| 1 | # Translations template for PROJECT. |
| 2 | # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. |
| 4 | # |
| 5 | # Translators: |
| 6 | # Al fred <devaleitzer@aim.com>, 2011. |
| 7 | # <devaleitzer@aim.com>, 2011. |
| 8 | # <skarbat@gmail.com>, 2012. |
| 9 | msgid "" |
| 10 | msgstr "" |
| 11 | "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" |
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" |
| 13 | "POT-Creation-Date: 2012-12-03 13:23-0600\n" |
| 14 | "PO-Revision-Date: 2012-12-03 19:18+0000\n" |
| 15 | "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" |
| 16 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 20 | "Generated-By: Babel 0.9.6\n" |
| 21 | "Language: ca\n" |
| 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 23 | |
| 24 | #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41 |
| 25 | msgid "Username" |
| 26 | msgstr "Nom d'usuari" |
| 27 | |
| 28 | #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45 |
| 29 | msgid "Password" |
| 30 | msgstr "Contrasenya" |
| 31 | |
| 32 | #: mediagoblin/auth/forms.py:34 |
| 33 | msgid "Email address" |
| 34 | msgstr "Adreça electrònica" |
| 35 | |
| 36 | #: mediagoblin/auth/forms.py:51 |
| 37 | msgid "Username or email" |
| 38 | msgstr "Nom d'usuari o correu" |
| 39 | |
| 40 | #: mediagoblin/auth/forms.py:58 |
| 41 | msgid "Incorrect input" |
| 42 | msgstr "Entrada incorrecte" |
| 43 | |
| 44 | #: mediagoblin/auth/views.py:55 |
| 45 | msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." |
| 46 | msgstr "Ho sentim, el registre està desactivat en aquest cas." |
| 47 | |
| 48 | #: mediagoblin/auth/views.py:75 |
| 49 | msgid "Sorry, a user with that name already exists." |
| 50 | msgstr "Lamentablement aquest usuari ja existeix." |
| 51 | |
| 52 | #: mediagoblin/auth/views.py:79 |
| 53 | msgid "Sorry, a user with that email address already exists." |
| 54 | msgstr "Perdó, ja existeix un usuari amb aquesta adreça de correu." |
| 55 | |
| 56 | #: mediagoblin/auth/views.py:182 |
| 57 | msgid "" |
| 58 | "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " |
| 59 | "and submit images!" |
| 60 | msgstr "Ja s'ha verificat la vostra adreça electrònica. Ara podeu entrar, editar el vostre perfil i penjar imatge!" |
| 61 | |
| 62 | #: mediagoblin/auth/views.py:188 |
| 63 | msgid "The verification key or user id is incorrect" |
| 64 | msgstr "La clau de verificació o la identificació de l'usuari no són correctes." |
| 65 | |
| 66 | #: mediagoblin/auth/views.py:206 |
| 67 | msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" |
| 68 | msgstr "Has d'estar conectat per saber a qui hem d'enviar el correu!" |
| 69 | |
| 70 | #: mediagoblin/auth/views.py:214 |
| 71 | msgid "You've already verified your email address!" |
| 72 | msgstr "Ja has verificat la teva adreça de correu!" |
| 73 | |
| 74 | #: mediagoblin/auth/views.py:227 |
| 75 | msgid "Resent your verification email." |
| 76 | msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació" |
| 77 | |
| 78 | #: mediagoblin/auth/views.py:263 |
| 79 | msgid "" |
| 80 | "An email has been sent with instructions on how to change your password." |
| 81 | msgstr "S'ha enviat un correu amb instruccions de com cambiar la teva contrasenya" |
| 82 | |
| 83 | #: mediagoblin/auth/views.py:273 |
| 84 | msgid "" |
| 85 | "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " |
| 86 | "account's email address has not been verified." |
| 87 | msgstr "No hem pogut enviar el correu de recuperació de contrasenya perquè el teu nom d'usuari és inactiu o bé l'adreça electrònica del teu compte no ha sigut verificada." |
| 88 | |
| 89 | #: mediagoblin/auth/views.py:285 |
| 90 | msgid "Couldn't find someone with that username or email." |
| 91 | msgstr "No es troba ningu amb aquest nom d'usuari o correu electrònic." |
| 92 | |
| 93 | #: mediagoblin/auth/views.py:333 |
| 94 | msgid "You can now log in using your new password." |
| 95 | msgstr "Ara et pots conectar amb la teva nova contrasenya." |
| 96 | |
| 97 | #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82 |
| 98 | #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 |
| 99 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 |
| 100 | msgid "Title" |
| 101 | msgstr "Títol" |
| 102 | |
| 103 | #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31 |
| 104 | msgid "Description of this work" |
| 105 | msgstr "Descripció d'aquest treball." |
| 106 | |
| 107 | #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 |
| 108 | #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32 |
| 109 | #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44 |
| 110 | msgid "" |
| 111 | "You can use\n" |
| 112 | " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" |
| 113 | " Markdown</a> for formatting." |
| 114 | msgstr "Pots utilitzar⏎ <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">⏎ Markdown</a> per donar-li format" |
| 115 | |
| 116 | #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36 |
| 117 | msgid "Tags" |
| 118 | msgstr "Etiquetes" |
| 119 | |
| 120 | #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38 |
| 121 | msgid "Separate tags by commas." |
| 122 | msgstr "Separa els tags amb comes." |
| 123 | |
| 124 | #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90 |
| 125 | msgid "Slug" |
| 126 | msgstr "Llimac" |
| 127 | |
| 128 | #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91 |
| 129 | msgid "The slug can't be empty" |
| 130 | msgstr "El llimac no pot ésser buit" |
| 131 | |
| 132 | #: mediagoblin/edit/forms.py:40 |
| 133 | msgid "" |
| 134 | "The title part of this media's address. You usually don't need to change " |
| 135 | "this." |
| 136 | msgstr "El títol de l'adreça d'aquest mitjà. Normalment no necessites modificar això." |
| 137 | |
| 138 | #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41 |
| 139 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 |
| 140 | msgid "License" |
| 141 | msgstr "Llicència" |
| 142 | |
| 143 | #: mediagoblin/edit/forms.py:50 |
| 144 | msgid "Bio" |
| 145 | msgstr "Biografia" |
| 146 | |
| 147 | #: mediagoblin/edit/forms.py:56 |
| 148 | msgid "Website" |
| 149 | msgstr "Lloc web" |
| 150 | |
| 151 | #: mediagoblin/edit/forms.py:58 |
| 152 | msgid "This address contains errors" |
| 153 | msgstr "Aquesta adreça conté errors" |
| 154 | |
| 155 | #: mediagoblin/edit/forms.py:63 |
| 156 | msgid "Old password" |
| 157 | msgstr "Contrasenya antiga" |
| 158 | |
| 159 | #: mediagoblin/edit/forms.py:64 |
| 160 | msgid "Enter your old password to prove you own this account." |
| 161 | msgstr "Introdueix la teva contrasenya antiga per comprovar que aquest compte és teu." |
| 162 | |
| 163 | #: mediagoblin/edit/forms.py:67 |
| 164 | msgid "New password" |
| 165 | msgstr "Nova contrasenya" |
| 166 | |
| 167 | #: mediagoblin/edit/forms.py:71 |
| 168 | msgid "Email me when others comment on my media" |
| 169 | msgstr "Envia'm correu quan d'altres comentin al meu mitjà" |
| 170 | |
| 171 | #: mediagoblin/edit/forms.py:83 |
| 172 | msgid "The title can't be empty" |
| 173 | msgstr "El títol no pot ser buit" |
| 174 | |
| 175 | #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50 |
| 176 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:43 |
| 177 | msgid "Description of this collection" |
| 178 | msgstr "Descripció d'aquesta col.lecció" |
| 179 | |
| 180 | #: mediagoblin/edit/forms.py:92 |
| 181 | msgid "" |
| 182 | "The title part of this collection's address. You usually don't need to " |
| 183 | "change this." |
| 184 | msgstr "La part del títol de l'adreça d'aquesta col.lecció. Normalment no cal que canviis això." |
| 185 | |
| 186 | #: mediagoblin/edit/views.py:65 |
| 187 | msgid "An entry with that slug already exists for this user." |
| 188 | msgstr "Ja existeix una entrada amb aquest llimac per aquest usuari" |
| 189 | |
| 190 | #: mediagoblin/edit/views.py:86 |
| 191 | msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." |
| 192 | msgstr "Esteu editant fitxers d'un altre usuari. Aneu amb compte." |
| 193 | |
| 194 | #: mediagoblin/edit/views.py:156 |
| 195 | #, python-format |
| 196 | msgid "You added the attachment %s!" |
| 197 | msgstr "" |
| 198 | |
| 199 | #: mediagoblin/edit/views.py:181 |
| 200 | msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." |
| 201 | msgstr "Esteu editant el perfil d'un usuari. Aneu amb compte" |
| 202 | |
| 203 | #: mediagoblin/edit/views.py:197 |
| 204 | msgid "Profile changes saved" |
| 205 | msgstr "Els canvis al perfil s'han guardat" |
| 206 | |
| 207 | #: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246 |
| 208 | msgid "Account settings saved" |
| 209 | msgstr "Els detalls del compte s'han guardat" |
| 210 | |
| 211 | #: mediagoblin/edit/views.py:251 |
| 212 | msgid "Wrong password" |
| 213 | msgstr "Contrasenya errònia" |
| 214 | |
| 215 | #: mediagoblin/edit/views.py:287 mediagoblin/submit/views.py:211 |
| 216 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:215 |
| 217 | #, python-format |
| 218 | msgid "You already have a collection called \"%s\"!" |
| 219 | msgstr "Ja tens una col.lecció anomenada \"%s\"!" |
| 220 | |
| 221 | #: mediagoblin/edit/views.py:291 |
| 222 | msgid "A collection with that slug already exists for this user." |
| 223 | msgstr "" |
| 224 | |
| 225 | #: mediagoblin/edit/views.py:308 |
| 226 | msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." |
| 227 | msgstr "Estas editant la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela." |
| 228 | |
| 229 | #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 |
| 230 | msgid "Cannot link theme... no theme set\n" |
| 231 | msgstr "No es pot enllaçar el tema... no hi ha tema establert\n" |
| 232 | |
| 233 | #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 |
| 234 | msgid "No asset directory for this theme\n" |
| 235 | msgstr "" |
| 236 | |
| 237 | #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 |
| 238 | msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" |
| 239 | msgstr "Tot i així, l'enllaç antic al directori s'ha trobat; eliminat.\n" |
| 240 | |
| 241 | #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60 |
| 242 | #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120 |
| 243 | msgid "Sorry, I don't support that file type :(" |
| 244 | msgstr "Ho sento, no puc manegar aquest tipus d'arxiu :(" |
| 245 | |
| 246 | #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35 |
| 247 | msgid "Video transcoding failed" |
| 248 | msgstr "La transformació del vídeo ha fallat" |
| 249 | |
| 250 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26 |
| 251 | msgid "Client ID" |
| 252 | msgstr "ID del client" |
| 253 | |
| 254 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28 |
| 255 | msgid "Next URL" |
| 256 | msgstr "Següent URL" |
| 257 | |
| 258 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 |
| 259 | msgid "Allow" |
| 260 | msgstr "Permetre" |
| 261 | |
| 262 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31 |
| 263 | msgid "Deny" |
| 264 | msgstr "Denegar" |
| 265 | |
| 266 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 |
| 267 | msgid "Name" |
| 268 | msgstr "Nom" |
| 269 | |
| 270 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 |
| 271 | msgid "The name of the OAuth client" |
| 272 | msgstr "El nom del client OAuth" |
| 273 | |
| 274 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37 |
| 275 | msgid "Description" |
| 276 | msgstr "Descripció" |
| 277 | |
| 278 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39 |
| 279 | msgid "" |
| 280 | "This will be visible to users allowing your\n" |
| 281 | " application to authenticate as them." |
| 282 | msgstr "Això serà visiable a usuaris que permetin que la teva aplicació\n s'autentifiqui com a ells." |
| 283 | |
| 284 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41 |
| 285 | msgid "Type" |
| 286 | msgstr "Tipus" |
| 287 | |
| 288 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46 |
| 289 | msgid "" |
| 290 | "<strong>Confidential</strong> - The client can\n" |
| 291 | " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" |
| 292 | " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n" |
| 293 | " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n" |
| 294 | " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" |
| 295 | " JavaScript client)." |
| 296 | msgstr "<strong>Confidencial</strong> - El client pot\n fer peticions a la instància GNU MediaGoblin que no pot ésser\n interceptada per l'agent d'usuari (el client a la part servidor).<br />\n <strong>Public</strong> - El client no pot fer peticions \n confidencials a la instància GNU MediaGoblin (la part \n client JavaScript)." |
| 297 | |
| 298 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53 |
| 299 | msgid "Redirect URI" |
| 300 | msgstr "Redireccionar URI " |
| 301 | |
| 302 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55 |
| 303 | msgid "" |
| 304 | "The redirect URI for the applications, this field\n" |
| 305 | " is <strong>required</strong> for public clients." |
| 306 | msgstr "La URI de redirecció per les aplicacions, aquest camp\n és <strong>requeriment</strong> per els clients públics." |
| 307 | |
| 308 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67 |
| 309 | msgid "This field is required for public clients" |
| 310 | msgstr "Aquest camp és requeriment per a clients públics" |
| 311 | |
| 312 | #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 |
| 313 | msgid "The client {0} has been registered!" |
| 314 | msgstr "El client {0} ha sigut enregistrat!" |
| 315 | |
| 316 | #: mediagoblin/processing/__init__.py:138 |
| 317 | msgid "Invalid file given for media type." |
| 318 | msgstr "Aquest tipus de fitxer no és vàlid." |
| 319 | |
| 320 | #: mediagoblin/submit/forms.py:26 |
| 321 | msgid "File" |
| 322 | msgstr "Fitxer" |
| 323 | |
| 324 | #: mediagoblin/submit/views.py:57 |
| 325 | msgid "You must provide a file." |
| 326 | msgstr "Heu d'escollir un fitxer." |
| 327 | |
| 328 | #: mediagoblin/submit/views.py:164 |
| 329 | msgid "Woohoo! Submitted!" |
| 330 | msgstr "Visca! S'ha enviat!" |
| 331 | |
| 332 | #: mediagoblin/submit/views.py:215 |
| 333 | #, python-format |
| 334 | msgid "Collection \"%s\" added!" |
| 335 | msgstr "S'ha afegit la col.leccio \"%s\"!" |
| 336 | |
| 337 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50 |
| 338 | msgid "MediaGoblin logo" |
| 339 | msgstr "Logo de mediagoblin" |
| 340 | |
| 341 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:56 |
| 342 | #, python-format |
| 343 | msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" |
| 344 | msgstr "" |
| 345 | |
| 346 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62 |
| 347 | msgid "log out" |
| 348 | msgstr "" |
| 349 | |
| 350 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 |
| 351 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28 |
| 352 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151 |
| 353 | msgid "Add media" |
| 354 | msgstr "Tots els fitxers" |
| 355 | |
| 356 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 |
| 357 | msgid "Verify your email!" |
| 358 | msgstr "Verifica el teu correu electrònic" |
| 359 | |
| 360 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75 |
| 361 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 |
| 362 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 |
| 363 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 |
| 364 | msgid "Log in" |
| 365 | msgstr "Entra" |
| 366 | |
| 367 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 |
| 368 | msgid "" |
| 369 | "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " |
| 370 | "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project." |
| 371 | msgstr "Alimentat per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un projecte <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>." |
| 372 | |
| 373 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:92 |
| 374 | #, python-format |
| 375 | msgid "" |
| 376 | "Released under the <a " |
| 377 | "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a " |
| 378 | "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available." |
| 379 | msgstr "Alliberat segons la <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codi font</a> disponible." |
| 380 | |
| 381 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 |
| 382 | msgid "Image of goblin stressing out" |
| 383 | msgstr "" |
| 384 | |
| 385 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25 |
| 386 | msgid "Actions" |
| 387 | msgstr "" |
| 388 | |
| 389 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 |
| 390 | msgid "Create new collection" |
| 391 | msgstr "" |
| 392 | |
| 393 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 |
| 394 | msgid "Change account settings" |
| 395 | msgstr "Modificar els ajustaments del compte" |
| 396 | |
| 397 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 |
| 398 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44 |
| 399 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 |
| 400 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 |
| 401 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 |
| 402 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 |
| 403 | msgid "Media processing panel" |
| 404 | msgstr "Quadre de processament de fitxers" |
| 405 | |
| 406 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51 |
| 407 | msgid "Explore" |
| 408 | msgstr "Explorar" |
| 409 | |
| 410 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 |
| 411 | msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" |
| 412 | msgstr "Hola, una benvinguda al MediaGoblin!" |
| 413 | |
| 414 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55 |
| 415 | msgid "" |
| 416 | "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an " |
| 417 | "extraordinarily great piece of media hosting software." |
| 418 | msgstr "El lloc esta usant <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, una gran i extraordinària peça de software per allotjar mitjans." |
| 419 | |
| 420 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56 |
| 421 | msgid "" |
| 422 | "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " |
| 423 | "MediaGoblin account." |
| 424 | msgstr "Per afegir el teu propi mitjà, col.locar comentaris, i més, pots conectar-te amb el teu compte MediaGoblin." |
| 425 | |
| 426 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58 |
| 427 | msgid "Don't have one yet? It's easy!" |
| 428 | msgstr "No en tens una encara? Es fàcil!" |
| 429 | |
| 430 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59 |
| 431 | #, python-format |
| 432 | msgid "" |
| 433 | "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n" |
| 434 | " or\n" |
| 435 | " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" |
| 436 | msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Crear un compte a aquest lloc</a> \no\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Preparar MediaGoblin al teu propi servidor</a>" |
| 437 | |
| 438 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67 |
| 439 | msgid "Most recent media" |
| 440 | msgstr "Mitjans més recents" |
| 441 | |
| 442 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29 |
| 443 | msgid "" |
| 444 | "Here you can track the state of media being processed on this instance." |
| 445 | msgstr "Aqui pots seguir l'estat del mitjà que s'està processant a aquesta instància." |
| 446 | |
| 447 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32 |
| 448 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 |
| 449 | msgid "Media in-processing" |
| 450 | msgstr "S'està processant el fitxer" |
| 451 | |
| 452 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58 |
| 453 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 |
| 454 | msgid "No media in-processing" |
| 455 | msgstr "No s'està processant cap mitjà" |
| 456 | |
| 457 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61 |
| 458 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 |
| 459 | msgid "These uploads failed to process:" |
| 460 | msgstr "No s'han pogut penjar els següents fitxers:" |
| 461 | |
| 462 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90 |
| 463 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 |
| 464 | msgid "No failed entries!" |
| 465 | msgstr "Sense entrades fallades!" |
| 466 | |
| 467 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92 |
| 468 | msgid "Last 10 successful uploads" |
| 469 | msgstr "Les últimes 10 pujades correctes" |
| 470 | |
| 471 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112 |
| 472 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 |
| 473 | msgid "No processed entries, yet!" |
| 474 | msgstr "Encara no hi ha entrades processades!" |
| 475 | |
| 476 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 |
| 477 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 |
| 478 | msgid "Set your new password" |
| 479 | msgstr "Estableix la teva nova contrasenya" |
| 480 | |
| 481 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39 |
| 482 | msgid "Set password" |
| 483 | msgstr "Establir contrasenya" |
| 484 | |
| 485 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23 |
| 486 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31 |
| 487 | msgid "Recover password" |
| 488 | msgstr "Recuperar contrasenya" |
| 489 | |
| 490 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34 |
| 491 | msgid "Send instructions" |
| 492 | msgstr "Enviar instruccions" |
| 493 | |
| 494 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 |
| 495 | #, python-format |
| 496 | msgid "" |
| 497 | "Hi %(username)s,\n" |
| 498 | "\n" |
| 499 | "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" |
| 500 | "your web browser:\n" |
| 501 | "\n" |
| 502 | "%(verification_url)s\n" |
| 503 | "\n" |
| 504 | "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" |
| 505 | "a happy goblin!" |
| 506 | msgstr "Hola %(username)s,⏎ ⏎ per cambiar la teva contrasenya de GNU MediaGoblin, obre la següent URL al ⏎ teu navegador:⏎ ⏎ %(verification_url)s⏎ ⏎ Si creus que hi ha un error, ignora el correu i continua essent⏎ un goblin feliç!" |
| 507 | |
| 508 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 |
| 509 | msgid "Logging in failed!" |
| 510 | msgstr "Inici de sessió ha fallat!" |
| 511 | |
| 512 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 |
| 513 | msgid "Don't have an account yet?" |
| 514 | msgstr "Encara no teniu un compte?" |
| 515 | |
| 516 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 |
| 517 | msgid "Create one here!" |
| 518 | msgstr "Creeu-ne un aquí!" |
| 519 | |
| 520 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 |
| 521 | msgid "Forgot your password?" |
| 522 | msgstr "Has oblidat la teva contrasenya?" |
| 523 | |
| 524 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 |
| 525 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 |
| 526 | msgid "Create an account!" |
| 527 | msgstr "Creeu un compte!" |
| 528 | |
| 529 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40 |
| 530 | msgid "Create" |
| 531 | msgstr "Crea" |
| 532 | |
| 533 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 |
| 534 | #, python-format |
| 535 | msgid "" |
| 536 | "Hi %(username)s,\n" |
| 537 | "\n" |
| 538 | "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" |
| 539 | "your web browser:\n" |
| 540 | "\n" |
| 541 | "%(verification_url)s" |
| 542 | msgstr "Hi %(username)s,\n\nto activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\nyour web browser:\n\n%(verification_url)s" |
| 543 | |
| 544 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 |
| 545 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 |
| 546 | #, python-format |
| 547 | msgid "Editing attachments for %(media_title)s" |
| 548 | msgstr "Editant afegits per a %(media_title)s" |
| 549 | |
| 550 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43 |
| 551 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171 |
| 552 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187 |
| 553 | msgid "Attachments" |
| 554 | msgstr "" |
| 555 | |
| 556 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56 |
| 557 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192 |
| 558 | msgid "Add attachment" |
| 559 | msgstr "" |
| 560 | |
| 561 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60 |
| 562 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 |
| 563 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 |
| 564 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46 |
| 565 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52 |
| 566 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81 |
| 567 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 |
| 568 | msgid "Cancel" |
| 569 | msgstr "Cancel·la" |
| 570 | |
| 571 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62 |
| 572 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 |
| 573 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51 |
| 574 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 |
| 575 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41 |
| 576 | msgid "Save changes" |
| 577 | msgstr "Desa els canvis" |
| 578 | |
| 579 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 |
| 580 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 |
| 581 | #, python-format |
| 582 | msgid "Editing %(media_title)s" |
| 583 | msgstr "Edició %(media_title)s " |
| 584 | |
| 585 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 |
| 586 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 |
| 587 | #, python-format |
| 588 | msgid "Changing %(username)s's account settings" |
| 589 | msgstr "Modificant els detalls del compte de %(username)s" |
| 590 | |
| 591 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 |
| 592 | #, python-format |
| 593 | msgid "Editing %(collection_title)s" |
| 594 | msgstr "Editant %(collection_title)s" |
| 595 | |
| 596 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 |
| 597 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 |
| 598 | #, python-format |
| 599 | msgid "Editing %(username)s's profile" |
| 600 | msgstr "Editant perfil de %(username)s" |
| 601 | |
| 602 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 |
| 603 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 |
| 604 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 |
| 605 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 |
| 606 | #, python-format |
| 607 | msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" |
| 608 | msgstr "Mitjà marcat amb: %(tag_name)s" |
| 609 | |
| 610 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 |
| 611 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 |
| 612 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52 |
| 613 | msgid "Download" |
| 614 | msgstr "Descarregar" |
| 615 | |
| 616 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 |
| 617 | msgid "Original" |
| 618 | msgstr "Original" |
| 619 | |
| 620 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44 |
| 621 | msgid "" |
| 622 | "Sorry, this audio will not work because \n" |
| 623 | "\tyour web browser does not support HTML5 \n" |
| 624 | "\taudio." |
| 625 | msgstr "Ho sento, aquest audiothis àudio no funcionarà perque \n »el teu navegador web no contempla suport d'àudio \n »HTML5." |
| 626 | |
| 627 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 |
| 628 | msgid "" |
| 629 | "You can get a modern web browser that \n" |
| 630 | "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" |
| 631 | "\t http://getfirefox.com</a>!" |
| 632 | msgstr "Pots obtenir un navegador web modern que \n »podrà reproduir l'àudio, a <a href=\"http://getfirefox.com\">\n » http://getfirefox.com</a>!" |
| 633 | |
| 634 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 |
| 635 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56 |
| 636 | msgid "Original file" |
| 637 | msgstr "Arxiu original" |
| 638 | |
| 639 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 |
| 640 | msgid "WebM file (Vorbis codec)" |
| 641 | msgstr "Arxiu WebM (Vorbis codec)" |
| 642 | |
| 643 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40 |
| 644 | msgid "" |
| 645 | "Sorry, this video will not work because \n" |
| 646 | "\t your web browser does not support HTML5 \n" |
| 647 | "\t video." |
| 648 | msgstr "Ho sento, aquest video no funcionarà perquè \n » el teu navegador web no té suport per videos \n » HTML5." |
| 649 | |
| 650 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43 |
| 651 | msgid "" |
| 652 | "You can get a modern web browser that \n" |
| 653 | "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" |
| 654 | "\t http://getfirefox.com</a>!" |
| 655 | msgstr "Pots obtenir un navegador web modern que \n » podrà reproduir aquest vídeo, a <a href=\"http://getfirefox.com\">\n » http://getfirefox.com</a>!" |
| 656 | |
| 657 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59 |
| 658 | msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)" |
| 659 | msgstr "Arxiu WebM (640p; VP8/Vorbis)" |
| 660 | |
| 661 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 |
| 662 | msgid "Add a collection" |
| 663 | msgstr "Afegir a la col.lecció" |
| 664 | |
| 665 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 |
| 666 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34 |
| 667 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82 |
| 668 | msgid "Add" |
| 669 | msgstr "Afegir" |
| 670 | |
| 671 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23 |
| 672 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 |
| 673 | msgid "Add your media" |
| 674 | msgstr "Afegeix el teu mitjà" |
| 675 | |
| 676 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 |
| 677 | #, python-format |
| 678 | msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" |
| 679 | msgstr "%(collection_title)s (la col.lecció de %(username)s)" |
| 680 | |
| 681 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 |
| 682 | #, python-format |
| 683 | msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 684 | msgstr "%(collection_title)s per a <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 685 | |
| 686 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 |
| 687 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87 |
| 688 | msgid "Edit" |
| 689 | msgstr "Editar" |
| 690 | |
| 691 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 |
| 692 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91 |
| 693 | msgid "Delete" |
| 694 | msgstr "Esborrar" |
| 695 | |
| 696 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:59 |
| 697 | #, python-format |
| 698 | msgid "" |
| 699 | "<p>\n" |
| 700 | " %(collection_description)s\n" |
| 701 | " </p>" |
| 702 | msgstr "<p>\n %(collection_description)s\n </p>" |
| 703 | |
| 704 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30 |
| 705 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 |
| 706 | #, python-format |
| 707 | msgid "Really delete %(title)s?" |
| 708 | msgstr "Realment vols esborrar %(title)s?" |
| 709 | |
| 710 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 |
| 711 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 |
| 712 | msgid "Delete permanently" |
| 713 | msgstr "Esborrar permanentment" |
| 714 | |
| 715 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31 |
| 716 | #, python-format |
| 717 | msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" |
| 718 | msgstr "Relment eliminar %(media_title)s de %(collection_title)s?" |
| 719 | |
| 720 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 |
| 721 | msgid "Remove" |
| 722 | msgstr "Eliminar" |
| 723 | |
| 724 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 |
| 725 | #, python-format |
| 726 | msgid "" |
| 727 | "Hi %(username)s,\n" |
| 728 | "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" |
| 729 | msgstr "Hola %(username)s,\n%(comment_author)s ha comentat el teu post (%(comment_url)s) a %(instance_name)s\n" |
| 730 | |
| 731 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 |
| 732 | #, python-format |
| 733 | msgid "%(username)s's media" |
| 734 | msgstr "Mitjà de %(username)s" |
| 735 | |
| 736 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37 |
| 737 | #, python-format |
| 738 | msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" |
| 739 | msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" |
| 740 | |
| 741 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46 |
| 742 | #, python-format |
| 743 | msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 744 | msgstr "❖ Navegant mitjà per a <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 745 | |
| 746 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67 |
| 747 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73 |
| 748 | #, python-format |
| 749 | msgid "Image for %(media_title)s" |
| 750 | msgstr "Imatge per %(media_title)s" |
| 751 | |
| 752 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 |
| 753 | msgid "Add a comment" |
| 754 | msgstr "Afegeix un comentari" |
| 755 | |
| 756 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109 |
| 757 | msgid "" |
| 758 | "You can use <a " |
| 759 | "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for" |
| 760 | " formatting." |
| 761 | msgstr "Pots usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> per donar format." |
| 762 | |
| 763 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113 |
| 764 | msgid "Add this comment" |
| 765 | msgstr "Afegir aquest comentari" |
| 766 | |
| 767 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132 |
| 768 | msgid "at" |
| 769 | msgstr "a" |
| 770 | |
| 771 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152 |
| 772 | #, python-format |
| 773 | msgid "" |
| 774 | "<h3>Added on</h3>\n" |
| 775 | " <p>%(date)s</p>" |
| 776 | msgstr "<h3>Afegit el</h3>\n <p>%(date)s</p>" |
| 777 | |
| 778 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:202 |
| 779 | msgid "Add media to collection" |
| 780 | msgstr "" |
| 781 | |
| 782 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35 |
| 783 | #, python-format |
| 784 | msgid "Add %(title)s to collection" |
| 785 | msgstr "Afegir %(title)s a la col.lecció" |
| 786 | |
| 787 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:51 |
| 788 | msgid "+" |
| 789 | msgstr "+" |
| 790 | |
| 791 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56 |
| 792 | msgid "Add a new collection" |
| 793 | msgstr "Afegir una nova col.lecció" |
| 794 | |
| 795 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 |
| 796 | msgid "" |
| 797 | "You can track the state of media being processed for your gallery here." |
| 798 | msgstr "Aqui pots seguir l'estat del mitjà que s'està processant per la teva galeria" |
| 799 | |
| 800 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 |
| 801 | msgid "Your last 10 successful uploads" |
| 802 | msgstr "Les teves 10 últimes pujades correctes" |
| 803 | |
| 804 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 |
| 805 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 |
| 806 | #, python-format |
| 807 | msgid "%(username)s's profile" |
| 808 | msgstr "Perfil de %(username)s" |
| 809 | |
| 810 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 |
| 811 | msgid "Sorry, no such user found." |
| 812 | msgstr "Lamentablement no s'ha trobat l'usuari que cercàveu." |
| 813 | |
| 814 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 |
| 815 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 |
| 816 | msgid "Email verification needed" |
| 817 | msgstr "Cal que verifiqueu l'adreça electrònica" |
| 818 | |
| 819 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 |
| 820 | msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." |
| 821 | msgstr "Gairebé esteu! Tan sols falta que activeu el vostre compte" |
| 822 | |
| 823 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 |
| 824 | msgid "" |
| 825 | "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." |
| 826 | msgstr "Us hauria d'arribar un correu amb les instruccions per a fer-ho." |
| 827 | |
| 828 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 |
| 829 | msgid "In case it doesn't:" |
| 830 | msgstr "Per si no hi fos:" |
| 831 | |
| 832 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 |
| 833 | msgid "Resend verification email" |
| 834 | msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació" |
| 835 | |
| 836 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 |
| 837 | msgid "" |
| 838 | "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" |
| 839 | " activated." |
| 840 | msgstr "Algú ja ha registrat un compte amb aquest nom d'usuari, però encara l'ha d'activar." |
| 841 | |
| 842 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 |
| 843 | #, python-format |
| 844 | msgid "" |
| 845 | "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " |
| 846 | "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." |
| 847 | msgstr "Si siu aqeust usuari però heu perdut el correu de verificació, podeu <a href=\"%(login_url)s\">entrar</a> i tornar-lo a enviar." |
| 848 | |
| 849 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 |
| 850 | msgid "Here's a spot to tell others about yourself." |
| 851 | msgstr "Aqui hi ha un espai per explicar de tu als demés" |
| 852 | |
| 853 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 |
| 854 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118 |
| 855 | msgid "Edit profile" |
| 856 | msgstr "Edita el perfil" |
| 857 | |
| 858 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106 |
| 859 | msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." |
| 860 | msgstr "Aquest usuari encara no ha escrit res al seu perfil." |
| 861 | |
| 862 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:132 |
| 863 | #, python-format |
| 864 | msgid "View all of %(username)s's media" |
| 865 | msgstr "View all of %(username)s's media" |
| 866 | |
| 867 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:145 |
| 868 | msgid "" |
| 869 | "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " |
| 870 | "anything yet." |
| 871 | msgstr "Aqui és on apareixerà el teu mitjà, però sembla que encara no hi has afegit res." |
| 872 | |
| 873 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157 |
| 874 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:86 |
| 875 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 |
| 876 | msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." |
| 877 | msgstr "Sembla que no hi ha cap mitjà aqui encara..." |
| 878 | |
| 879 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:51 |
| 880 | msgid "(remove)" |
| 881 | msgstr "" |
| 882 | |
| 883 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20 |
| 884 | #, python-format |
| 885 | msgid "In collections (%(collected)s)" |
| 886 | msgstr "A les col.leccions (%(collected)s)" |
| 887 | |
| 888 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 |
| 889 | msgid "feed icon" |
| 890 | msgstr "Icona RSS" |
| 891 | |
| 892 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 |
| 893 | msgid "Atom feed" |
| 894 | msgstr "" |
| 895 | |
| 896 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25 |
| 897 | msgid "Location" |
| 898 | msgstr "Ubicació" |
| 899 | |
| 900 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:53 |
| 901 | #, python-format |
| 902 | msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" |
| 903 | msgstr "Veure a <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" |
| 904 | |
| 905 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 |
| 906 | msgid "All rights reserved" |
| 907 | msgstr "Tots els drets reservats" |
| 908 | |
| 909 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 |
| 910 | msgid "← Newer" |
| 911 | msgstr "← Més nou" |
| 912 | |
| 913 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 |
| 914 | msgid "Older →" |
| 915 | msgstr "Més antic →" |
| 916 | |
| 917 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 |
| 918 | msgid "Go to page:" |
| 919 | msgstr "Anar a la pàgina:" |
| 920 | |
| 921 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 |
| 922 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 |
| 923 | msgid "newer" |
| 924 | msgstr "més nou" |
| 925 | |
| 926 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 |
| 927 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 |
| 928 | msgid "older" |
| 929 | msgstr "més antic" |
| 930 | |
| 931 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 |
| 932 | msgid "Tagged with" |
| 933 | msgstr "" |
| 934 | |
| 935 | #: mediagoblin/tools/exif.py:78 |
| 936 | msgid "Could not read the image file." |
| 937 | msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu d'imatge" |
| 938 | |
| 939 | #: mediagoblin/tools/response.py:29 |
| 940 | msgid "Oops!" |
| 941 | msgstr "Ups!" |
| 942 | |
| 943 | #: mediagoblin/tools/response.py:30 |
| 944 | msgid "An error occured" |
| 945 | msgstr "" |
| 946 | |
| 947 | #: mediagoblin/tools/response.py:44 |
| 948 | msgid "Operation not allowed" |
| 949 | msgstr "" |
| 950 | |
| 951 | #: mediagoblin/tools/response.py:45 |
| 952 | msgid "" |
| 953 | "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a " |
| 954 | "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " |
| 955 | "user accounts again?" |
| 956 | msgstr "" |
| 957 | |
| 958 | #: mediagoblin/tools/response.py:52 |
| 959 | msgid "" |
| 960 | "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure" |
| 961 | " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" |
| 962 | " deleted." |
| 963 | msgstr "" |
| 964 | |
| 965 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:28 |
| 966 | msgid "I am sure I want to delete this" |
| 967 | msgstr "Estic segur que vull esborrar això" |
| 968 | |
| 969 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:32 |
| 970 | msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" |
| 971 | msgstr "Estic segur que vull esborrar aquest element de la col.lecció" |
| 972 | |
| 973 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 |
| 974 | msgid "-- Select --" |
| 975 | msgstr "-- Sel.leccionar --" |
| 976 | |
| 977 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:37 |
| 978 | msgid "Include a note" |
| 979 | msgstr "Incluir una nota" |
| 980 | |
| 981 | #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 |
| 982 | msgid "commented on your post" |
| 983 | msgstr "comentat al teu post" |
| 984 | |
| 985 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:161 |
| 986 | msgid "Oops, your comment was empty." |
| 987 | msgstr "Uups, el teu comentari era buit." |
| 988 | |
| 989 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:167 |
| 990 | msgid "Your comment has been posted!" |
| 991 | msgstr "El teu comentari s'ha publicat!" |
| 992 | |
| 993 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:235 |
| 994 | msgid "You have to select or add a collection" |
| 995 | msgstr "Has de sel.leccionar o afegir una col.lecció" |
| 996 | |
| 997 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:243 |
| 998 | #, python-format |
| 999 | msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" |
| 1000 | msgstr "\"%s\" ja és a la col.lecció \"%s\"" |
| 1001 | |
| 1002 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:258 |
| 1003 | #, python-format |
| 1004 | msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" |
| 1005 | msgstr "\"%s\" afegir a la col.lecció \"%s\"" |
| 1006 | |
| 1007 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:266 |
| 1008 | msgid "Please check your entries and try again." |
| 1009 | msgstr "Si et plau, comprova les teves entrades i intenta-ho de nou." |
| 1010 | |
| 1011 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:297 |
| 1012 | msgid "" |
| 1013 | "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway." |
| 1014 | msgstr "Sembla que falten alguns arxius amb aquesta entrada. Tot i així s'eliminen." |
| 1015 | |
| 1016 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:302 |
| 1017 | msgid "You deleted the media." |
| 1018 | msgstr "Has esborrat el mitjà" |
| 1019 | |
| 1020 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:309 |
| 1021 | msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." |
| 1022 | msgstr "El mitjà no s'ha esborrat perque no has marcat que n'estiguessis segur." |
| 1023 | |
| 1024 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:317 |
| 1025 | msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." |
| 1026 | msgstr "Ets a punt d'esborrar el mitjà d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela." |
| 1027 | |
| 1028 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:379 |
| 1029 | msgid "You deleted the item from the collection." |
| 1030 | msgstr "Has esborrat l'element de la col.lecció" |
| 1031 | |
| 1032 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:383 |
| 1033 | msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." |
| 1034 | msgstr "L'element no s'ha eliminat perque no has marcat que n'estiguessis segur." |
| 1035 | |
| 1036 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:393 |
| 1037 | msgid "" |
| 1038 | "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" |
| 1039 | " caution." |
| 1040 | msgstr "Ets a punt d'esborrar un element de la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela." |
| 1041 | |
| 1042 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:426 |
| 1043 | #, python-format |
| 1044 | msgid "You deleted the collection \"%s\"" |
| 1045 | msgstr "Has esborrat la col.lecció \"%s\"" |
| 1046 | |
| 1047 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:433 |
| 1048 | msgid "" |
| 1049 | "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." |
| 1050 | msgstr "La col.lecció no s'ha esborrat perquè no has marcat que n'estiguessis segur." |
| 1051 | |
| 1052 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:443 |
| 1053 | msgid "" |
| 1054 | "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." |
| 1055 | msgstr "Ets a punt d'esborrar la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela." |