Extract new translatable strings.
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / eo / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
... / ...
CommitLineData
1# Translations template for PROJECT.
2# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4#
5# Translators:
6# <deletesoftware@yandex.ru>, 2011, 2012.
7# Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011.
8# <john_w1954@fastmail.fm>, 2011.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
13"POT-Creation-Date: 2012-04-18 08:48-0500\n"
14"PO-Revision-Date: 2012-04-18 13:46+0000\n"
15"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
16"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21"Language: eo\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23
24#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
25msgid "Username"
26msgstr "Uzantnomo"
27
28#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
29msgid "Password"
30msgstr "Pasvorto"
31
32#: mediagoblin/auth/forms.py:34
33msgid "Email address"
34msgstr "Retpoŝtadreso"
35
36#: mediagoblin/auth/views.py:55
37msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
38msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
39
40#: mediagoblin/auth/views.py:75
41msgid "Sorry, a user with that name already exists."
42msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
43
44#: mediagoblin/auth/views.py:79
45msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
46msgstr "Ni bedaŭras, sed konto kun tiu retpoŝtadreso jam ekzistas."
47
48#: mediagoblin/auth/views.py:182
49msgid ""
50"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
51"and submit images!"
52msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian profilon, kaj alŝuti bildojn!"
53
54#: mediagoblin/auth/views.py:188
55msgid "The verification key or user id is incorrect"
56msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
57
58#: mediagoblin/auth/views.py:206
59msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
60msgstr "Vi devas esti ensalutita, por ke ni sciu, al kiu sendi la retleteron!"
61
62#: mediagoblin/auth/views.py:214
63msgid "You've already verified your email address!"
64msgstr "Vi jam konfirmis vian retpoŝtadreson!"
65
66#: mediagoblin/auth/views.py:227
67msgid "Resent your verification email."
68msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
69
70#: mediagoblin/auth/views.py:263
71msgid ""
72"An email has been sent with instructions on how to change your password."
73msgstr "Senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
74
75#: mediagoblin/auth/views.py:273
76msgid ""
77"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
78"account's email address has not been verified."
79msgstr "Ni ne povas sendi pasvortsavan retleteron, ĉar aŭ via konto estas neaktiva, aŭ ĝia retpoŝtadreso ne estis konfirmita."
80
81#: mediagoblin/auth/views.py:285
82msgid "Couldn't find someone with that username or email."
83msgstr "Mi trovis neniun kun tiu salutnomo aŭ retpoŝtadreso."
84
85#: mediagoblin/auth/views.py:333
86msgid "You can now log in using your new password."
87msgstr "Nun vi povas ensaluti per via nova pasvorto."
88
89#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
90msgid "Title"
91msgstr "Titolo"
92
93#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
94msgid "Description of this work"
95msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko"
96
97#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
98#: mediagoblin/submit/forms.py:32
99msgid ""
100"You can use\n"
101" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
102" Markdown</a> for formatting."
103msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon\n «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>»."
104
105#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
106msgid "Tags"
107msgstr "Etikedoj"
108
109#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
110msgid "Separate tags by commas."
111msgstr "Dividu la etikedojn per komoj."
112
113#: mediagoblin/edit/forms.py:38
114msgid "Slug"
115msgstr "La distingiga adresparto"
116
117#: mediagoblin/edit/forms.py:39
118msgid "The slug can't be empty"
119msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
120
121#: mediagoblin/edit/forms.py:40
122msgid ""
123"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
124"this."
125msgstr "La dosiertitol-bazita parto de la dosieradreso. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
126
127#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
128#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
129msgid "License"
130msgstr "Permesilo"
131
132#: mediagoblin/edit/forms.py:50
133msgid "Bio"
134msgstr "Bio"
135
136#: mediagoblin/edit/forms.py:56
137msgid "Website"
138msgstr "Retejo"
139
140#: mediagoblin/edit/forms.py:63
141msgid "Old password"
142msgstr "La malnova pasvorto"
143
144#: mediagoblin/edit/forms.py:65
145msgid "Enter your old password to prove you own this account."
146msgstr "Enigu vian malnovan pasvorton por pruvi, ke ĉi tiu konto estas via."
147
148#: mediagoblin/edit/forms.py:68
149msgid "New password"
150msgstr "La nova pasvorto"
151
152#: mediagoblin/edit/views.py:67
153msgid "An entry with that slug already exists for this user."
154msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
155
156#: mediagoblin/edit/views.py:88
157msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
158msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
159
160#: mediagoblin/edit/views.py:158
161msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
162msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
163
164#: mediagoblin/edit/views.py:174
165msgid "Profile changes saved"
166msgstr "Profilŝanĝoj estis konservitaj"
167
168#: mediagoblin/edit/views.py:200
169msgid "Wrong password"
170msgstr "Malĝusta pasvorto"
171
172#: mediagoblin/edit/views.py:216
173msgid "Account settings saved"
174msgstr "Kontagordoj estis konservitaj"
175
176#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
177#: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
178msgid "Sorry, I don't support that file type :("
179msgstr "Mi pardonpetas, mi ne subtenas tiun dosiertipon :("
180
181#: mediagoblin/processing/__init__.py:127
182msgid "Invalid file given for media type."
183msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo."
184
185#: mediagoblin/submit/forms.py:26
186msgid "File"
187msgstr "Dosiero"
188
189#: mediagoblin/submit/views.py:56
190msgid "You must provide a file."
191msgstr "Vi devas provizi dosieron."
192
193#: mediagoblin/submit/views.py:163
194msgid "Woohoo! Submitted!"
195msgstr "Hura! Alŝutitas!"
196
197#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
198msgid "Image of 404 goblin stressing out"
199msgstr "Bildo de 404-koboldo penŝvitanta."
200
201#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
202msgid "Oops!"
203msgstr "Oj!"
204
205#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
206msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
207msgstr "Verŝajne ĉe ĉi tiu adreso ne estas paĝo. Ni bedaŭras!"
208
209#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
210msgid ""
211"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
212" been moved or deleted."
213msgstr "Se vi estas certa, ke la adreso estas ĝusta, eble la serĉata de vi paĝo estis movita aŭ forigita."
214
215#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
216msgid "MediaGoblin logo"
217msgstr "Emblemo de MediaGoblin"
218
219#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
220msgid "Verify your email!"
221msgstr "Konfirmu viecon de la retpoŝtadreso!"
222
223#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
224msgid "Log out"
225msgstr "Elsaluti"
226
227#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
228#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
229#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
230msgid "Log in"
231msgstr "Ensaluti"
232
233#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
234msgid ""
235"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
236"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
237msgstr "Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, unu el la <a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>."
238
239#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
240#, python-format
241msgid ""
242"Released under the <a "
243"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
244"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
245msgstr "Disponigita laŭ la permesilo <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Haveblas<a href=\"%(source_link)s\">fontotekstaro</a>."
246
247#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
248msgid "Explore"
249msgstr "Ĉirkaŭrigardi"
250
251#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
252msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
253msgstr "Saluton, kaj bonvenon al ĉi tiu MediaGoblina retpaĝaro!"
254
255#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
256msgid ""
257"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
258"extraordinarily great piece of media hosting software."
259msgstr "Ĉi tiu retpaĝaro funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eksterordinare bonega programaro por gastigado de aŭd‐vid‐dosieroj."
260
261#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
262msgid ""
263"To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
264"can log in with your MediaGoblin account."
265msgstr "Por aldoni viajn proprajn dosierojn, fari al vi liston de la plej plaĉaj, ks, vi povas ensaluti je via MediaGoblina konto."
266
267#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
268msgid "Don't have one yet? It's easy!"
269msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas tian? Ne malĝoju!"
270
271#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
272#, python-format
273msgid ""
274"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
275" or\n"
276" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
277msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Kreu konton en ĉi tiu retejo</a>\n aŭ\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">ekfunkciigu MediaGoblin’on en via propra servilo</a>"
278
279#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
280msgid "Most recent media"
281msgstr "Laste aldonitaj dosieroj"
282
283#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
284msgid "Set your new password"
285msgstr "Enigu vian novan pasvorton"
286
287#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
288msgid "Set password"
289msgstr "Difini pasvorton"
290
291#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
292msgid "Recover password"
293msgstr "Ekhavo de nova pasvorto"
294
295#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
296msgid "Send instructions"
297msgstr "Sendi instrukcion"
298
299#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
300#, python-format
301msgid ""
302"Hi %(username)s,\n"
303"\n"
304"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
305"your web browser:\n"
306"\n"
307"%(verification_url)s\n"
308"\n"
309"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
310"a happy goblin!"
311msgstr "Saluton, %(username)s,\n\npor ŝanĝi vian pasvorton ĉe GNUa MediaGoblin, sekvu la jenan retadreson per via TTT-legilo:\n\n%(verification_url)s\n\nSe vi pensas, ke ĉi tiu retletero estas sendita erare, simple ignoru ĝin kaj plu restu feliĉa koboldo!"
312
313#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
314msgid "Logging in failed!"
315msgstr "Ensaluto malsukcesis!"
316
317#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
318msgid "Don't have an account yet?"
319msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?"
320
321#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
322msgid "Create one here!"
323msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!"
324
325#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
326msgid "Forgot your password?"
327msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
328
329#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
330msgid "Create an account!"
331msgstr "Kreu konton!"
332
333#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
334msgid "Create"
335msgstr "Krei"
336
337#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
338#, python-format
339msgid ""
340"Hi %(username)s,\n"
341"\n"
342"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
343"your web browser:\n"
344"\n"
345"%(verification_url)s"
346msgstr "Sal %(username)s,\n\npor aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n\n%(verification_url)s"
347
348#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
349#, python-format
350msgid "Editing %(media_title)s"
351msgstr "Priredaktado de %(media_title)s"
352
353#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
354#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
355msgid "Cancel"
356msgstr "Nuligi"
357
358#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
359#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
360#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
361msgid "Save changes"
362msgstr "Konservi ŝanĝojn"
363
364#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
365#, python-format
366msgid "Changing %(username)s's account settings"
367msgstr "Ŝanĝado de kontagordoj de %(username)s"
368
369#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
370#, python-format
371msgid "Editing %(username)s's profile"
372msgstr "Redaktado de l’profilo de %(username)s'"
373
374#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
375#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
376#, python-format
377msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
378msgstr "Dosieroj kun etikedo: %(tag_name)s"
379
380#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
381#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:57
382#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
383msgid "Original"
384msgstr "Originalo"
385
386#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
387msgid ""
388"Sorry, this audio will not work because \n"
389"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
390"\taudio."
391msgstr "Bedaŭrinde, ĉi tiu sonregistraĵo ne ludiĝos, \n\tĉar via TTT-legilo ne povas ludi\n\tsonaĵojn, afiŝitajn laŭ HTML5."
392
393#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
394msgid ""
395"You can get a modern web browser that \n"
396"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
397"\t http://getfirefox.com</a>!"
398msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon, kapablan \n\tsonigi la registraĵon ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
399
400#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
401msgid ""
402"Sorry, this video will not work because \n"
403"\t your web browser does not support HTML5 \n"
404"\t video."
405msgstr "Bedaŭrinde ĉi tiu filmo ne spekteblas, ĉar\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> via TTT-legilo ne subtenas montradon\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> de filmoj laŭ HTML5."
406
407#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
408msgid ""
409"You can get a modern web browser that \n"
410"\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
411"\t http://getfirefox.com</a>!"
412msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon,\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> kapablan montri ĉi tiun filmon, ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!"
413
414#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
415msgid "Add your media"
416msgstr "Aldono de via dosiero"
417
418#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
419msgid "Add"
420msgstr "Aldoni"
421
422#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
423#, python-format
424msgid "%(username)s's media"
425msgstr "Dosieroj de %(username)s"
426
427#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
428#, python-format
429msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
430msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
431
432#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
433#, python-format
434msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
435msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
436
437#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
438#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
439#, python-format
440msgid "Image for %(media_title)s"
441msgstr ""
442
443#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
444msgid "Edit"
445msgstr "Ŝanĝi"
446
447#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
448msgid "Delete"
449msgstr "Forigi"
450
451#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
452msgid "Add a comment"
453msgstr "Aldoni komenton"
454
455#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
456msgid ""
457"You can use <a "
458"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
459" formatting."
460msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>»."
461
462#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:135
463msgid "Add this comment"
464msgstr "Aldoni ĉi tiun komenton"
465
466#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:154
467msgid "at"
468msgstr "je"
469
470#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
471#, python-format
472msgid ""
473"<h3>Added on</h3>\n"
474" <p>%(date)s</p>"
475msgstr "<h3>Aldonita je</h3>\n <p>la %(date)s</p>"
476
477#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
478#, python-format
479msgid "Really delete %(title)s?"
480msgstr "Ĉu efektive forigi %(title)s?"
481
482#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
483msgid "Delete permanently"
484msgstr "Forigi senrevene"
485
486#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
487msgid "Media processing panel"
488msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado."
489
490#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
491msgid ""
492"You can track the state of media being processed for your gallery here."
493msgstr "Ĉi tie vi povas informiĝi pri la stato de preparado de dosieroj por via galerio."
494
495#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
496msgid "Media in-processing"
497msgstr "Dosieroj preparataj"
498
499#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
500msgid "No media in-processing"
501msgstr "Neniu dosieroj preparatas"
502
503#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
504msgid "These uploads failed to process:"
505msgstr "Preparado de ĉi tiuj alŝutaĵoj malsukcesis:"
506
507#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
508#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
509#, python-format
510msgid "%(username)s's profile"
511msgstr "Profilo de %(username)s"
512
513#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
514msgid "Sorry, no such user found."
515msgstr "Uzanto ne trovita."
516
517#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
518#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
519msgid "Email verification needed"
520msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso"
521
522#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
523msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
524msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton."
525
526#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
527msgid ""
528"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
529msgstr "Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari."
530
531#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
532msgid "In case it doesn't:"
533msgstr "Se tio ne okazas:"
534
535#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
536msgid "Resend verification email"
537msgstr "Resendi kontrolmesaĝon"
538
539#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
540msgid ""
541"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
542" activated."
543msgstr "Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti aktivigita."
544
545#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
546#, python-format
547msgid ""
548"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
549"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
550msgstr "Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin."
551
552#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
553msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
554msgstr "Jen estas spaceto por rakonti pri vi al aliaj."
555
556#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
557#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
558msgid "Edit profile"
559msgstr "Redakti profilon"
560
561#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
562msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
563msgstr "Ĉi tiu uzanto ne jam aldonis informojn pri si."
564
565#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
566msgid "Change account settings"
567msgstr "Ŝanĝi kontagordojn"
568
569#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
570#, python-format
571msgid "View all of %(username)s's media"
572msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s"
573
574#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
575msgid ""
576"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
577"anything yet."
578msgstr "Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis."
579
580#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
581msgid "Add media"
582msgstr "Aldoni dosieron"
583
584#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
585#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
586msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
587msgstr "Ĉi tie ŝajne estas ankoraŭ neniuj dosieroj…"
588
589#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
590msgid "feed icon"
591msgstr "flusimbolo"
592
593#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
594msgid "Atom feed"
595msgstr "Atom-a informfluo"
596
597#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
598msgid "Location"
599msgstr "Loko"
600
601#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
602#, python-format
603msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
604msgstr "Vidi sur <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
605
606#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
607msgid "All rights reserved"
608msgstr "Ĉiuj rajtoj estas rezervitaj"
609
610#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
611msgid "← Newer"
612msgstr "← Pli novaj"
613
614#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
615msgid "Older →"
616msgstr "Malpli novaj →"
617
618#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
619msgid "Go to page:"
620msgstr "Iri al paĝo:"
621
622#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
623#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
624msgid "newer"
625msgstr "pli nova"
626
627#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
628#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
629msgid "older"
630msgstr "malpli nova"
631
632#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
633msgid "Tagged with"
634msgstr "Markita per"
635
636#: mediagoblin/tools/exif.py:75
637msgid "Could not read the image file."
638msgstr "Malsukcesis lego de la bildodosiero"
639
640#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
641msgid "I am sure I want to delete this"
642msgstr "Mi estas certa, ke mi volas forigi ĉi tion"
643
644#: mediagoblin/user_pages/views.py:153
645msgid "Oops, your comment was empty."
646msgstr "Oj, via komento estis malplena."
647
648#: mediagoblin/user_pages/views.py:159
649msgid "Your comment has been posted!"
650msgstr "Via komento estis afiŝita!"
651
652#: mediagoblin/user_pages/views.py:185
653msgid "You deleted the media."
654msgstr "Vi forigis la dosieron."
655
656#: mediagoblin/user_pages/views.py:192
657msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
658msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
659
660#: mediagoblin/user_pages/views.py:200
661msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
662msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema."