Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ca / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
... / ...
CommitLineData
1# Translations template for PROJECT.
2# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4#
5# Translators:
6# Al fred <devaleitzer@aim.com>, 2011.
7# <devaleitzer@aim.com>, 2011.
8# <skarbat@gmail.com>, 2012.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
13"POT-Creation-Date: 2012-12-03 13:23-0600\n"
14"PO-Revision-Date: 2012-12-03 19:18+0000\n"
15"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
16"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21"Language: ca\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
25msgid "Username"
26msgstr "Nom d'usuari"
27
28#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
29msgid "Password"
30msgstr "Contrasenya"
31
32#: mediagoblin/auth/forms.py:34
33msgid "Email address"
34msgstr "Adreça electrònica"
35
36#: mediagoblin/auth/forms.py:51
37msgid "Username or email"
38msgstr "Nom d'usuari o correu"
39
40#: mediagoblin/auth/forms.py:58
41msgid "Incorrect input"
42msgstr "Entrada incorrecte"
43
44#: mediagoblin/auth/views.py:55
45msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
46msgstr "Ho sentim, el registre està desactivat en aquest cas."
47
48#: mediagoblin/auth/views.py:75
49msgid "Sorry, a user with that name already exists."
50msgstr "Lamentablement aquest usuari ja existeix."
51
52#: mediagoblin/auth/views.py:79
53msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
54msgstr "Perdó, ja existeix un usuari amb aquesta adreça de correu."
55
56#: mediagoblin/auth/views.py:182
57msgid ""
58"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
59"and submit images!"
60msgstr "Ja s'ha verificat la vostra adreça electrònica. Ara podeu entrar, editar el vostre perfil i penjar imatge!"
61
62#: mediagoblin/auth/views.py:188
63msgid "The verification key or user id is incorrect"
64msgstr "La clau de verificació o la identificació de l'usuari no són correctes."
65
66#: mediagoblin/auth/views.py:206
67msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
68msgstr "Has d'estar conectat per saber a qui hem d'enviar el correu!"
69
70#: mediagoblin/auth/views.py:214
71msgid "You've already verified your email address!"
72msgstr "Ja has verificat la teva adreça de correu!"
73
74#: mediagoblin/auth/views.py:227
75msgid "Resent your verification email."
76msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació"
77
78#: mediagoblin/auth/views.py:263
79msgid ""
80"An email has been sent with instructions on how to change your password."
81msgstr "S'ha enviat un correu amb instruccions de com cambiar la teva contrasenya"
82
83#: mediagoblin/auth/views.py:273
84msgid ""
85"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
86"account's email address has not been verified."
87msgstr "No hem pogut enviar el correu de recuperació de contrasenya perquè el teu nom d'usuari és inactiu o bé l'adreça electrònica del teu compte no ha sigut verificada."
88
89#: mediagoblin/auth/views.py:285
90msgid "Couldn't find someone with that username or email."
91msgstr "No es troba ningu amb aquest nom d'usuari o correu electrònic."
92
93#: mediagoblin/auth/views.py:333
94msgid "You can now log in using your new password."
95msgstr "Ara et pots conectar amb la teva nova contrasenya."
96
97#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
98#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
99#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
100msgid "Title"
101msgstr "Títol"
102
103#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
104msgid "Description of this work"
105msgstr "Descripció d'aquest treball."
106
107#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
108#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
109#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
110msgid ""
111"You can use\n"
112" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
113" Markdown</a> for formatting."
114msgstr "Pots utilitzar⏎ <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">⏎ Markdown</a> per donar-li format"
115
116#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
117msgid "Tags"
118msgstr "Etiquetes"
119
120#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
121msgid "Separate tags by commas."
122msgstr "Separa els tags amb comes."
123
124#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
125msgid "Slug"
126msgstr "Llimac"
127
128#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
129msgid "The slug can't be empty"
130msgstr "El llimac no pot ésser buit"
131
132#: mediagoblin/edit/forms.py:40
133msgid ""
134"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
135"this."
136msgstr "El títol de l'adreça d'aquest mitjà. Normalment no necessites modificar això."
137
138#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
139#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
140msgid "License"
141msgstr "Llicència"
142
143#: mediagoblin/edit/forms.py:50
144msgid "Bio"
145msgstr "Biografia"
146
147#: mediagoblin/edit/forms.py:56
148msgid "Website"
149msgstr "Lloc web"
150
151#: mediagoblin/edit/forms.py:58
152msgid "This address contains errors"
153msgstr "Aquesta adreça conté errors"
154
155#: mediagoblin/edit/forms.py:63
156msgid "Old password"
157msgstr "Contrasenya antiga"
158
159#: mediagoblin/edit/forms.py:64
160msgid "Enter your old password to prove you own this account."
161msgstr "Introdueix la teva contrasenya antiga per comprovar que aquest compte és teu."
162
163#: mediagoblin/edit/forms.py:67
164msgid "New password"
165msgstr "Nova contrasenya"
166
167#: mediagoblin/edit/forms.py:71
168msgid "Email me when others comment on my media"
169msgstr "Envia'm correu quan d'altres comentin al meu mitjà"
170
171#: mediagoblin/edit/forms.py:83
172msgid "The title can't be empty"
173msgstr "El títol no pot ser buit"
174
175#: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
176#: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
177msgid "Description of this collection"
178msgstr "Descripció d'aquesta col.lecció"
179
180#: mediagoblin/edit/forms.py:92
181msgid ""
182"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
183"change this."
184msgstr "La part del títol de l'adreça d'aquesta col.lecció. Normalment no cal que canviis això."
185
186#: mediagoblin/edit/views.py:65
187msgid "An entry with that slug already exists for this user."
188msgstr "Ja existeix una entrada amb aquest llimac per aquest usuari"
189
190#: mediagoblin/edit/views.py:86
191msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
192msgstr "Esteu editant fitxers d'un altre usuari. Aneu amb compte."
193
194#: mediagoblin/edit/views.py:156
195#, python-format
196msgid "You added the attachment %s!"
197msgstr ""
198
199#: mediagoblin/edit/views.py:181
200msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
201msgstr "Esteu editant el perfil d'un usuari. Aneu amb compte"
202
203#: mediagoblin/edit/views.py:197
204msgid "Profile changes saved"
205msgstr "Els canvis al perfil s'han guardat"
206
207#: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246
208msgid "Account settings saved"
209msgstr "Els detalls del compte s'han guardat"
210
211#: mediagoblin/edit/views.py:251
212msgid "Wrong password"
213msgstr "Contrasenya errònia"
214
215#: mediagoblin/edit/views.py:287 mediagoblin/submit/views.py:211
216#: mediagoblin/user_pages/views.py:215
217#, python-format
218msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
219msgstr "Ja tens una col.lecció anomenada \"%s\"!"
220
221#: mediagoblin/edit/views.py:291
222msgid "A collection with that slug already exists for this user."
223msgstr ""
224
225#: mediagoblin/edit/views.py:308
226msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
227msgstr "Estas editant la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
228
229#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
230msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
231msgstr "No es pot enllaçar el tema... no hi ha tema establert\n"
232
233#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
234msgid "No asset directory for this theme\n"
235msgstr ""
236
237#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
238msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
239msgstr "Tot i així, l'enllaç antic al directori s'ha trobat; eliminat.\n"
240
241#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
242#: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
243msgid "Sorry, I don't support that file type :("
244msgstr "Ho sento, no puc manegar aquest tipus d'arxiu :("
245
246#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
247msgid "Video transcoding failed"
248msgstr "La transformació del vídeo ha fallat"
249
250#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
251msgid "Client ID"
252msgstr "ID del client"
253
254#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
255msgid "Next URL"
256msgstr "Següent URL"
257
258#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
259msgid "Allow"
260msgstr "Permetre"
261
262#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
263msgid "Deny"
264msgstr "Denegar"
265
266#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
267msgid "Name"
268msgstr "Nom"
269
270#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
271msgid "The name of the OAuth client"
272msgstr "El nom del client OAuth"
273
274#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
275msgid "Description"
276msgstr "Descripció"
277
278#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
279msgid ""
280"This will be visible to users allowing your\n"
281" application to authenticate as them."
282msgstr "Això serà visiable a usuaris que permetin que la teva aplicació\n s'autentifiqui com a ells."
283
284#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
285msgid "Type"
286msgstr "Tipus"
287
288#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
289msgid ""
290"<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
291" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
292" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
293" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
294" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
295" JavaScript client)."
296msgstr "<strong>Confidencial</strong> - El client pot\n fer peticions a la instància GNU MediaGoblin que no pot ésser\n interceptada per l'agent d'usuari (el client a la part servidor).<br />\n <strong>Public</strong> - El client no pot fer peticions \n confidencials a la instància GNU MediaGoblin (la part \n client JavaScript)."
297
298#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
299msgid "Redirect URI"
300msgstr "Redireccionar URI "
301
302#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
303msgid ""
304"The redirect URI for the applications, this field\n"
305" is <strong>required</strong> for public clients."
306msgstr "La URI de redirecció per les aplicacions, aquest camp\n és <strong>requeriment</strong> per els clients públics."
307
308#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
309msgid "This field is required for public clients"
310msgstr "Aquest camp és requeriment per a clients públics"
311
312#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
313msgid "The client {0} has been registered!"
314msgstr "El client {0} ha sigut enregistrat!"
315
316#: mediagoblin/processing/__init__.py:138
317msgid "Invalid file given for media type."
318msgstr "Aquest tipus de fitxer no és vàlid."
319
320#: mediagoblin/submit/forms.py:26
321msgid "File"
322msgstr "Fitxer"
323
324#: mediagoblin/submit/views.py:57
325msgid "You must provide a file."
326msgstr "Heu d'escollir un fitxer."
327
328#: mediagoblin/submit/views.py:164
329msgid "Woohoo! Submitted!"
330msgstr "Visca! S'ha enviat!"
331
332#: mediagoblin/submit/views.py:215
333#, python-format
334msgid "Collection \"%s\" added!"
335msgstr "S'ha afegit la col.leccio \"%s\"!"
336
337#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50
338msgid "MediaGoblin logo"
339msgstr "Logo de mediagoblin"
340
341#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:56
342#, python-format
343msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
344msgstr ""
345
346#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
347msgid "log out"
348msgstr ""
349
350#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64
351#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
352#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
353msgid "Add media"
354msgstr "Tots els fitxers"
355
356#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70
357msgid "Verify your email!"
358msgstr "Verifica el teu correu electrònic"
359
360#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
361#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
362#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
363#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
364msgid "Log in"
365msgstr "Entra"
366
367#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
368msgid ""
369"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
370"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
371msgstr "Alimentat per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un projecte <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
372
373#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:92
374#, python-format
375msgid ""
376"Released under the <a "
377"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
378"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
379msgstr "Alliberat segons la <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codi font</a> disponible."
380
381#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
382msgid "Image of goblin stressing out"
383msgstr ""
384
385#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25
386msgid "Actions"
387msgstr ""
388
389#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
390msgid "Create new collection"
391msgstr ""
392
393#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
394msgid "Change account settings"
395msgstr "Modificar els ajustaments del compte"
396
397#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
398#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
399#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
400#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
401#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
402#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
403msgid "Media processing panel"
404msgstr "Quadre de processament de fitxers"
405
406#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51
407msgid "Explore"
408msgstr "Explorar"
409
410#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
411msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
412msgstr "Hola, una benvinguda al MediaGoblin!"
413
414#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55
415msgid ""
416"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
417"extraordinarily great piece of media hosting software."
418msgstr "El lloc esta usant <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, una gran i extraordinària peça de software per allotjar mitjans."
419
420#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56
421msgid ""
422"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
423"MediaGoblin account."
424msgstr "Per afegir el teu propi mitjà, col.locar comentaris, i més, pots conectar-te amb el teu compte MediaGoblin."
425
426#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58
427msgid "Don't have one yet? It's easy!"
428msgstr "No en tens una encara? Es fàcil!"
429
430#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59
431#, python-format
432msgid ""
433"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
434" or\n"
435" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
436msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Crear un compte a aquest lloc</a> \no\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Preparar MediaGoblin al teu propi servidor</a>"
437
438#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67
439msgid "Most recent media"
440msgstr "Mitjans més recents"
441
442#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
443msgid ""
444"Here you can track the state of media being processed on this instance."
445msgstr "Aqui pots seguir l'estat del mitjà que s'està processant a aquesta instància."
446
447#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
448#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
449msgid "Media in-processing"
450msgstr "S'està processant el fitxer"
451
452#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
453#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
454msgid "No media in-processing"
455msgstr "No s'està processant cap mitjà"
456
457#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
458#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
459msgid "These uploads failed to process:"
460msgstr "No s'han pogut penjar els següents fitxers:"
461
462#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
463#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
464msgid "No failed entries!"
465msgstr "Sense entrades fallades!"
466
467#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
468msgid "Last 10 successful uploads"
469msgstr "Les últimes 10 pujades correctes"
470
471#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
472#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
473msgid "No processed entries, yet!"
474msgstr "Encara no hi ha entrades processades!"
475
476#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
477#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
478msgid "Set your new password"
479msgstr "Estableix la teva nova contrasenya"
480
481#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
482msgid "Set password"
483msgstr "Establir contrasenya"
484
485#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
486#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
487msgid "Recover password"
488msgstr "Recuperar contrasenya"
489
490#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
491msgid "Send instructions"
492msgstr "Enviar instruccions"
493
494#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
495#, python-format
496msgid ""
497"Hi %(username)s,\n"
498"\n"
499"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
500"your web browser:\n"
501"\n"
502"%(verification_url)s\n"
503"\n"
504"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
505"a happy goblin!"
506msgstr "Hola %(username)s,⏎ ⏎ per cambiar la teva contrasenya de GNU MediaGoblin, obre la següent URL al ⏎ teu navegador:⏎ ⏎ %(verification_url)s⏎ ⏎ Si creus que hi ha un error, ignora el correu i continua essent⏎ un goblin feliç!"
507
508#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
509msgid "Logging in failed!"
510msgstr "Inici de sessió ha fallat!"
511
512#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
513msgid "Don't have an account yet?"
514msgstr "Encara no teniu un compte?"
515
516#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
517msgid "Create one here!"
518msgstr "Creeu-ne un aquí!"
519
520#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
521msgid "Forgot your password?"
522msgstr "Has oblidat la teva contrasenya?"
523
524#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
525#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
526msgid "Create an account!"
527msgstr "Creeu un compte!"
528
529#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
530msgid "Create"
531msgstr "Crea"
532
533#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
534#, python-format
535msgid ""
536"Hi %(username)s,\n"
537"\n"
538"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
539"your web browser:\n"
540"\n"
541"%(verification_url)s"
542msgstr "Hi %(username)s,\n\nto activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\nyour web browser:\n\n%(verification_url)s"
543
544#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
545#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
546#, python-format
547msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
548msgstr "Editant afegits per a %(media_title)s"
549
550#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43
551#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
552#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
553msgid "Attachments"
554msgstr ""
555
556#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56
557#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
558msgid "Add attachment"
559msgstr ""
560
561#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60
562#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
563#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
564#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
565#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
566#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81
567#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
568msgid "Cancel"
569msgstr "Cancel·la"
570
571#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62
572#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
573#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51
574#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
575#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
576msgid "Save changes"
577msgstr "Desa els canvis"
578
579#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
580#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
581#, python-format
582msgid "Editing %(media_title)s"
583msgstr "Edició %(media_title)s "
584
585#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
586#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
587#, python-format
588msgid "Changing %(username)s's account settings"
589msgstr "Modificant els detalls del compte de %(username)s"
590
591#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
592#, python-format
593msgid "Editing %(collection_title)s"
594msgstr "Editant %(collection_title)s"
595
596#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
597#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
598#, python-format
599msgid "Editing %(username)s's profile"
600msgstr "Editant perfil de %(username)s"
601
602#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
603#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
604#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
605#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
606#, python-format
607msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
608msgstr "Mitjà marcat amb: %(tag_name)s"
609
610#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
611#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
612#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
613msgid "Download"
614msgstr "Descarregar"
615
616#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
617msgid "Original"
618msgstr "Original"
619
620#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
621msgid ""
622"Sorry, this audio will not work because \n"
623"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
624"\taudio."
625msgstr "Ho sento, aquest audiothis àudio no funcionarà perque \n »el teu navegador web no contempla suport d'àudio \n »HTML5."
626
627#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
628msgid ""
629"You can get a modern web browser that \n"
630"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
631"\t http://getfirefox.com</a>!"
632msgstr "Pots obtenir un navegador web modern que \n »podrà reproduir l'àudio, a <a href=\"http://getfirefox.com\">\n » http://getfirefox.com</a>!"
633
634#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
635#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
636msgid "Original file"
637msgstr "Arxiu original"
638
639#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
640msgid "WebM file (Vorbis codec)"
641msgstr "Arxiu WebM (Vorbis codec)"
642
643#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
644msgid ""
645"Sorry, this video will not work because \n"
646"\t your web browser does not support HTML5 \n"
647"\t video."
648msgstr "Ho sento, aquest video no funcionarà perquè \n » el teu navegador web no té suport per videos \n » HTML5."
649
650#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
651msgid ""
652"You can get a modern web browser that \n"
653"\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
654"\t http://getfirefox.com</a>!"
655msgstr "Pots obtenir un navegador web modern que \n » podrà reproduir aquest vídeo, a <a href=\"http://getfirefox.com\">\n » http://getfirefox.com</a>!"
656
657#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
658msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
659msgstr "Arxiu WebM (640p; VP8/Vorbis)"
660
661#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
662msgid "Add a collection"
663msgstr "Afegir a la col.lecció"
664
665#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
666#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
667#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
668msgid "Add"
669msgstr "Afegir"
670
671#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
672#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
673msgid "Add your media"
674msgstr "Afegeix el teu mitjà"
675
676#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
677#, python-format
678msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
679msgstr "%(collection_title)s (la col.lecció de %(username)s)"
680
681#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
682#, python-format
683msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
684msgstr "%(collection_title)s per a <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
685
686#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
687#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
688msgid "Edit"
689msgstr "Editar"
690
691#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
692#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
693msgid "Delete"
694msgstr "Esborrar"
695
696#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:59
697#, python-format
698msgid ""
699"<p>\n"
700" %(collection_description)s\n"
701" </p>"
702msgstr "<p>\n %(collection_description)s\n </p>"
703
704#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
705#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
706#, python-format
707msgid "Really delete %(title)s?"
708msgstr "Realment vols esborrar %(title)s?"
709
710#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
711#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
712msgid "Delete permanently"
713msgstr "Esborrar permanentment"
714
715#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
716#, python-format
717msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
718msgstr "Relment eliminar %(media_title)s de %(collection_title)s?"
719
720#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
721msgid "Remove"
722msgstr "Eliminar"
723
724#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
725#, python-format
726msgid ""
727"Hi %(username)s,\n"
728"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
729msgstr "Hola %(username)s,\n%(comment_author)s ha comentat el teu post (%(comment_url)s) a %(instance_name)s\n"
730
731#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
732#, python-format
733msgid "%(username)s's media"
734msgstr "Mitjà de %(username)s"
735
736#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
737#, python-format
738msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
739msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
740
741#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
742#, python-format
743msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
744msgstr "❖ Navegant mitjà per a <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
745
746#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
747#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
748#, python-format
749msgid "Image for %(media_title)s"
750msgstr "Imatge per %(media_title)s"
751
752#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
753msgid "Add a comment"
754msgstr "Afegeix un comentari"
755
756#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
757msgid ""
758"You can use <a "
759"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
760" formatting."
761msgstr "Pots usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> per donar format."
762
763#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
764msgid "Add this comment"
765msgstr "Afegir aquest comentari"
766
767#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
768msgid "at"
769msgstr "a"
770
771#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
772#, python-format
773msgid ""
774"<h3>Added on</h3>\n"
775" <p>%(date)s</p>"
776msgstr "<h3>Afegit el</h3>\n <p>%(date)s</p>"
777
778#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:202
779msgid "Add media to collection"
780msgstr ""
781
782#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
783#, python-format
784msgid "Add %(title)s to collection"
785msgstr "Afegir %(title)s a la col.lecció"
786
787#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:51
788msgid "+"
789msgstr "+"
790
791#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56
792msgid "Add a new collection"
793msgstr "Afegir una nova col.lecció"
794
795#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
796msgid ""
797"You can track the state of media being processed for your gallery here."
798msgstr "Aqui pots seguir l'estat del mitjà que s'està processant per la teva galeria"
799
800#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
801msgid "Your last 10 successful uploads"
802msgstr "Les teves 10 últimes pujades correctes"
803
804#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
805#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
806#, python-format
807msgid "%(username)s's profile"
808msgstr "Perfil de %(username)s"
809
810#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
811msgid "Sorry, no such user found."
812msgstr "Lamentablement no s'ha trobat l'usuari que cercàveu."
813
814#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
815#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
816msgid "Email verification needed"
817msgstr "Cal que verifiqueu l'adreça electrònica"
818
819#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
820msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
821msgstr "Gairebé esteu! Tan sols falta que activeu el vostre compte"
822
823#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
824msgid ""
825"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
826msgstr "Us hauria d'arribar un correu amb les instruccions per a fer-ho."
827
828#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
829msgid "In case it doesn't:"
830msgstr "Per si no hi fos:"
831
832#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
833msgid "Resend verification email"
834msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació"
835
836#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
837msgid ""
838"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
839" activated."
840msgstr "Algú ja ha registrat un compte amb aquest nom d'usuari, però encara l'ha d'activar."
841
842#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
843#, python-format
844msgid ""
845"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
846"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
847msgstr "Si siu aqeust usuari però heu perdut el correu de verificació, podeu <a href=\"%(login_url)s\">entrar</a> i tornar-lo a enviar."
848
849#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
850msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
851msgstr "Aqui hi ha un espai per explicar de tu als demés"
852
853#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
854#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
855msgid "Edit profile"
856msgstr "Edita el perfil"
857
858#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
859msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
860msgstr "Aquest usuari encara no ha escrit res al seu perfil."
861
862#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:132
863#, python-format
864msgid "View all of %(username)s's media"
865msgstr "View all of %(username)s's media"
866
867#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:145
868msgid ""
869"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
870"anything yet."
871msgstr "Aqui és on apareixerà el teu mitjà, però sembla que encara no hi has afegit res."
872
873#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
874#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:86
875#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
876msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
877msgstr "Sembla que no hi ha cap mitjà aqui encara..."
878
879#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:51
880msgid "(remove)"
881msgstr ""
882
883#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
884#, python-format
885msgid "In collections (%(collected)s)"
886msgstr "A les col.leccions (%(collected)s)"
887
888#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
889msgid "feed icon"
890msgstr "Icona RSS"
891
892#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
893msgid "Atom feed"
894msgstr ""
895
896#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
897msgid "Location"
898msgstr "Ubicació"
899
900#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:53
901#, python-format
902msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
903msgstr "Veure a <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
904
905#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
906msgid "All rights reserved"
907msgstr "Tots els drets reservats"
908
909#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
910msgid "← Newer"
911msgstr "← Més nou"
912
913#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
914msgid "Older →"
915msgstr "Més antic →"
916
917#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
918msgid "Go to page:"
919msgstr "Anar a la pàgina:"
920
921#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
922#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
923msgid "newer"
924msgstr "més nou"
925
926#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
927#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
928msgid "older"
929msgstr "més antic"
930
931#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
932msgid "Tagged with"
933msgstr ""
934
935#: mediagoblin/tools/exif.py:78
936msgid "Could not read the image file."
937msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu d'imatge"
938
939#: mediagoblin/tools/response.py:29
940msgid "Oops!"
941msgstr "Ups!"
942
943#: mediagoblin/tools/response.py:30
944msgid "An error occured"
945msgstr ""
946
947#: mediagoblin/tools/response.py:44
948msgid "Operation not allowed"
949msgstr ""
950
951#: mediagoblin/tools/response.py:45
952msgid ""
953"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
954"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
955"user accounts again?"
956msgstr ""
957
958#: mediagoblin/tools/response.py:52
959msgid ""
960"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
961" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
962" deleted."
963msgstr ""
964
965#: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
966msgid "I am sure I want to delete this"
967msgstr "Estic segur que vull esborrar això"
968
969#: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
970msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
971msgstr "Estic segur que vull esborrar aquest element de la col.lecció"
972
973#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
974msgid "-- Select --"
975msgstr "-- Sel.leccionar --"
976
977#: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
978msgid "Include a note"
979msgstr "Incluir una nota"
980
981#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
982msgid "commented on your post"
983msgstr "comentat al teu post"
984
985#: mediagoblin/user_pages/views.py:161
986msgid "Oops, your comment was empty."
987msgstr "Uups, el teu comentari era buit."
988
989#: mediagoblin/user_pages/views.py:167
990msgid "Your comment has been posted!"
991msgstr "El teu comentari s'ha publicat!"
992
993#: mediagoblin/user_pages/views.py:235
994msgid "You have to select or add a collection"
995msgstr "Has de sel.leccionar o afegir una col.lecció"
996
997#: mediagoblin/user_pages/views.py:243
998#, python-format
999msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1000msgstr "\"%s\" ja és a la col.lecció \"%s\""
1001
1002#: mediagoblin/user_pages/views.py:258
1003#, python-format
1004msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1005msgstr "\"%s\" afegir a la col.lecció \"%s\""
1006
1007#: mediagoblin/user_pages/views.py:266
1008msgid "Please check your entries and try again."
1009msgstr "Si et plau, comprova les teves entrades i intenta-ho de nou."
1010
1011#: mediagoblin/user_pages/views.py:297
1012msgid ""
1013"Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
1014msgstr "Sembla que falten alguns arxius amb aquesta entrada. Tot i així s'eliminen."
1015
1016#: mediagoblin/user_pages/views.py:302
1017msgid "You deleted the media."
1018msgstr "Has esborrat el mitjà"
1019
1020#: mediagoblin/user_pages/views.py:309
1021msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1022msgstr "El mitjà no s'ha esborrat perque no has marcat que n'estiguessis segur."
1023
1024#: mediagoblin/user_pages/views.py:317
1025msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1026msgstr "Ets a punt d'esborrar el mitjà d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
1027
1028#: mediagoblin/user_pages/views.py:379
1029msgid "You deleted the item from the collection."
1030msgstr "Has esborrat l'element de la col.lecció"
1031
1032#: mediagoblin/user_pages/views.py:383
1033msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1034msgstr "L'element no s'ha eliminat perque no has marcat que n'estiguessis segur."
1035
1036#: mediagoblin/user_pages/views.py:393
1037msgid ""
1038"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1039" caution."
1040msgstr "Ets a punt d'esborrar un element de la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
1041
1042#: mediagoblin/user_pages/views.py:426
1043#, python-format
1044msgid "You deleted the collection \"%s\""
1045msgstr "Has esborrat la col.lecció \"%s\""
1046
1047#: mediagoblin/user_pages/views.py:433
1048msgid ""
1049"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1050msgstr "La col.lecció no s'ha esborrat perquè no has marcat que n'estiguessis segur."
1051
1052#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
1053msgid ""
1054"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1055msgstr "Ets a punt d'esborrar la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."