Your Persona email address was saved successfully." |
| 697 | msgstr "Persone-epostadressa lagra." |
| 698 | |
| 699 | #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 |
| 700 | msgid "Delete a Persona email address" |
| 701 | msgstr "Fjern ei Persona-epostadresse" |
| 702 | |
| 703 | #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 |
| 704 | msgid "Add a Persona email address" |
| 705 | msgstr "Ny Persona-epostadresse" |
| 706 | |
| 707 | #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21 |
| 708 | msgid "Persona's" |
| 709 | msgstr "Personaer" |
| 710 | |
| 711 | #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 |
| 712 | msgid "Or login with Persona!" |
| 713 | msgstr "Eller logg inn med Persona." |
| 714 | |
| 715 | #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 |
| 716 | msgid "Or register with Persona!" |
| 717 | msgstr "Eller registrer med Persona." |
| 718 | |
| 719 | #: mediagoblin/processing/__init__.py:420 |
| 720 | msgid "Invalid file given for media type." |
| 721 | msgstr "Ugyldig fil for medietypen." |
| 722 | |
| 723 | #: mediagoblin/processing/__init__.py:427 |
| 724 | msgid "Copying to public storage failed." |
| 725 | msgstr "Klarte ikkje kopiera til «public storage»." |
| 726 | |
| 727 | #: mediagoblin/processing/__init__.py:435 |
| 728 | msgid "An acceptable processing file was not found" |
| 729 | msgstr "Fann ingen akseptable filar for prosessering." |
| 730 | |
| 731 | #: mediagoblin/submit/forms.py:30 |
| 732 | msgid "Max file size: {0} mb" |
| 733 | msgstr "Maks filstorleik: {0} mb" |
| 734 | |
| 735 | #: mediagoblin/submit/forms.py:34 |
| 736 | msgid "File" |
| 737 | msgstr "Fil" |
| 738 | |
| 739 | #: mediagoblin/submit/forms.py:41 |
| 740 | msgid "" |
| 741 | "You can use\n" |
| 742 | " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" |
| 743 | " Markdown</a> for formatting." |
| 744 | msgstr "Du kan bruka\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> til formattering." |
| 745 | |
| 746 | #: mediagoblin/submit/views.py:55 |
| 747 | msgid "You must provide a file." |
| 748 | msgstr "Du må velja ei fil." |
| 749 | |
| 750 | #: mediagoblin/submit/views.py:69 |
| 751 | msgid "Woohoo! Submitted!" |
| 752 | msgstr "Johoo! Opplasta!" |
| 753 | |
| 754 | #: mediagoblin/submit/views.py:138 |
| 755 | #, python-format |
| 756 | msgid "Collection \"%s\" added!" |
| 757 | msgstr "La til samlinga «%s»." |
| 758 | |
| 759 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 |
| 760 | msgid "You are Banned." |
| 761 | msgstr "Du er bannlyst." |
| 762 | |
| 763 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24 |
| 764 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 |
| 765 | msgid "Image of goblin stressing out" |
| 766 | msgstr "Bilete av stressa goblin" |
| 767 | |
| 768 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26 |
| 769 | msgid "You have been banned" |
| 770 | msgstr "Du har blitt bannlyst." |
| 771 | |
| 772 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28 |
| 773 | #, python-format |
| 774 | msgid "until %(until_when)s" |
| 775 | msgstr "til %(until_when)s" |
| 776 | |
| 777 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 |
| 778 | msgid "indefinitely" |
| 779 | msgstr "for alltid" |
| 780 | |
| 781 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81 |
| 782 | msgid "Verify your email!" |
| 783 | msgstr "Stadfest epostadressa di." |
| 784 | |
| 785 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88 |
| 786 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 |
| 787 | msgid "log out" |
| 788 | msgstr "Logg ut" |
| 789 | |
| 790 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115 |
| 791 | #, python-format |
| 792 | msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" |
| 793 | msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> sin konto" |
| 794 | |
| 795 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122 |
| 796 | msgid "Change account settings" |
| 797 | msgstr "Endra kontoinstellingar" |
| 798 | |
| 799 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126 |
| 800 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147 |
| 801 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21 |
| 802 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27 |
| 803 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 |
| 804 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 |
| 805 | msgid "Media processing panel" |
| 806 | msgstr "Verkprosesseringspanel" |
| 807 | |
| 808 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135 |
| 809 | msgid "Log out" |
| 810 | msgstr "Logg ut" |
| 811 | |
| 812 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138 |
| 813 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112 |
| 814 | msgid "Add media" |
| 815 | msgstr "Legg til verk" |
| 816 | |
| 817 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141 |
| 818 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 |
| 819 | msgid "Create new collection" |
| 820 | msgstr "Lag ny samling" |
| 821 | |
| 822 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151 |
| 823 | msgid "User management panel" |
| 824 | msgstr "Brukaradministrasjon" |
| 825 | |
| 826 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155 |
| 827 | msgid "Report management panel" |
| 828 | msgstr "Rapporteringsadministrasjon" |
| 829 | |
| 830 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 |
| 831 | msgid "Most recent media" |
| 832 | msgstr "Nyaste verk" |
| 833 | |
| 834 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 |
| 835 | msgid "Authorization" |
| 836 | msgstr "Godkjenning" |
| 837 | |
| 838 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 |
| 839 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 |
| 840 | msgid "Authorize" |
| 841 | msgstr "Godkjenn" |
| 842 | |
| 843 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 |
| 844 | msgid "You are logged in as" |
| 845 | msgstr "Du er innlogga som" |
| 846 | |
| 847 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 |
| 848 | msgid "Do you want to authorize " |
| 849 | msgstr "Vil du godkjenna" |
| 850 | |
| 851 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 |
| 852 | msgid "an unknown application" |
| 853 | msgstr "som ukjend applikasjon" |
| 854 | |
| 855 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 |
| 856 | msgid " to access your account? " |
| 857 | msgstr "å få tilgang til kontoen din?" |
| 858 | |
| 859 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 |
| 860 | msgid "Applications with access to your account can: " |
| 861 | msgstr "Applikasjonar med tilgang til kontoen din kan:" |
| 862 | |
| 863 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 |
| 864 | msgid "Post new media as you" |
| 865 | msgstr "Leggja til media som deg" |
| 866 | |
| 867 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 |
| 868 | msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" |
| 869 | msgstr "Sjå informasjonen din (t.d. profil, bilete, osb...)" |
| 870 | |
| 871 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 |
| 872 | msgid "Change your information" |
| 873 | msgstr "Endra informasjonen din" |
| 874 | |
| 875 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 |
| 876 | msgid "Authorization Finished" |
| 877 | msgstr "Godkjenning ferdig" |
| 878 | |
| 879 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 |
| 880 | msgid "Authorization Complete" |
| 881 | msgstr "Godkjenning ferdig" |
| 882 | |
| 883 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 |
| 884 | msgid "Copy and paste this into your client:" |
| 885 | msgstr "Kopier og lim inn dette i klienten din:" |
| 886 | |
| 887 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 |
| 888 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 |
| 889 | msgid "Create an account!" |
| 890 | msgstr "Opprett ein konto." |
| 891 | |
| 892 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41 |
| 893 | msgid "Create" |
| 894 | msgstr "Opprett" |
| 895 | |
| 896 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 |
| 897 | #, python-format |
| 898 | msgid "" |
| 899 | "Hi %(username)s,\n" |
| 900 | "\n" |
| 901 | "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" |
| 902 | "your web browser:\n" |
| 903 | "\n" |
| 904 | "%(verification_url)s" |
| 905 | msgstr "Hei %(username)s,\n\nopna fylgjande netadresse i netlesaren din for å aktivera kontoen din:\n\n%(verification_url)s" |
| 906 | |
| 907 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21 |
| 908 | #, python-format |
| 909 | msgid "" |
| 910 | "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version " |
| 911 | "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project." |
| 912 | msgstr "Drive av <a href=\"http://mediagoblin.org\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, eit <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-prosjekt." |
| 913 | |
| 914 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 |
| 915 | #, python-format |
| 916 | msgid "" |
| 917 | "Released under the <a " |
| 918 | "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a " |
| 919 | "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available." |
| 920 | msgstr "Lisensiert med <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kjeldekode</a> er tilgjengeleg." |
| 921 | |
| 922 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30 |
| 923 | msgid "Terms of Service" |
| 924 | msgstr "Bruksvilkår" |
| 925 | |
| 926 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 |
| 927 | msgid "Explore" |
| 928 | msgstr "Utforsk" |
| 929 | |
| 930 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23 |
| 931 | msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" |
| 932 | msgstr "Heihei, velkomen til denne MediaGoblin-sida." |
| 933 | |
| 934 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 |
| 935 | msgid "" |
| 936 | "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an " |
| 937 | "extraordinarily great piece of media hosting software." |
| 938 | msgstr "Denne sida køyrer <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eit superbra program for å visa fram dine kreative verk." |
| 939 | |
| 940 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26 |
| 941 | msgid "" |
| 942 | "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " |
| 943 | "MediaGoblin account." |
| 944 | msgstr "Vil du leggja til eigne verk og innpel, so må du logga inn." |
| 945 | |
| 946 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28 |
| 947 | msgid "Don't have one yet? It's easy!" |
| 948 | msgstr "Har du ikkje ein enno? Det er enkelt!" |
| 949 | |
| 950 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35 |
| 951 | msgid "" |
| 952 | "\n" |
| 953 | " >Create an account at this site</a>\n" |
| 954 | " or" |
| 955 | msgstr "\n>Opprett ein konto på denne sida</a>\neller" |
| 956 | |
| 957 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41 |
| 958 | msgid "" |
| 959 | "\n" |
| 960 | " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" |
| 961 | msgstr "\n <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set opp din eigen MediaGoblin-server</a>" |
| 962 | |
| 963 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 |
| 964 | #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 |
| 965 | msgid "MediaGoblin logo" |
| 966 | msgstr "MediaGoblin" |
| 967 | |
| 968 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 |
| 969 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 |
| 970 | #, python-format |
| 971 | msgid "Editing attachments for %(media_title)s" |
| 972 | msgstr "Endrar vedlegg for %(media_title)s" |
| 973 | |
| 974 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 |
| 975 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191 |
| 976 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207 |
| 977 | msgid "Attachments" |
| 978 | msgstr "Vedlegg" |
| 979 | |
| 980 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 |
| 981 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213 |
| 982 | msgid "Add attachment" |
| 983 | msgstr "Legg ved vedlegg" |
| 984 | |
| 985 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61 |
| 986 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42 |
| 987 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 |
| 988 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 |
| 989 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46 |
| 990 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52 |
| 991 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67 |
| 992 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 |
| 993 | msgid "Cancel" |
| 994 | msgstr "Bryt av" |
| 995 | |
| 996 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 |
| 997 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 |
| 998 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47 |
| 999 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 |
| 1000 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 |
| 1001 | msgid "Save changes" |
| 1002 | msgstr "Lagra" |
| 1003 | |
| 1004 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23 |
| 1005 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 |
| 1006 | #, python-format |
| 1007 | msgid "Changing %(username)s's email" |
| 1008 | msgstr "Endrar eposten til %(username)s" |
| 1009 | |
| 1010 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 |
| 1011 | #, python-format |
| 1012 | msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" |
| 1013 | msgstr "Sletta brukar '%(user_name)s' og alle relaterte verk og kommentarar?" |
| 1014 | |
| 1015 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 |
| 1016 | msgid "Yes, really delete my account" |
| 1017 | msgstr "Ja, slett kontoen min" |
| 1018 | |
| 1019 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 |
| 1020 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48 |
| 1021 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 |
| 1022 | msgid "Delete permanently" |
| 1023 | msgstr "Slett permanent" |
| 1024 | |
| 1025 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 |
| 1026 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 |
| 1027 | #, python-format |
| 1028 | msgid "Editing %(media_title)s" |
| 1029 | msgstr "Endrar %(media_title)s" |
| 1030 | |
| 1031 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 |
| 1032 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 |
| 1033 | #, python-format |
| 1034 | msgid "Changing %(username)s's account settings" |
| 1035 | msgstr "Endrar kontoinnstellingane til %(username)s" |
| 1036 | |
| 1037 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54 |
| 1038 | msgid "Delete my account" |
| 1039 | msgstr "Slett kontoen min" |
| 1040 | |
| 1041 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 |
| 1042 | msgid "Email" |
| 1043 | msgstr "Epost" |
| 1044 | |
| 1045 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 |
| 1046 | #, python-format |
| 1047 | msgid "Editing %(collection_title)s" |
| 1048 | msgstr "Endrar %(collection_title)s" |
| 1049 | |
| 1050 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 |
| 1051 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34 |
| 1052 | #, python-format |
| 1053 | msgid "Editing %(username)s's profile" |
| 1054 | msgstr "Endrar profilen til %(username)s" |
| 1055 | |
| 1056 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19 |
| 1057 | #, python-format |
| 1058 | msgid "" |
| 1059 | "Hi,\n" |
| 1060 | "\n" |
| 1061 | "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n" |
| 1062 | "please follow the link below to verify your new email address.\n" |
| 1063 | "\n" |
| 1064 | "%(verification_url)s\n" |
| 1065 | "\n" |
| 1066 | "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" |
| 1067 | "this email." |
| 1068 | msgstr "Hei!\n\nMe ynskjer å stadfesta at du er %(username)s. Dersom du er\nfylg denne lenkja for å stadfesta epostadressa di:\n\n%(verification_url)s\n\nDersom du ikkje er %(username)s eller ikkje ynskjer ei epost-endring kan du\nberre ignorera denne eposten." |
| 1069 | |
| 1070 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 |
| 1071 | msgid "New comments" |
| 1072 | msgstr "Nye innspel" |
| 1073 | |
| 1074 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 |
| 1075 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 |
| 1076 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55 |
| 1077 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117 |
| 1078 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139 |
| 1079 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168 |
| 1080 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48 |
| 1081 | #, python-format |
| 1082 | msgid "%(formatted_time)s ago" |
| 1083 | msgstr "%(formatted_time)s sidan" |
| 1084 | |
| 1085 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 |
| 1086 | msgid "Mark all read" |
| 1087 | msgstr "Marker alt lese" |
| 1088 | |
| 1089 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 |
| 1090 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 |
| 1091 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 |
| 1092 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 |
| 1093 | #, python-format |
| 1094 | msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" |
| 1095 | msgstr "Verk merka med: %(tag_name)s" |
| 1096 | |
| 1097 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 |
| 1098 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 |
| 1099 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67 |
| 1100 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74 |
| 1101 | msgid "Download" |
| 1102 | msgstr "Last ned" |
| 1103 | |
| 1104 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 |
| 1105 | msgid "Original" |
| 1106 | msgstr "Opphavleg" |
| 1107 | |
| 1108 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44 |
| 1109 | msgid "" |
| 1110 | "Sorry, this audio will not work because \n" |
| 1111 | "\tyour web browser does not support HTML5 \n" |
| 1112 | "\taudio." |
| 1113 | msgstr "Orsak, dette lydklippet fungerer ikkje fordi netlesaren din ikkje stør HTML5-lyd." |
| 1114 | |
| 1115 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 |
| 1116 | msgid "" |
| 1117 | "You can get a modern web browser that \n" |
| 1118 | "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" |
| 1119 | "\t http://getfirefox.com</a>!" |
| 1120 | msgstr "Du kan skaffa ein moderne netlesar som kan spela av dette lydklippet hjå <a href=\"http://opera.com/download\">http://opera.com/download</a>." |
| 1121 | |
| 1122 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 |
| 1123 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73 |
| 1124 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80 |
| 1125 | msgid "Original file" |
| 1126 | msgstr "Opphavleg fil" |
| 1127 | |
| 1128 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 |
| 1129 | msgid "WebM file (Vorbis codec)" |
| 1130 | msgstr "WebM-fil (Vorbis-kodek)" |
| 1131 | |
| 1132 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36 |
| 1133 | msgid "Created" |
| 1134 | msgstr "Oppretta" |
| 1135 | |
| 1136 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59 |
| 1137 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 |
| 1138 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 |
| 1139 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 |
| 1140 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105 |
| 1141 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59 |
| 1142 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65 |
| 1143 | #, python-format |
| 1144 | msgid "Image for %(media_title)s" |
| 1145 | msgstr "Bilete for %(media_title)s" |
| 1146 | |
| 1147 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81 |
| 1148 | msgid "PDF file" |
| 1149 | msgstr "PDF-fil" |
| 1150 | |
| 1151 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 |
| 1152 | msgid "Perspective" |
| 1153 | msgstr "Perspektiv" |
| 1154 | |
| 1155 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115 |
| 1156 | msgid "Front" |
| 1157 | msgstr "Front" |
| 1158 | |
| 1159 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118 |
| 1160 | msgid "Top" |
| 1161 | msgstr "Topp" |
| 1162 | |
| 1163 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121 |
| 1164 | msgid "Side" |
| 1165 | msgstr "Side" |
| 1166 | |
| 1167 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126 |
| 1168 | msgid "WebGL" |
| 1169 | msgstr "WebGL" |
| 1170 | |
| 1171 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132 |
| 1172 | msgid "Download model" |
| 1173 | msgstr "Last ned modell" |
| 1174 | |
| 1175 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140 |
| 1176 | msgid "File Format" |
| 1177 | msgstr "Filformat" |
| 1178 | |
| 1179 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142 |
| 1180 | msgid "Object Height" |
| 1181 | msgstr "Objekthøgd" |
| 1182 | |
| 1183 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63 |
| 1184 | msgid "" |
| 1185 | "Sorry, this video will not work because\n" |
| 1186 | " your web browser does not support HTML5 \n" |
| 1187 | " video." |
| 1188 | msgstr "Orsak, denne videoen fungerer ikkje\nfordi netlesaren din ikkje stør\nHTML5 video." |
| 1189 | |
| 1190 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66 |
| 1191 | msgid "" |
| 1192 | "You can get a modern web browser that \n" |
| 1193 | " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" |
| 1194 | " http://getfirefox.com</a>!" |
| 1195 | msgstr "Du kan skaffa deg ein moderne netlesar som kan spela denne videoen hjå <a href=http://opera.com>http://opera.com</a> eller <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a>." |
| 1196 | |
| 1197 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88 |
| 1198 | msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" |
| 1199 | msgstr "WebM-fil (VP8/Vorbis)" |
| 1200 | |
| 1201 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30 |
| 1202 | msgid "" |
| 1203 | "Here you can track the state of media being processed on this instance." |
| 1204 | msgstr "Hald oppsyn med statusen for prosessering av verka dine her." |
| 1205 | |
| 1206 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33 |
| 1207 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 |
| 1208 | msgid "Media in-processing" |
| 1209 | msgstr "Verk under prosessesering" |
| 1210 | |
| 1211 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 |
| 1212 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 |
| 1213 | msgid "No media in-processing" |
| 1214 | msgstr "Ingen verk vert prosessert" |
| 1215 | |
| 1216 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62 |
| 1217 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 |
| 1218 | msgid "These uploads failed to process:" |
| 1219 | msgstr "Klarte ikkje prosessera desse opplasta filene:" |
| 1220 | |
| 1221 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 |
| 1222 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 |
| 1223 | msgid "No failed entries!" |
| 1224 | msgstr "Ingen feila filer." |
| 1225 | |
| 1226 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93 |
| 1227 | msgid "Last 10 successful uploads" |
| 1228 | msgstr "Dei siste ti opplastningane" |
| 1229 | |
| 1230 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 |
| 1231 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 |
| 1232 | msgid "No processed entries, yet!" |
| 1233 | msgstr "Ingenting prossesert, enno." |
| 1234 | |
| 1235 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27 |
| 1236 | msgid "Sorry, no such report found." |
| 1237 | msgstr "Fann ikkje rapporten." |
| 1238 | |
| 1239 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32 |
| 1240 | msgid "Return to Reports Panel" |
| 1241 | msgstr "Attende til rapporteringspanelet" |
| 1242 | |
| 1243 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33 |
| 1244 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155 |
| 1245 | msgid "Report" |
| 1246 | msgstr "Rapport" |
| 1247 | |
| 1248 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36 |
| 1249 | msgid "Reported comment" |
| 1250 | msgstr "Rapportert innspel" |
| 1251 | |
| 1252 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81 |
| 1253 | #, python-format |
| 1254 | msgid "" |
| 1255 | "\n" |
| 1256 | " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n" |
| 1257 | " " |
| 1258 | msgstr "\n ❖ Rapportert verk av <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n " |
| 1259 | |
| 1260 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90 |
| 1261 | #, python-format |
| 1262 | msgid "" |
| 1263 | "\n" |
| 1264 | " CONTENT BY\n" |
| 1265 | " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n" |
| 1266 | " HAS BEEN DELETED\n" |
| 1267 | " " |
| 1268 | msgstr "\n INNHALD AV\n <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n ER SLETTA\n " |
| 1269 | |
| 1270 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130 |
| 1271 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:128 |
| 1272 | msgid "Resolve" |
| 1273 | msgstr "Løys" |
| 1274 | |
| 1275 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134 |
| 1276 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153 |
| 1277 | msgid "Resolve This Report" |
| 1278 | msgstr "Løys denne rapporten" |
| 1279 | |
| 1280 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145 |
| 1281 | msgid "Status" |
| 1282 | msgstr "Status" |
| 1283 | |
| 1284 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147 |
| 1285 | msgid "RESOLVED" |
| 1286 | msgstr "LØYST" |
| 1287 | |
| 1288 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155 |
| 1289 | msgid "You cannot take action against an administrator" |
| 1290 | msgstr "Du kan ikkje handla mot ein administrator" |
| 1291 | |
| 1292 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22 |
| 1293 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27 |
| 1294 | msgid "Report panel" |
| 1295 | msgstr "Rapporteringspanel" |
| 1296 | |
| 1297 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30 |
| 1298 | msgid "" |
| 1299 | "\n" |
| 1300 | " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n" |
| 1301 | " " |
| 1302 | msgstr "\nHer kan du sjå opne rapportar som brukarane dine har lagt til." |
| 1303 | |
| 1304 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35 |
| 1305 | msgid "Active Reports Filed" |
| 1306 | msgstr "Aktive rapportar" |
| 1307 | |
| 1308 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 |
| 1309 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171 |
| 1310 | msgid "Offender" |
| 1311 | msgstr "Skulda" |
| 1312 | |
| 1313 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78 |
| 1314 | msgid "When Reported" |
| 1315 | msgstr "Rapportert" |
| 1316 | |
| 1317 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79 |
| 1318 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173 |
| 1319 | msgid "Reported By" |
| 1320 | msgstr "Rapportert av" |
| 1321 | |
| 1322 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80 |
| 1323 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174 |
| 1324 | msgid "Reason" |
| 1325 | msgstr "Årsak" |
| 1326 | |
| 1327 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94 |
| 1328 | #, python-format |
| 1329 | msgid "" |
| 1330 | "\n" |
| 1331 | " Comment Report #%(report_id)s\n" |
| 1332 | " " |
| 1333 | msgstr "\n Innspelsrapport #%(report_id)s\n " |
| 1334 | |
| 1335 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109 |
| 1336 | #, python-format |
| 1337 | msgid "" |
| 1338 | "\n" |
| 1339 | " Media Report #%(report_id)s\n" |
| 1340 | " " |
| 1341 | msgstr "\n Verk-rapport #%(report_id)s\n " |
| 1342 | |
| 1343 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123 |
| 1344 | msgid "No open reports found." |
| 1345 | msgstr "Ingen opne rapportar." |
| 1346 | |
| 1347 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125 |
| 1348 | msgid "Closed Reports" |
| 1349 | msgstr "Løyste rapportar" |
| 1350 | |
| 1351 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170 |
| 1352 | msgid "Resolved" |
| 1353 | msgstr "Løyst" |
| 1354 | |
| 1355 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172 |
| 1356 | msgid "Action Taken" |
| 1357 | msgstr "Handling teke" |
| 1358 | |
| 1359 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185 |
| 1360 | #, python-format |
| 1361 | msgid "" |
| 1362 | "\n" |
| 1363 | " Closed Report #%(report_id)s\n" |
| 1364 | " " |
| 1365 | msgstr "\nLukka rapport #%(report_id)s" |
| 1366 | |
| 1367 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199 |
| 1368 | msgid "No closed reports found." |
| 1369 | msgstr "Ingen lukka rapportar." |
| 1370 | |
| 1371 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23 |
| 1372 | #, python-format |
| 1373 | msgid "User: %(username)s" |
| 1374 | msgstr "Brukar: %(username)s" |
| 1375 | |
| 1376 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:39 |
| 1377 | msgid "Sorry, no such user found." |
| 1378 | msgstr "Fann ingen slik brukar" |
| 1379 | |
| 1380 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:43 |
| 1381 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 |
| 1382 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60 |
| 1383 | msgid "Email verification needed" |
| 1384 | msgstr "Treng stadfesting av epostadressa" |
| 1385 | |
| 1386 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:45 |
| 1387 | msgid "" |
| 1388 | "Someone has registered an account with this username, but it still has\n" |
| 1389 | " to be activated." |
| 1390 | msgstr "Dette brukarnamnet finst allereie,\nmen det er ikkje aktivert." |
| 1391 | |
| 1392 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:58 |
| 1393 | msgid "Return to Users Panel" |
| 1394 | msgstr "Attende til brukarpanelet" |
| 1395 | |
| 1396 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:60 |
| 1397 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 |
| 1398 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45 |
| 1399 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25 |
| 1400 | #, python-format |
| 1401 | msgid "%(username)s's profile" |
| 1402 | msgstr "%(username)s sin profil" |
| 1403 | |
| 1404 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:62 |
| 1405 | #, python-format |
| 1406 | msgid "BANNED until %(expiration_date)s" |
| 1407 | msgstr "BANNLYST til %(expiration_date)s" |
| 1408 | |
| 1409 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66 |
| 1410 | msgid "Banned Indefinitely" |
| 1411 | msgstr "Bannlyst utan tidsfrist" |
| 1412 | |
| 1413 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72 |
| 1414 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61 |
| 1415 | msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." |
| 1416 | msgstr "Brukaren har ikkje fylt ut profilen sin (enno)." |
| 1417 | |
| 1418 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:83 |
| 1419 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56 |
| 1420 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 |
| 1421 | msgid "Edit profile" |
| 1422 | msgstr "Endra profil" |
| 1423 | |
| 1424 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:90 |
| 1425 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80 |
| 1426 | msgid "Browse collections" |
| 1427 | msgstr "Sjå gjennom samlingar" |
| 1428 | |
| 1429 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:97 |
| 1430 | #, python-format |
| 1431 | msgid "Active Reports on %(username)s" |
| 1432 | msgstr "Aktive rapportar på %(username)s" |
| 1433 | |
| 1434 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:104 |
| 1435 | msgid "Report ID" |
| 1436 | msgstr "Rapport ID" |
| 1437 | |
| 1438 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105 |
| 1439 | msgid "Reported Content" |
| 1440 | msgstr "Rapportert innhald" |
| 1441 | |
| 1442 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:106 |
| 1443 | msgid "Description of Report" |
| 1444 | msgstr "Skildring av rapport" |
| 1445 | |
| 1446 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114 |
| 1447 | #, python-format |
| 1448 | msgid "Report #%(report_number)s" |
| 1449 | msgstr "Rapport #%(report_number)s" |
| 1450 | |
| 1451 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:121 |
| 1452 | msgid "Reported Comment" |
| 1453 | msgstr "Rapportert innspel" |
| 1454 | |
| 1455 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:123 |
| 1456 | msgid "Reported Media Entry" |
| 1457 | msgstr "Rapportert verk" |
| 1458 | |
| 1459 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:134 |
| 1460 | #, python-format |
| 1461 | msgid "No active reports filed on %(username)s" |
| 1462 | msgstr "Ingen aktive rapportar på %(username)s" |
| 1463 | |
| 1464 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:141 |
| 1465 | #, python-format |
| 1466 | msgid "All reports on %(username)s" |
| 1467 | msgstr "Alle rapportar på %(username)s" |
| 1468 | |
| 1469 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:146 |
| 1470 | #, python-format |
| 1471 | msgid "All reports that %(username)s has filed" |
| 1472 | msgstr "Alle rapportar %(username)s har oppretta" |
| 1473 | |
| 1474 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:160 |
| 1475 | msgid "Ban User" |
| 1476 | msgstr "Bannlys brukar" |
| 1477 | |
| 1478 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:165 |
| 1479 | msgid "UnBan User" |
| 1480 | msgstr "Løft bannlysing" |
| 1481 | |
| 1482 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173 |
| 1483 | msgid "Privilege" |
| 1484 | msgstr "Privilegium" |
| 1485 | |
| 1486 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:174 |
| 1487 | msgid "User Has Privilege" |
| 1488 | msgstr "Brukar har privilegium" |
| 1489 | |
| 1490 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:181 |
| 1491 | msgid "Yes" |
| 1492 | msgstr "Ja" |
| 1493 | |
| 1494 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:183 |
| 1495 | msgid "No" |
| 1496 | msgstr "Nei" |
| 1497 | |
| 1498 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 |
| 1499 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 |
| 1500 | msgid "User panel" |
| 1501 | msgstr "Brukarpanel" |
| 1502 | |
| 1503 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29 |
| 1504 | msgid "" |
| 1505 | "\n" |
| 1506 | " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n" |
| 1507 | " " |
| 1508 | msgstr "\nHer kan du slå opp brukarar og straffa dei." |
| 1509 | |
| 1510 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34 |
| 1511 | msgid "Active Users" |
| 1512 | msgstr "Aktive brukarar" |
| 1513 | |
| 1514 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75 |
| 1515 | msgid "ID" |
| 1516 | msgstr "ID" |
| 1517 | |
| 1518 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77 |
| 1519 | msgid "When Joined" |
| 1520 | msgstr "Vart med" |
| 1521 | |
| 1522 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78 |
| 1523 | msgid "# of Comments Posted" |
| 1524 | msgstr "Tal på innspel" |
| 1525 | |
| 1526 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 |
| 1527 | msgid "No users found." |
| 1528 | msgstr "Fann ingen brukarar." |
| 1529 | |
| 1530 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 |
| 1531 | msgid "Add a collection" |
| 1532 | msgstr "Legg til ei samling" |
| 1533 | |
| 1534 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28 |
| 1535 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35 |
| 1536 | msgid "Add your media" |
| 1537 | msgstr "Legg til verk" |
| 1538 | |
| 1539 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 |
| 1540 | #, python-format |
| 1541 | msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" |
| 1542 | msgstr "%(collection_title)s (%(username)s si samling)" |
| 1543 | |
| 1544 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 |
| 1545 | #, python-format |
| 1546 | msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 1547 | msgstr "%(collection_title)s av <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 1548 | |
| 1549 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 |
| 1550 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79 |
| 1551 | msgid "Edit" |
| 1552 | msgstr "Endra" |
| 1553 | |
| 1554 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30 |
| 1555 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 |
| 1556 | #, python-format |
| 1557 | msgid "Really delete %(title)s?" |
| 1558 | msgstr "Vil du verkeleg sletta %(title)s?" |
| 1559 | |
| 1560 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31 |
| 1561 | #, python-format |
| 1562 | msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" |
| 1563 | msgstr "Fjerna %(media_title)s frå %(collection_title)s?" |
| 1564 | |
| 1565 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54 |
| 1566 | msgid "Remove" |
| 1567 | msgstr "Fjern" |
| 1568 | |
| 1569 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 |
| 1570 | #, python-format |
| 1571 | msgid "%(username)s's collections" |
| 1572 | msgstr "%(username)s sine samlingar" |
| 1573 | |
| 1574 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 |
| 1575 | #, python-format |
| 1576 | msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections" |
| 1577 | msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine samlingar" |
| 1578 | |
| 1579 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 |
| 1580 | #, python-format |
| 1581 | msgid "" |
| 1582 | "Hi %(username)s,\n" |
| 1583 | "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" |
| 1584 | msgstr "Hei %(username)s,\n%(comment_author)s kommenterte innlegget ditt (%(comment_url)s) hjå %(instance_name)s\n" |
| 1585 | |
| 1586 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 |
| 1587 | #, python-format |
| 1588 | msgid "%(username)s's media" |
| 1589 | msgstr "Verka til %(username)s" |
| 1590 | |
| 1591 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38 |
| 1592 | #, python-format |
| 1593 | msgid "" |
| 1594 | "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a " |
| 1595 | "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" |
| 1596 | msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine verk merka <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" |
| 1597 | |
| 1598 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 |
| 1599 | #, python-format |
| 1600 | msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" |
| 1601 | msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine verk" |
| 1602 | |
| 1603 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38 |
| 1604 | #, python-format |
| 1605 | msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 1606 | msgstr "❖ Ser på <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine verk" |
| 1607 | |
| 1608 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97 |
| 1609 | msgid "Add a comment" |
| 1610 | msgstr "Legg att innspel" |
| 1611 | |
| 1612 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108 |
| 1613 | msgid "Add this comment" |
| 1614 | msgstr "Legg til dette innspelet" |
| 1615 | |
| 1616 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112 |
| 1617 | msgid "Comment Preview" |
| 1618 | msgstr "Førehandsvisning av innspel" |
| 1619 | |
| 1620 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166 |
| 1621 | msgid "Added" |
| 1622 | msgstr "Lagt til" |
| 1623 | |
| 1624 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 |
| 1625 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 |
| 1626 | #, python-format |
| 1627 | msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" |
| 1628 | msgstr "Putt «%(media_title)s» i samling" |
| 1629 | |
| 1630 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 |
| 1631 | msgid "+" |
| 1632 | msgstr "+" |
| 1633 | |
| 1634 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 |
| 1635 | msgid "Add a new collection" |
| 1636 | msgstr "Legg til ei ny samling" |
| 1637 | |
| 1638 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 |
| 1639 | msgid "" |
| 1640 | "You can track the state of media being processed for your gallery here." |
| 1641 | msgstr "Sjå status for prosessering av verka dine her." |
| 1642 | |
| 1643 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 |
| 1644 | msgid "Your last 10 successful uploads" |
| 1645 | msgstr "Dine ti siste opplastningar." |
| 1646 | |
| 1647 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21 |
| 1648 | msgid "<h2>File a Report</h2>" |
| 1649 | msgstr "<h2>Rapportér</h2>" |
| 1650 | |
| 1651 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24 |
| 1652 | msgid "Reporting this Comment" |
| 1653 | msgstr "Rapporterer dette innspelet" |
| 1654 | |
| 1655 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60 |
| 1656 | msgid "Reporting this Media Entry" |
| 1657 | msgstr "Rapporterer dette verket" |
| 1658 | |
| 1659 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72 |
| 1660 | #, python-format |
| 1661 | msgid "" |
| 1662 | "\n" |
| 1663 | " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n" |
| 1664 | " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n" |
| 1665 | " " |
| 1666 | msgstr "\n ❖ Publisert av <a href=\"%(user_url)s\"\n class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n " |
| 1667 | |
| 1668 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81 |
| 1669 | msgid "File Report " |
| 1670 | msgstr "Rapportér" |
| 1671 | |
| 1672 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52 |
| 1673 | msgid "Here's a spot to tell others about yourself." |
| 1674 | msgstr "Her kan du fortelja om deg sjølv." |
| 1675 | |
| 1676 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93 |
| 1677 | #, python-format |
| 1678 | msgid "View all of %(username)s's media" |
| 1679 | msgstr "Sjå alle %(username)s sine verk" |
| 1680 | |
| 1681 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106 |
| 1682 | msgid "" |
| 1683 | "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " |
| 1684 | "anything yet." |
| 1685 | msgstr "Her kjem verka dine." |
| 1686 | |
| 1687 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118 |
| 1688 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 |
| 1689 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 |
| 1690 | msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." |
| 1691 | msgstr "Ser ikkje ut til at det finst nokon verk her nett no." |
| 1692 | |
| 1693 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43 |
| 1694 | msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." |
| 1695 | msgstr "Nesten ferdig. Du treng berre aktivera kontoen." |
| 1696 | |
| 1697 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48 |
| 1698 | msgid "" |
| 1699 | "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." |
| 1700 | msgstr "Ein epost med instruksjonar kjem straks." |
| 1701 | |
| 1702 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52 |
| 1703 | msgid "In case it doesn't:" |
| 1704 | msgstr "I tilfelle det ikkje skjer:" |
| 1705 | |
| 1706 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55 |
| 1707 | msgid "Resend verification email" |
| 1708 | msgstr "Send ein ny stadfestingsepost" |
| 1709 | |
| 1710 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63 |
| 1711 | msgid "" |
| 1712 | "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" |
| 1713 | " activated." |
| 1714 | msgstr "Dette brukarnamnet finst allereie, men det er ikkje aktivert." |
| 1715 | |
| 1716 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68 |
| 1717 | #, python-format |
| 1718 | msgid "" |
| 1719 | "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " |
| 1720 | "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." |
| 1721 | msgstr "Viss dette er deg, kan du <a href=\"%(login_url)s\">logga inn</a> for å få tilsendt ny epost med stadfestingslenkje." |
| 1722 | |
| 1723 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 |
| 1724 | msgid "(remove)" |
| 1725 | msgstr "(fjern)" |
| 1726 | |
| 1727 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 |
| 1728 | msgid "Collected in" |
| 1729 | msgstr "I samling" |
| 1730 | |
| 1731 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 |
| 1732 | msgid "Add to a collection" |
| 1733 | msgstr "Putt i samling" |
| 1734 | |
| 1735 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 |
| 1736 | #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 |
| 1737 | msgid "feed icon" |
| 1738 | msgstr " " |
| 1739 | |
| 1740 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 |
| 1741 | #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 |
| 1742 | msgid "Atom feed" |
| 1743 | msgstr "Atom-kjelde" |
| 1744 | |
| 1745 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 |
| 1746 | msgid "All rights reserved" |
| 1747 | msgstr "Alle rettar reservert" |
| 1748 | |
| 1749 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 |
| 1750 | msgid "← Newer" |
| 1751 | msgstr "← Nyare" |
| 1752 | |
| 1753 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 |
| 1754 | msgid "Older →" |
| 1755 | msgstr "Eldre →" |
| 1756 | |
| 1757 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 |
| 1758 | msgid "Go to page:" |
| 1759 | msgstr "Gå til side:" |
| 1760 | |
| 1761 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 |
| 1762 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 |
| 1763 | msgid "newer" |
| 1764 | msgstr "nyare" |
| 1765 | |
| 1766 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 |
| 1767 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 |
| 1768 | msgid "older" |
| 1769 | msgstr "eldre" |
| 1770 | |
| 1771 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25 |
| 1772 | msgid "Report media" |
| 1773 | msgstr "Rapportér verk" |
| 1774 | |
| 1775 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 |
| 1776 | msgid "Tagged with" |
| 1777 | msgstr "Merka med" |
| 1778 | |
| 1779 | #: mediagoblin/tools/exif.py:83 |
| 1780 | msgid "Could not read the image file." |
| 1781 | msgstr "Klarte ikkje lesa biletefila." |
| 1782 | |
| 1783 | #: mediagoblin/tools/response.py:38 |
| 1784 | msgid "Oops!" |
| 1785 | msgstr "Oops." |
| 1786 | |
| 1787 | #: mediagoblin/tools/response.py:39 |
| 1788 | msgid "An error occured" |
| 1789 | msgstr "Noko gjekk gale" |
| 1790 | |
| 1791 | #: mediagoblin/tools/response.py:53 |
| 1792 | msgid "Bad Request" |
| 1793 | msgstr "Bad Request (noko gjekk gale)" |
| 1794 | |
| 1795 | #: mediagoblin/tools/response.py:55 |
| 1796 | msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" |
| 1797 | msgstr "The request sent to the server is invalid, please double check it" |
| 1798 | |
| 1799 | #: mediagoblin/tools/response.py:63 |
| 1800 | msgid "Operation not allowed" |
| 1801 | msgstr "Ulovleg operasjon" |
| 1802 | |
| 1803 | #: mediagoblin/tools/response.py:64 |
| 1804 | msgid "" |
| 1805 | "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a " |
| 1806 | "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " |
| 1807 | "user accounts again?" |
| 1808 | msgstr "Orsak Dave, eg kan ikkje la deg gjera det!<HAL2000></p>\n<p>Du prøvde å gjera noko du ikkje har løyve til. Prøvar du å sletta alle brukarkonti no igjen?" |
| 1809 | |
| 1810 | #: mediagoblin/tools/response.py:72 |
| 1811 | msgid "" |
| 1812 | "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure" |
| 1813 | " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" |
| 1814 | " deleted." |
| 1815 | msgstr "Ser ikkje ut til å finnast noko her. Orsak.</p>\n<p>Dersom du er sikker på at adressa finst, so er ho truleg flytta eller sletta." |
| 1816 | |
| 1817 | #: mediagoblin/tools/timesince.py:62 |
| 1818 | msgid "year" |
| 1819 | msgstr "år" |
| 1820 | |
| 1821 | #: mediagoblin/tools/timesince.py:63 |
| 1822 | msgid "month" |
| 1823 | msgstr "månad" |
| 1824 | |
| 1825 | #: mediagoblin/tools/timesince.py:64 |
| 1826 | msgid "week" |
| 1827 | msgstr "veke" |
| 1828 | |
| 1829 | #: mediagoblin/tools/timesince.py:65 |
| 1830 | msgid "day" |
| 1831 | msgstr "dag" |
| 1832 | |
| 1833 | #: mediagoblin/tools/timesince.py:66 |
| 1834 | msgid "hour" |
| 1835 | msgstr "time" |
| 1836 | |
| 1837 | #: mediagoblin/tools/timesince.py:67 |
| 1838 | msgid "minute" |
| 1839 | msgstr "minutt" |
| 1840 | |
| 1841 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 |
| 1842 | msgid "Comment" |
| 1843 | msgstr "Innspel" |
| 1844 | |
| 1845 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 |
| 1846 | msgid "" |
| 1847 | "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" " |
| 1848 | "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting." |
| 1849 | msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=_blank>Markdown</a> til formatterring." |
| 1850 | |
| 1851 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 |
| 1852 | msgid "I am sure I want to delete this" |
| 1853 | msgstr "Eg er sikker eg vil sletta dette" |
| 1854 | |
| 1855 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 |
| 1856 | msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" |
| 1857 | msgstr "Eg er sikker på at eg vil fjerna dette frå samlinga" |
| 1858 | |
| 1859 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 |
| 1860 | msgid "Collection" |
| 1861 | msgstr "Samling" |
| 1862 | |
| 1863 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 |
| 1864 | msgid "-- Select --" |
| 1865 | msgstr "-- Vel --" |
| 1866 | |
| 1867 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 |
| 1868 | msgid "Include a note" |
| 1869 | msgstr "Legg ved eit notat" |
| 1870 | |
| 1871 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49 |
| 1872 | msgid "" |
| 1873 | "You can use\n" |
| 1874 | " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n" |
| 1875 | " Markdown</a> for formatting." |
| 1876 | msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=_blank>Markdown</a> til formattering." |
| 1877 | |
| 1878 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61 |
| 1879 | msgid "Reason for Reporting" |
| 1880 | msgstr "Årsak for rapportering" |
| 1881 | |
| 1882 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:178 |
| 1883 | msgid "Sorry, comments are disabled." |
| 1884 | msgstr "Innspel er avslege" |
| 1885 | |
| 1886 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:183 |
| 1887 | msgid "Oops, your comment was empty." |
| 1888 | msgstr "Vops, innspelet ditt var tomt." |
| 1889 | |
| 1890 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:189 |
| 1891 | msgid "Your comment has been posted!" |
| 1892 | msgstr "Innspelet ditt er lagt til." |
| 1893 | |
| 1894 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:225 |
| 1895 | msgid "Please check your entries and try again." |
| 1896 | msgstr "Sjekk filene dine og prøv omatt." |
| 1897 | |
| 1898 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:265 |
| 1899 | msgid "You have to select or add a collection" |
| 1900 | msgstr "Du må velja eller laga ei samling" |
| 1901 | |
| 1902 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:276 |
| 1903 | #, python-format |
| 1904 | msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" |
| 1905 | msgstr "«%s» er allereie i samling «%s»" |
| 1906 | |
| 1907 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:282 |
| 1908 | #, python-format |
| 1909 | msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" |
| 1910 | msgstr "«%s» lagt til samling «%s»" |
| 1911 | |
| 1912 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:307 |
| 1913 | msgid "You deleted the media." |
| 1914 | msgstr "Du sletta verket." |
| 1915 | |
| 1916 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:319 |
| 1917 | msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." |
| 1918 | msgstr "Sletta ikkje verket." |
| 1919 | |
| 1920 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:326 |
| 1921 | msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." |
| 1922 | msgstr "Du er i ferd med å sletta ein annan brukar sine verk. Trå varsamt." |
| 1923 | |
| 1924 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:399 |
| 1925 | msgid "You deleted the item from the collection." |
| 1926 | msgstr "Du fjerna fila frå samlinga." |
| 1927 | |
| 1928 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:403 |
| 1929 | msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." |
| 1930 | msgstr "Fila var ikkje fjerna fordi du ikkje var sikker." |
| 1931 | |
| 1932 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:411 |
| 1933 | msgid "" |
| 1934 | "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" |
| 1935 | " caution." |
| 1936 | msgstr "Du er i ferd med å fjerna ei fil frå ein annan brukar si samling. Trå varsamt." |
| 1937 | |
| 1938 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:443 |
| 1939 | #, python-format |
| 1940 | msgid "You deleted the collection \"%s\"" |
| 1941 | msgstr "Samlinga «%s» sletta" |
| 1942 | |
| 1943 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:450 |
| 1944 | msgid "" |
| 1945 | "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." |
| 1946 | msgstr "Sletta ikkje samlinga." |
| 1947 | |
| 1948 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:458 |
| 1949 | msgid "" |
| 1950 | "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." |
| 1951 | msgstr "Du er i ferd med å sletta ein annan brukar si samling. Trå varsamt." |