Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / fr / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
... / ...
CommitLineData
1# Translations template for PROJECT.
2# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4#
5# Translators:
6# <a5565930@nepwk.com>, 2011.
7# <chesuidayeur@yahoo.fr>, 2011.
8# <joehillen@gmail.com>, 2011.
9# <marktraceur@gmail.com>, 2011.
10# <maxineb@members.fsf.org>, 2011.
11# <transifex@wandborg.se>, 2011.
12# Valentin Villenave <valentin@villenave.net>, 2011.
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
17"POT-Creation-Date: 2012-04-18 08:48-0500\n"
18"PO-Revision-Date: 2012-04-18 13:46+0000\n"
19"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
20"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
25"Language: fr\n"
26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
27
28#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
29msgid "Username"
30msgstr "Nom d'utilisateur"
31
32#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
33msgid "Password"
34msgstr "Mot de passe"
35
36#: mediagoblin/auth/forms.py:34
37msgid "Email address"
38msgstr "Adresse e-mail"
39
40#: mediagoblin/auth/views.py:55
41msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
42msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé."
43
44#: mediagoblin/auth/views.py:75
45msgid "Sorry, a user with that name already exists."
46msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé."
47
48#: mediagoblin/auth/views.py:79
49msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
50msgstr "Désolé, il existe déjà un utilisateur ayant cette adresse e-mail."
51
52#: mediagoblin/auth/views.py:182
53msgid ""
54"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
55"and submit images!"
56msgstr "Votre adresse e-mail a bien été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous identifier, modifier votre profil, et soumettre des images !"
57
58#: mediagoblin/auth/views.py:188
59msgid "The verification key or user id is incorrect"
60msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect."
61
62#: mediagoblin/auth/views.py:206
63msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
64msgstr "Vous devez être authentifié afin que nous sachions à qui envoyer l'e-mail !"
65
66#: mediagoblin/auth/views.py:214
67msgid "You've already verified your email address!"
68msgstr "Votre adresse e-mail a déjà été vérifiée !"
69
70#: mediagoblin/auth/views.py:227
71msgid "Resent your verification email."
72msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
73
74#: mediagoblin/auth/views.py:263
75msgid ""
76"An email has been sent with instructions on how to change your password."
77msgstr ""
78
79#: mediagoblin/auth/views.py:273
80msgid ""
81"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
82"account's email address has not been verified."
83msgstr "Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre compte est inactif ou bien l'email de votre compte n'a pas été vérifiée."
84
85#: mediagoblin/auth/views.py:285
86msgid "Couldn't find someone with that username or email."
87msgstr ""
88
89#: mediagoblin/auth/views.py:333
90msgid "You can now log in using your new password."
91msgstr ""
92
93#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
94msgid "Title"
95msgstr "Titre"
96
97#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
98msgid "Description of this work"
99msgstr "Descriptif pour ce travail"
100
101#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
102#: mediagoblin/submit/forms.py:32
103msgid ""
104"You can use\n"
105" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
106" Markdown</a> for formatting."
107msgstr ""
108
109#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
110msgid "Tags"
111msgstr "Tags"
112
113#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
114msgid "Separate tags by commas."
115msgstr ""
116
117#: mediagoblin/edit/forms.py:38
118msgid "Slug"
119msgstr "Légende"
120
121#: mediagoblin/edit/forms.py:39
122msgid "The slug can't be empty"
123msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide."
124
125#: mediagoblin/edit/forms.py:40
126msgid ""
127"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
128"this."
129msgstr ""
130
131#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
132#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
133msgid "License"
134msgstr ""
135
136#: mediagoblin/edit/forms.py:50
137msgid "Bio"
138msgstr "Bio"
139
140#: mediagoblin/edit/forms.py:56
141msgid "Website"
142msgstr "Site web"
143
144#: mediagoblin/edit/forms.py:63
145msgid "Old password"
146msgstr "Ancien mot de passe."
147
148#: mediagoblin/edit/forms.py:65
149msgid "Enter your old password to prove you own this account."
150msgstr ""
151
152#: mediagoblin/edit/forms.py:68
153msgid "New password"
154msgstr ""
155
156#: mediagoblin/edit/views.py:67
157msgid "An entry with that slug already exists for this user."
158msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
159
160#: mediagoblin/edit/views.py:88
161msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
162msgstr "Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez prendre garde."
163
164#: mediagoblin/edit/views.py:158
165msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
166msgstr "Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre garde."
167
168#: mediagoblin/edit/views.py:174
169msgid "Profile changes saved"
170msgstr ""
171
172#: mediagoblin/edit/views.py:200
173msgid "Wrong password"
174msgstr "Mauvais mot de passe"
175
176#: mediagoblin/edit/views.py:216
177msgid "Account settings saved"
178msgstr ""
179
180#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
181#: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
182msgid "Sorry, I don't support that file type :("
183msgstr ""
184
185#: mediagoblin/processing/__init__.py:127
186msgid "Invalid file given for media type."
187msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média."
188
189#: mediagoblin/submit/forms.py:26
190msgid "File"
191msgstr "Fichier"
192
193#: mediagoblin/submit/views.py:56
194msgid "You must provide a file."
195msgstr "Il vous faut fournir un fichier."
196
197#: mediagoblin/submit/views.py:163
198msgid "Woohoo! Submitted!"
199msgstr "Youhou, c'est envoyé !"
200
201#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
202msgid "Image of 404 goblin stressing out"
203msgstr "Image de 404 gobelin angoissé"
204
205#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
206msgid "Oops!"
207msgstr "Zut !"
208
209#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
210msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
211msgstr "Il ne semble pas y avoir de page à cette adresse. Désolé !"
212
213#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
214msgid ""
215"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
216" been moved or deleted."
217msgstr "Si vous êtes sûr que l'adresse est correcte, peut-être la page que vous recherchez a été déplacée ou supprimée."
218
219#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
220msgid "MediaGoblin logo"
221msgstr "Logo MediaGoblin"
222
223#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
224msgid "Verify your email!"
225msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail !"
226
227#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
228msgid "Log out"
229msgstr ""
230
231#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
232#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
233#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
234msgid "Log in"
235msgstr "S'identifier"
236
237#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
238msgid ""
239"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
240"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
241msgstr ""
242
243#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
244#, python-format
245msgid ""
246"Released under the <a "
247"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
248"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
249msgstr ""
250
251#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
252msgid "Explore"
253msgstr "Explorer"
254
255#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
256msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
257msgstr "Bonjour, et bienvenu sur ce site MediaGoblin !"
258
259#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
260msgid ""
261"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
262"extraordinarily great piece of media hosting software."
263msgstr "Ce site fait tourner <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un logiciel d'hébergement de média extraordinairement génial."
264
265#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
266msgid ""
267"To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
268"can log in with your MediaGoblin account."
269msgstr "Ajoutez vos propres medias, commentez ceux des autres, sauvegardez vos préférés et plus encore ! Faites tout cela depuis votre compte MediaGoblin."
270
271#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
272msgid "Don't have one yet? It's easy!"
273msgstr "Vous n'en avez pas ? C'est facile !"
274
275#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
276#, python-format
277msgid ""
278"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
279" or\n"
280" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
281msgstr ""
282
283#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
284msgid "Most recent media"
285msgstr "Tout derniers media"
286
287#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
288msgid "Set your new password"
289msgstr ""
290
291#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
292msgid "Set password"
293msgstr ""
294
295#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
296msgid "Recover password"
297msgstr "Récupérer le mot de passe"
298
299#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
300msgid "Send instructions"
301msgstr "Envoyer les instructions"
302
303#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
304#, python-format
305msgid ""
306"Hi %(username)s,\n"
307"\n"
308"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
309"your web browser:\n"
310"\n"
311"%(verification_url)s\n"
312"\n"
313"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
314"a happy goblin!"
315msgstr "Bonjour %(username)s,\n\nPour changer votre mot de passe GNU MediaGoblin, ouvrez l'URL suivante dans \nvotre navigateur internet :\n\n%(verification_url)s\n\nSi vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, ignorez simplement cet email et restez\nun goblin heureux !"
316
317#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
318msgid "Logging in failed!"
319msgstr "La connexion a échoué!"
320
321#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
322msgid "Don't have an account yet?"
323msgstr "Pas encore de compte ?"
324
325#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
326msgid "Create one here!"
327msgstr "Créez-en un ici !"
328
329#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
330msgid "Forgot your password?"
331msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
332
333#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
334msgid "Create an account!"
335msgstr "Créer un compte !"
336
337#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
338msgid "Create"
339msgstr "Créer"
340
341#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
342#, python-format
343msgid ""
344"Hi %(username)s,\n"
345"\n"
346"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
347"your web browser:\n"
348"\n"
349"%(verification_url)s"
350msgstr "Bonjour %(username)s,\n\npour activer votre compte sur GNU MediaGoblin, veuillez vous rendre à l'adresse suivante avec votre navigateur web:\n\n%(verification_url)s"
351
352#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
353#, python-format
354msgid "Editing %(media_title)s"
355msgstr "Modification de %(media_title)s"
356
357#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
358#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
359msgid "Cancel"
360msgstr "Annuler"
361
362#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
363#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
364#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
365msgid "Save changes"
366msgstr "Enregistrer les modifications"
367
368#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
369#, python-format
370msgid "Changing %(username)s's account settings"
371msgstr ""
372
373#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
374#, python-format
375msgid "Editing %(username)s's profile"
376msgstr "Modification du profil de %(username)s"
377
378#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
379#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
380#, python-format
381msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
382msgstr "Médias taggés avec : %(tag_name)s "
383
384#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
385#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:57
386#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
387msgid "Original"
388msgstr "Original"
389
390#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
391msgid ""
392"Sorry, this audio will not work because \n"
393"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
394"\taudio."
395msgstr ""
396
397#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
398msgid ""
399"You can get a modern web browser that \n"
400"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
401"\t http://getfirefox.com</a>!"
402msgstr ""
403
404#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
405msgid ""
406"Sorry, this video will not work because \n"
407"\t your web browser does not support HTML5 \n"
408"\t video."
409msgstr ""
410
411#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
412msgid ""
413"You can get a modern web browser that \n"
414"\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
415"\t http://getfirefox.com</a>!"
416msgstr ""
417
418#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
419msgid "Add your media"
420msgstr ""
421
422#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
423msgid "Add"
424msgstr ""
425
426#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
427#, python-format
428msgid "%(username)s's media"
429msgstr "Medias de %(username)s"
430
431#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
432#, python-format
433msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
434msgstr "Médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
435
436#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
437#, python-format
438msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
439msgstr ""
440
441#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
442#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
443#, python-format
444msgid "Image for %(media_title)s"
445msgstr ""
446
447#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
448msgid "Edit"
449msgstr "Éditer"
450
451#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
452msgid "Delete"
453msgstr "Effacer"
454
455#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
456msgid "Add a comment"
457msgstr ""
458
459#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
460msgid ""
461"You can use <a "
462"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
463" formatting."
464msgstr ""
465
466#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:135
467msgid "Add this comment"
468msgstr ""
469
470#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:154
471msgid "at"
472msgstr "à"
473
474#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
475#, python-format
476msgid ""
477"<h3>Added on</h3>\n"
478" <p>%(date)s</p>"
479msgstr ""
480
481#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
482#, python-format
483msgid "Really delete %(title)s?"
484msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %(title)s ?"
485
486#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
487msgid "Delete permanently"
488msgstr ""
489
490#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
491msgid "Media processing panel"
492msgstr "Panneau pour le traitement des médias"
493
494#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
495msgid ""
496"You can track the state of media being processed for your gallery here."
497msgstr "Vous pouvez suivre l'état des médias en cours de traitement pour votre galerie ici."
498
499#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
500msgid "Media in-processing"
501msgstr "Médias en transformation"
502
503#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
504msgid "No media in-processing"
505msgstr "Aucun média en transformation"
506
507#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
508msgid "These uploads failed to process:"
509msgstr "Le traitement de ces ajouts a échoué :"
510
511#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
512#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
513#, python-format
514msgid "%(username)s's profile"
515msgstr "profil de %(username)s"
516
517#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
518msgid "Sorry, no such user found."
519msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur, désolé."
520
521#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
522#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
523msgid "Email verification needed"
524msgstr "Vérification d'email nécessaire"
525
526#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
527msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
528msgstr "Presque fini ! Votre compte a encore besoin d'être activé."
529
530#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
531msgid ""
532"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
533msgstr "Un e-mail devrait vous parvenir dans quelques instants ; il vous indiquera comment procéder."
534
535#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
536msgid "In case it doesn't:"
537msgstr "Si la vérification n'est pas arrivée à bon port :"
538
539#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
540msgid "Resend verification email"
541msgstr "Renvoyer l'e-mail de vérification"
542
543#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
544msgid ""
545"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
546" activated."
547msgstr "Quelqu'un a enregistré un compte avec ce nom, mais il doit encore être activé."
548
549#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
550#, python-format
551msgid ""
552"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
553"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
554msgstr "Si c'est de vous qu'il s'agit, mais que vous avez perdu l'e-mail de vérification, vous pouvez vous <a href=\"%(login_url)s\">identifier</a> et le renvoyer."
555
556#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
557msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
558msgstr "Voici un endroit pour parler aux autres de vous-même."
559
560#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
561#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
562msgid "Edit profile"
563msgstr "Modifier le profil"
564
565#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
566msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
567msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil."
568
569#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
570msgid "Change account settings"
571msgstr ""
572
573#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
574#, python-format
575msgid "View all of %(username)s's media"
576msgstr "Voir tous les médias de %(username)s"
577
578#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
579msgid ""
580"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
581"anything yet."
582msgstr "C'est là où vos médias apparaîssent, mais vous ne semblez pas avoir encore ajouté quoi que ce soit."
583
584#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
585msgid "Add media"
586msgstr "Ajouter des médias"
587
588#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
589#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
590msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
591msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..."
592
593#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
594msgid "feed icon"
595msgstr "icone de flux"
596
597#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
598msgid "Atom feed"
599msgstr "flux Atom"
600
601#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
602msgid "Location"
603msgstr ""
604
605#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
606#, python-format
607msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
608msgstr ""
609
610#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
611msgid "All rights reserved"
612msgstr ""
613
614#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
615msgid "← Newer"
616msgstr ""
617
618#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
619msgid "Older →"
620msgstr ""
621
622#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
623msgid "Go to page:"
624msgstr "Aller à la page :"
625
626#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
627#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
628msgid "newer"
629msgstr ""
630
631#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
632#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
633msgid "older"
634msgstr ""
635
636#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
637msgid "Tagged with"
638msgstr ""
639
640#: mediagoblin/tools/exif.py:75
641msgid "Could not read the image file."
642msgstr ""
643
644#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
645msgid "I am sure I want to delete this"
646msgstr "Je suis sûr de vouloir supprimer cela"
647
648#: mediagoblin/user_pages/views.py:153
649msgid "Oops, your comment was empty."
650msgstr "Oups, votre commentaire était vide."
651
652#: mediagoblin/user_pages/views.py:159
653msgid "Your comment has been posted!"
654msgstr "Votre commentaire a été posté !"
655
656#: mediagoblin/user_pages/views.py:185
657msgid "You deleted the media."
658msgstr "Vous avez supprimé le media."
659
660#: mediagoblin/user_pages/views.py:192
661msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
662msgstr "Ce media n'a pas été supprimé car vous n'avez pas confirmer que vous étiez sur."
663
664#: mediagoblin/user_pages/views.py:200
665msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
666msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer des médias d'un autre utilisateur. Procédez avec prudence."