| 1 | # Translations template for PROJECT. |
| 2 | # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. |
| 4 | # |
| 5 | # Translators: |
| 6 | # <mail@jefvanschendel.nl>, 2011, 2012. |
| 7 | # <mvanderboom@gmail.com>, 2012. |
| 8 | msgid "" |
| 9 | msgstr "" |
| 10 | "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" |
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" |
| 12 | "POT-Creation-Date: 2012-08-19 14:21-0500\n" |
| 13 | "PO-Revision-Date: 2012-08-19 19:21+0000\n" |
| 14 | "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" |
| 15 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 19 | "Generated-By: Babel 0.9.6\n" |
| 20 | "Language: nl\n" |
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
| 22 | |
| 23 | #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41 |
| 24 | msgid "Username" |
| 25 | msgstr "Gebruikersnaam" |
| 26 | |
| 27 | #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45 |
| 28 | msgid "Password" |
| 29 | msgstr "Wachtwoord" |
| 30 | |
| 31 | #: mediagoblin/auth/forms.py:34 |
| 32 | msgid "Email address" |
| 33 | msgstr "E-mail adres" |
| 34 | |
| 35 | #: mediagoblin/auth/forms.py:51 |
| 36 | msgid "Username or email" |
| 37 | msgstr "Gebruikersnaam of email-adres" |
| 38 | |
| 39 | #: mediagoblin/auth/forms.py:58 |
| 40 | msgid "Incorrect input" |
| 41 | msgstr "Onjuiste invoer" |
| 42 | |
| 43 | #: mediagoblin/auth/views.py:55 |
| 44 | msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." |
| 45 | msgstr "Sorry, registratie is uitgeschakeld op deze instantie." |
| 46 | |
| 47 | #: mediagoblin/auth/views.py:75 |
| 48 | msgid "Sorry, a user with that name already exists." |
| 49 | msgstr "Sorry, er bestaat al een gebruiker met die naam." |
| 50 | |
| 51 | #: mediagoblin/auth/views.py:79 |
| 52 | msgid "Sorry, a user with that email address already exists." |
| 53 | msgstr "Sorry, een gebruiker met dat e-mailadres bestaat al." |
| 54 | |
| 55 | #: mediagoblin/auth/views.py:182 |
| 56 | msgid "" |
| 57 | "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " |
| 58 | "and submit images!" |
| 59 | msgstr "Uw e-mailadres is geverifieerd. U kunt nu inloggen, uw profiel bewerken, en afbeeldingen toevoegen!" |
| 60 | |
| 61 | #: mediagoblin/auth/views.py:188 |
| 62 | msgid "The verification key or user id is incorrect" |
| 63 | msgstr "De verificatie sleutel of gebruikers-ID is onjuist" |
| 64 | |
| 65 | #: mediagoblin/auth/views.py:206 |
| 66 | msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" |
| 67 | msgstr "Je moet ingelogd zijn, anders weten we niet waar we de e-mail naartoe moeten sturen!" |
| 68 | |
| 69 | #: mediagoblin/auth/views.py:214 |
| 70 | msgid "You've already verified your email address!" |
| 71 | msgstr "Je hebt je e-mailadres al geverifieerd!" |
| 72 | |
| 73 | #: mediagoblin/auth/views.py:227 |
| 74 | msgid "Resent your verification email." |
| 75 | msgstr "Verificatie e-mail opnieuw opgestuurd." |
| 76 | |
| 77 | #: mediagoblin/auth/views.py:263 |
| 78 | msgid "" |
| 79 | "An email has been sent with instructions on how to change your password." |
| 80 | msgstr "Een e-mail met instructies om je wachtwoord te veranderen is verstuurd." |
| 81 | |
| 82 | #: mediagoblin/auth/views.py:273 |
| 83 | msgid "" |
| 84 | "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " |
| 85 | "account's email address has not been verified." |
| 86 | msgstr "Email kon niet verstuurd worden omdat je gebruikersnaam inactief is of omdat je e-mailadres nog niet geverifieerd is." |
| 87 | |
| 88 | #: mediagoblin/auth/views.py:285 |
| 89 | msgid "Couldn't find someone with that username or email." |
| 90 | msgstr "Kon niemand vinden met die gebruikersnaam of dat e-mailadres." |
| 91 | |
| 92 | #: mediagoblin/auth/views.py:333 |
| 93 | msgid "You can now log in using your new password." |
| 94 | msgstr "Je kunt nu inloggen met je nieuwe wachtwoord." |
| 95 | |
| 96 | #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28 |
| 97 | msgid "Title" |
| 98 | msgstr "Titel" |
| 99 | |
| 100 | #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31 |
| 101 | msgid "Description of this work" |
| 102 | msgstr "Beschrijving van dit werk" |
| 103 | |
| 104 | #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 |
| 105 | #: mediagoblin/submit/forms.py:32 |
| 106 | msgid "" |
| 107 | "You can use\n" |
| 108 | " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" |
| 109 | " Markdown</a> for formatting." |
| 110 | msgstr "Voor opmaak kun je <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> gebruiken." |
| 111 | |
| 112 | #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36 |
| 113 | msgid "Tags" |
| 114 | msgstr "Etiket" |
| 115 | |
| 116 | #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38 |
| 117 | msgid "Separate tags by commas." |
| 118 | msgstr "Hou labels gescheiden met komma's." |
| 119 | |
| 120 | #: mediagoblin/edit/forms.py:38 |
| 121 | msgid "Slug" |
| 122 | msgstr "Slug" |
| 123 | |
| 124 | #: mediagoblin/edit/forms.py:39 |
| 125 | msgid "The slug can't be empty" |
| 126 | msgstr "De slug kan niet leeg zijn" |
| 127 | |
| 128 | #: mediagoblin/edit/forms.py:40 |
| 129 | msgid "" |
| 130 | "The title part of this media's address. You usually don't need to change " |
| 131 | "this." |
| 132 | msgstr "Het titelgedeelte van het adres van deze media. Normaal gesproken hoef je deze niet te veranderen." |
| 133 | |
| 134 | #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41 |
| 135 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 |
| 136 | msgid "License" |
| 137 | msgstr "Licentie" |
| 138 | |
| 139 | #: mediagoblin/edit/forms.py:50 |
| 140 | msgid "Bio" |
| 141 | msgstr "Bio" |
| 142 | |
| 143 | #: mediagoblin/edit/forms.py:56 |
| 144 | msgid "Website" |
| 145 | msgstr "Website" |
| 146 | |
| 147 | #: mediagoblin/edit/forms.py:58 |
| 148 | msgid "This address contains errors" |
| 149 | msgstr "Dit adres bevat fouten" |
| 150 | |
| 151 | #: mediagoblin/edit/forms.py:63 |
| 152 | msgid "Old password" |
| 153 | msgstr "Oud wachtwoord" |
| 154 | |
| 155 | #: mediagoblin/edit/forms.py:64 |
| 156 | msgid "Enter your old password to prove you own this account." |
| 157 | msgstr "Vul je oude wachtwoord in om te bewijzen dat dit jouw account is" |
| 158 | |
| 159 | #: mediagoblin/edit/forms.py:67 |
| 160 | msgid "New password" |
| 161 | msgstr "Nieuw wachtwoord" |
| 162 | |
| 163 | #: mediagoblin/edit/forms.py:72 |
| 164 | msgid "Email me when others comment on my media" |
| 165 | msgstr "" |
| 166 | |
| 167 | #: mediagoblin/edit/views.py:64 |
| 168 | msgid "An entry with that slug already exists for this user." |
| 169 | msgstr "Er bestaat al een met die slug voor deze gebruiker." |
| 170 | |
| 171 | #: mediagoblin/edit/views.py:85 |
| 172 | msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." |
| 173 | msgstr "U bent de media van een andere gebruiker aan het aanpassen. Ga voorzichtig te werk." |
| 174 | |
| 175 | #: mediagoblin/edit/views.py:181 |
| 176 | msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." |
| 177 | msgstr "U bent een gebruikersprofiel aan het aanpassen. Ga voorzichtig te werk." |
| 178 | |
| 179 | #: mediagoblin/edit/views.py:197 |
| 180 | msgid "Profile changes saved" |
| 181 | msgstr "Profielaanpassingen opgeslagen" |
| 182 | |
| 183 | #: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246 |
| 184 | msgid "Account settings saved" |
| 185 | msgstr "Accountinstellingen opgeslagen" |
| 186 | |
| 187 | #: mediagoblin/edit/views.py:251 |
| 188 | msgid "Wrong password" |
| 189 | msgstr "Verkeerd wachtwoord" |
| 190 | |
| 191 | #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 |
| 192 | msgid "Cannot link theme... no theme set\n" |
| 193 | msgstr "" |
| 194 | |
| 195 | #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 |
| 196 | msgid "No asset directory for this theme\n" |
| 197 | msgstr "" |
| 198 | |
| 199 | #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 |
| 200 | msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" |
| 201 | msgstr "" |
| 202 | |
| 203 | #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60 |
| 204 | #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120 |
| 205 | msgid "Sorry, I don't support that file type :(" |
| 206 | msgstr "Sorry, dat bestandstype wordt niet ondersteunt." |
| 207 | |
| 208 | #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35 |
| 209 | msgid "Video transcoding failed" |
| 210 | msgstr "" |
| 211 | |
| 212 | #: mediagoblin/processing/__init__.py:138 |
| 213 | msgid "Invalid file given for media type." |
| 214 | msgstr "Verkeerd bestandsformaat voor mediatype opgegeven." |
| 215 | |
| 216 | #: mediagoblin/submit/forms.py:26 |
| 217 | msgid "File" |
| 218 | msgstr "Bestand" |
| 219 | |
| 220 | #: mediagoblin/submit/views.py:56 |
| 221 | msgid "You must provide a file." |
| 222 | msgstr "U moet een bestand aangeven." |
| 223 | |
| 224 | #: mediagoblin/submit/views.py:163 |
| 225 | msgid "Woohoo! Submitted!" |
| 226 | msgstr "Mooizo! Toegevoegd!" |
| 227 | |
| 228 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 |
| 229 | msgid "Image of 404 goblin stressing out" |
| 230 | msgstr "Afbeelding van de 404 goblin onder stress" |
| 231 | |
| 232 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:25 |
| 233 | msgid "Oops!" |
| 234 | msgstr "Oeps!" |
| 235 | |
| 236 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 |
| 237 | msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" |
| 238 | msgstr "Het lijkt erop dat er geen pagina bestaat op dit adres. Sorry!" |
| 239 | |
| 240 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:28 |
| 241 | msgid "" |
| 242 | "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" |
| 243 | " been moved or deleted." |
| 244 | msgstr "Als je zeker weet dat het adres klopt is de pagina misschien verplaatst of verwijderd." |
| 245 | |
| 246 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50 |
| 247 | msgid "MediaGoblin logo" |
| 248 | msgstr "MediaGoblin logo" |
| 249 | |
| 250 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60 |
| 251 | msgid "Verify your email!" |
| 252 | msgstr "Verifieer je e-mailadres!" |
| 253 | |
| 254 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66 |
| 255 | msgid "+ Add media" |
| 256 | msgstr "+ Media toevoegen" |
| 257 | |
| 258 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68 |
| 259 | msgid "View your profile" |
| 260 | msgstr "Profiel weergeven" |
| 261 | |
| 262 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69 |
| 263 | msgid "Log out" |
| 264 | msgstr "Afmelden" |
| 265 | |
| 266 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:74 |
| 267 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 |
| 268 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 |
| 269 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 |
| 270 | msgid "Log in" |
| 271 | msgstr "Inloggen" |
| 272 | |
| 273 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88 |
| 274 | msgid "" |
| 275 | "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " |
| 276 | "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project." |
| 277 | msgstr "Hier draait <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, een <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project." |
| 278 | |
| 279 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91 |
| 280 | #, python-format |
| 281 | msgid "" |
| 282 | "Released under the <a " |
| 283 | "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a " |
| 284 | "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available." |
| 285 | msgstr "Uitgegeven onder de <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>-licentie. <a href=\"%(source_link)s\">Broncode</a> available." |
| 286 | |
| 287 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 |
| 288 | msgid "Explore" |
| 289 | msgstr "Verkennen" |
| 290 | |
| 291 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26 |
| 292 | msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" |
| 293 | msgstr "Hoi, welkom op deze MediaGoblin website!" |
| 294 | |
| 295 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28 |
| 296 | msgid "" |
| 297 | "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an " |
| 298 | "extraordinarily great piece of media hosting software." |
| 299 | msgstr "Deze website draait <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, een buitengewoon goed stuk software voor mediahosting." |
| 300 | |
| 301 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 |
| 302 | msgid "" |
| 303 | "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " |
| 304 | "MediaGoblin account." |
| 305 | msgstr "" |
| 306 | |
| 307 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 |
| 308 | msgid "Don't have one yet? It's easy!" |
| 309 | msgstr "Heb je er nog geen? Het is heel eenvoudig!" |
| 310 | |
| 311 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 |
| 312 | #, python-format |
| 313 | msgid "" |
| 314 | "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n" |
| 315 | " or\n" |
| 316 | " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" |
| 317 | msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Creëer een account op deze website</a>\n of\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Gebruik MediaGoblin op je eigen server</a>" |
| 318 | |
| 319 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40 |
| 320 | msgid "Most recent media" |
| 321 | msgstr "Nieuwste media" |
| 322 | |
| 323 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 |
| 324 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 |
| 325 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 |
| 326 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 |
| 327 | msgid "Media processing panel" |
| 328 | msgstr "Mediaverwerkingspaneel" |
| 329 | |
| 330 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29 |
| 331 | msgid "" |
| 332 | "Here you can track the state of media being processed on this instance." |
| 333 | msgstr "" |
| 334 | |
| 335 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32 |
| 336 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 |
| 337 | msgid "Media in-processing" |
| 338 | msgstr "Media te verwerken" |
| 339 | |
| 340 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58 |
| 341 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 |
| 342 | msgid "No media in-processing" |
| 343 | msgstr "Geen media om te verwerken" |
| 344 | |
| 345 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61 |
| 346 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 |
| 347 | msgid "These uploads failed to process:" |
| 348 | msgstr "Deze toevoegingen konden niet verwerkt worden:" |
| 349 | |
| 350 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90 |
| 351 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 |
| 352 | msgid "No failed entries!" |
| 353 | msgstr "" |
| 354 | |
| 355 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92 |
| 356 | msgid "Last 10 successful uploads" |
| 357 | msgstr "" |
| 358 | |
| 359 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112 |
| 360 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 |
| 361 | msgid "No processed entries, yet!" |
| 362 | msgstr "" |
| 363 | |
| 364 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 |
| 365 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 |
| 366 | msgid "Set your new password" |
| 367 | msgstr "Voer je nieuwe wachtwoord in" |
| 368 | |
| 369 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39 |
| 370 | msgid "Set password" |
| 371 | msgstr "Wachtwoord opslaan" |
| 372 | |
| 373 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23 |
| 374 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31 |
| 375 | msgid "Recover password" |
| 376 | msgstr "Wachtwoord herstellen" |
| 377 | |
| 378 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34 |
| 379 | msgid "Send instructions" |
| 380 | msgstr "Stuur instructies" |
| 381 | |
| 382 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 |
| 383 | #, python-format |
| 384 | msgid "" |
| 385 | "Hi %(username)s,\n" |
| 386 | "\n" |
| 387 | "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" |
| 388 | "your web browser:\n" |
| 389 | "\n" |
| 390 | "%(verification_url)s\n" |
| 391 | "\n" |
| 392 | "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" |
| 393 | "a happy goblin!" |
| 394 | msgstr "Hoi %(username)s,\n\nOm je wachtwoord voor GNU MediaGoblin te veranderen, moet je dit adres in je webbrowser openen:\n\n%(verification_url)s\n\nAls je denkt dat dit niet klopt, kun je deze e-mail gewoon negeren." |
| 395 | |
| 396 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 |
| 397 | msgid "Logging in failed!" |
| 398 | msgstr "Inloggen is mislukt!" |
| 399 | |
| 400 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 |
| 401 | msgid "Don't have an account yet?" |
| 402 | msgstr "Heeft u nog geen account?" |
| 403 | |
| 404 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 |
| 405 | msgid "Create one here!" |
| 406 | msgstr "Maak er hier een!" |
| 407 | |
| 408 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 |
| 409 | msgid "Forgot your password?" |
| 410 | msgstr "Wachtwoord vergeten?" |
| 411 | |
| 412 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 |
| 413 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 |
| 414 | msgid "Create an account!" |
| 415 | msgstr "Maak een account aan!" |
| 416 | |
| 417 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40 |
| 418 | msgid "Create" |
| 419 | msgstr "Creëer" |
| 420 | |
| 421 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 |
| 422 | #, python-format |
| 423 | msgid "" |
| 424 | "Hi %(username)s,\n" |
| 425 | "\n" |
| 426 | "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" |
| 427 | "your web browser:\n" |
| 428 | "\n" |
| 429 | "%(verification_url)s" |
| 430 | msgstr "Hallo %(username)s , open de volgende URL in uw webbrowser om uw GNU MediaGoblin account te activeren: %(verification_url)s " |
| 431 | |
| 432 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 |
| 433 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 |
| 434 | #, python-format |
| 435 | msgid "Editing attachments for %(media_title)s" |
| 436 | msgstr "" |
| 437 | |
| 438 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 |
| 439 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 |
| 440 | #, python-format |
| 441 | msgid "Editing %(media_title)s" |
| 442 | msgstr "%(media_title)s aanpassen" |
| 443 | |
| 444 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 |
| 445 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 |
| 446 | msgid "Cancel" |
| 447 | msgstr "Annuleren" |
| 448 | |
| 449 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:43 |
| 450 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47 |
| 451 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41 |
| 452 | msgid "Save changes" |
| 453 | msgstr "Wijzigingen opslaan" |
| 454 | |
| 455 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 |
| 456 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:41 |
| 457 | #, python-format |
| 458 | msgid "Changing %(username)s's account settings" |
| 459 | msgstr "%(username)ss accountinstellingen aanpassen" |
| 460 | |
| 461 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 |
| 462 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 |
| 463 | #, python-format |
| 464 | msgid "Editing %(username)s's profile" |
| 465 | msgstr "Het profiel aanpassen van %(username)s" |
| 466 | |
| 467 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 |
| 468 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 |
| 469 | #, python-format |
| 470 | msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" |
| 471 | msgstr "Media met het label: %(tag_name)s" |
| 472 | |
| 473 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 |
| 474 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 |
| 475 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:23 |
| 476 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52 |
| 477 | msgid "Download" |
| 478 | msgstr "" |
| 479 | |
| 480 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 |
| 481 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:27 |
| 482 | msgid "Original" |
| 483 | msgstr "Origineel" |
| 484 | |
| 485 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44 |
| 486 | msgid "" |
| 487 | "Sorry, this audio will not work because \n" |
| 488 | "\tyour web browser does not support HTML5 \n" |
| 489 | "\taudio." |
| 490 | msgstr "Sorry, dit geluidsfragment zal niet werken omdat\n»uw web-browser geen HTML5 ondersteunt⏎\n»audio." |
| 491 | |
| 492 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 |
| 493 | msgid "" |
| 494 | "You can get a modern web browser that \n" |
| 495 | "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" |
| 496 | "\t http://getfirefox.com</a>!" |
| 497 | msgstr "U kunt een moderne web-browser die \n\taudio kan afspelen vinden op <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" |
| 498 | |
| 499 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 |
| 500 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56 |
| 501 | msgid "Original file" |
| 502 | msgstr "" |
| 503 | |
| 504 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 |
| 505 | msgid "WebM file (Vorbis codec)" |
| 506 | msgstr "" |
| 507 | |
| 508 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40 |
| 509 | msgid "" |
| 510 | "Sorry, this video will not work because \n" |
| 511 | "\t your web browser does not support HTML5 \n" |
| 512 | "\t video." |
| 513 | msgstr "Sorry, deze video werkt niet omdat je webbrowser geen HTML5 video ondersteunt." |
| 514 | |
| 515 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43 |
| 516 | msgid "" |
| 517 | "You can get a modern web browser that \n" |
| 518 | "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" |
| 519 | "\t http://getfirefox.com</a>!" |
| 520 | msgstr "Je kunt een moderne webbrowser die deze video af kan spelen krijgen op <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a>!" |
| 521 | |
| 522 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59 |
| 523 | msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)" |
| 524 | msgstr "" |
| 525 | |
| 526 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23 |
| 527 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 |
| 528 | msgid "Add your media" |
| 529 | msgstr "Voeg media toe" |
| 530 | |
| 531 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34 |
| 532 | msgid "Add" |
| 533 | msgstr "Voeg toe" |
| 534 | |
| 535 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 |
| 536 | #, python-format |
| 537 | msgid "" |
| 538 | "Hi %(username)s,\n" |
| 539 | "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" |
| 540 | msgstr "" |
| 541 | |
| 542 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 |
| 543 | #, python-format |
| 544 | msgid "%(username)s's media" |
| 545 | msgstr "Media van %(username)s" |
| 546 | |
| 547 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37 |
| 548 | #, python-format |
| 549 | msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" |
| 550 | msgstr "Media van <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a>" |
| 551 | |
| 552 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46 |
| 553 | #, python-format |
| 554 | msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 555 | msgstr "❖ Blader door media van <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 556 | |
| 557 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67 |
| 558 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73 |
| 559 | #, python-format |
| 560 | msgid "Image for %(media_title)s" |
| 561 | msgstr "Afbeelding voor %(media_title)s" |
| 562 | |
| 563 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87 |
| 564 | msgid "Edit" |
| 565 | msgstr "Pas aan" |
| 566 | |
| 567 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91 |
| 568 | msgid "Delete" |
| 569 | msgstr "Verwijderen" |
| 570 | |
| 571 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 |
| 572 | msgid "Add a comment" |
| 573 | msgstr "Geef een reactie" |
| 574 | |
| 575 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109 |
| 576 | msgid "" |
| 577 | "You can use <a " |
| 578 | "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for" |
| 579 | " formatting." |
| 580 | msgstr "Voor opmaak kun je <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> gebruiken." |
| 581 | |
| 582 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113 |
| 583 | msgid "Add this comment" |
| 584 | msgstr "Voeg dit bericht toe" |
| 585 | |
| 586 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132 |
| 587 | msgid "at" |
| 588 | msgstr "op" |
| 589 | |
| 590 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152 |
| 591 | #, python-format |
| 592 | msgid "" |
| 593 | "<h3>Added on</h3>\n" |
| 594 | " <p>%(date)s</p>" |
| 595 | msgstr "<h3>Toegevoegd op</h3>\n <p>%(date)s</p>" |
| 596 | |
| 597 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:167 |
| 598 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:183 |
| 599 | msgid "Attachments" |
| 600 | msgstr "" |
| 601 | |
| 602 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:188 |
| 603 | msgid "Add attachment" |
| 604 | msgstr "" |
| 605 | |
| 606 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 |
| 607 | #, python-format |
| 608 | msgid "Really delete %(title)s?" |
| 609 | msgstr "Zeker weten dat je %(title)s wil verwijderen?" |
| 610 | |
| 611 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 |
| 612 | msgid "Delete permanently" |
| 613 | msgstr "Permanent verwijderen" |
| 614 | |
| 615 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 |
| 616 | msgid "" |
| 617 | "You can track the state of media being processed for your gallery here." |
| 618 | msgstr "Hier kun je de status zien van de media die verwerkt worden." |
| 619 | |
| 620 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 |
| 621 | msgid "Your last 10 successful uploads" |
| 622 | msgstr "" |
| 623 | |
| 624 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 |
| 625 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 |
| 626 | #, python-format |
| 627 | msgid "%(username)s's profile" |
| 628 | msgstr "Profiel van %(username)s" |
| 629 | |
| 630 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 |
| 631 | msgid "Sorry, no such user found." |
| 632 | msgstr "Sorry, die gebruiker kon niet worden gevonden." |
| 633 | |
| 634 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 |
| 635 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 |
| 636 | msgid "Email verification needed" |
| 637 | msgstr "Emailverificatie is nodig" |
| 638 | |
| 639 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 |
| 640 | msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." |
| 641 | msgstr "Bijna klaar! Je account moet nog geactiveerd worden." |
| 642 | |
| 643 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 |
| 644 | msgid "" |
| 645 | "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." |
| 646 | msgstr "Een e-mail zou in een paar ogenblikken aan moeten komen met instructies hiertoe." |
| 647 | |
| 648 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 |
| 649 | msgid "In case it doesn't:" |
| 650 | msgstr "Zoniet:" |
| 651 | |
| 652 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 |
| 653 | msgid "Resend verification email" |
| 654 | msgstr "Stuur de verificatie e-mail opnieuw op." |
| 655 | |
| 656 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 |
| 657 | msgid "" |
| 658 | "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" |
| 659 | " activated." |
| 660 | msgstr "Iemand heeft een account met deze gebruikersnaam gemaakt, maar hij moet nog geactiveerd worden." |
| 661 | |
| 662 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 |
| 663 | #, python-format |
| 664 | msgid "" |
| 665 | "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " |
| 666 | "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." |
| 667 | msgstr "Als u die persoon bent, maar de verificatie e-mail verloren hebt, kunt u <a href=\"%(login_url)s\">inloggen</a> en hem nogmaals verzenden." |
| 668 | |
| 669 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 |
| 670 | msgid "Here's a spot to tell others about yourself." |
| 671 | msgstr "Hier is een plekje om anderen over jezelf te vertellen." |
| 672 | |
| 673 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 |
| 674 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118 |
| 675 | msgid "Edit profile" |
| 676 | msgstr "Profiel aanpassen." |
| 677 | |
| 678 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106 |
| 679 | msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." |
| 680 | msgstr "Deze gebruiker heeft zijn of haar profiel (nog) niet ingevuld." |
| 681 | |
| 682 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125 |
| 683 | msgid "Change account settings" |
| 684 | msgstr "Accountinstellingen aanpassen" |
| 685 | |
| 686 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138 |
| 687 | #, python-format |
| 688 | msgid "View all of %(username)s's media" |
| 689 | msgstr "Bekijk alle media van %(username)s" |
| 690 | |
| 691 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151 |
| 692 | msgid "" |
| 693 | "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " |
| 694 | "anything yet." |
| 695 | msgstr "Dit is waar je nieuwe media zal verschijnen, maar het lijkt erop dat je nog niets heb toegevoegd." |
| 696 | |
| 697 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157 |
| 698 | msgid "Add media" |
| 699 | msgstr "Voeg media toe" |
| 700 | |
| 701 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163 |
| 702 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72 |
| 703 | msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." |
| 704 | msgstr "Het lijkt erop dat er nog geen media is." |
| 705 | |
| 706 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 |
| 707 | msgid "feed icon" |
| 708 | msgstr "feed icoon" |
| 709 | |
| 710 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 |
| 711 | msgid "Atom feed" |
| 712 | msgstr "Atom feed" |
| 713 | |
| 714 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25 |
| 715 | msgid "Location" |
| 716 | msgstr "Locatie" |
| 717 | |
| 718 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38 |
| 719 | #, python-format |
| 720 | msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" |
| 721 | msgstr "Bekijken op <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" |
| 722 | |
| 723 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 |
| 724 | msgid "All rights reserved" |
| 725 | msgstr "Alle rechten voorbehouden" |
| 726 | |
| 727 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 |
| 728 | msgid "← Newer" |
| 729 | msgstr "← Nieuwer" |
| 730 | |
| 731 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 |
| 732 | msgid "Older →" |
| 733 | msgstr "Ouder →" |
| 734 | |
| 735 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 |
| 736 | msgid "Go to page:" |
| 737 | msgstr "Ga naar pagina:" |
| 738 | |
| 739 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 |
| 740 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 |
| 741 | msgid "newer" |
| 742 | msgstr "nieuwer" |
| 743 | |
| 744 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 |
| 745 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 |
| 746 | msgid "older" |
| 747 | msgstr "ouder" |
| 748 | |
| 749 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 |
| 750 | msgid "Tagged with" |
| 751 | msgstr "Getagged met" |
| 752 | |
| 753 | #: mediagoblin/tools/exif.py:78 |
| 754 | msgid "Could not read the image file." |
| 755 | msgstr "Kon het afbeeldingsbestand niet lezen." |
| 756 | |
| 757 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 |
| 758 | msgid "I am sure I want to delete this" |
| 759 | msgstr "Ik weet zeker dat ik dit wil verwijderen." |
| 760 | |
| 761 | #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 |
| 762 | msgid "commented on your post" |
| 763 | msgstr "" |
| 764 | |
| 765 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:160 |
| 766 | msgid "Oops, your comment was empty." |
| 767 | msgstr "Oeps, je bericht was leeg." |
| 768 | |
| 769 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:166 |
| 770 | msgid "Your comment has been posted!" |
| 771 | msgstr "Je bericht is geplaatst!" |
| 772 | |
| 773 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:200 |
| 774 | msgid "" |
| 775 | "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway." |
| 776 | msgstr "" |
| 777 | |
| 778 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:205 |
| 779 | msgid "You deleted the media." |
| 780 | msgstr "Je hebt deze media verwijderd." |
| 781 | |
| 782 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:212 |
| 783 | msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." |
| 784 | msgstr "Deze media was niet verwijderd omdat je niet hebt aangegeven dat je het zeker weet." |
| 785 | |
| 786 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:220 |
| 787 | msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." |
| 788 | msgstr "Je staat op het punt de media van iemand anders te verwijderen. Pas op." |