| 1 | <!DOCTYPE html> |
| 2 | <html lang="es"> |
| 3 | <head> |
| 4 | <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> |
| 5 | <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la |
| 6 | vigilancia con el cifrado GnuPG</title> |
| 7 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" /> |
| 8 | <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y |
| 9 | pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa |
| 10 | personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." /> |
| 11 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> |
| 12 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" /> |
| 13 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" /> |
| 14 | <link rel="shortcut icon" |
| 15 | href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" /> |
| 16 | </head> |
| 17 | |
| 18 | <body> |
| 19 | |
| 20 | |
| 21 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> |
| 22 | <header class="row" id="header"><div> |
| 23 | |
| 24 | <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1> |
| 25 | |
| 26 | |
| 27 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> |
| 28 | <ul id="languages" class="os"> |
| 29 | <li><a href="/en">English - v4.0</a></li> |
| 30 | <li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li> |
| 31 | <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li> |
| 32 | <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li> |
| 33 | <li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li> |
| 34 | <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li> |
| 35 | <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li> |
| 36 | <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li> |
| 37 | <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li> |
| 38 | <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li> |
| 39 | <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li> |
| 40 | <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li> |
| 41 | <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li> |
| 42 | <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li> |
| 43 | <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li> |
| 44 | <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li> |
| 45 | <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"> |
| 46 | <strong><span style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li> |
| 47 | </ul> |
| 48 | |
| 49 | <ul id="menu" class="os"> |
| 50 | <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li> |
| 51 | <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li> |
| 52 | <li><a href="windows.html" class="current">Windows</a></li> |
| 53 | <li class="spacer"><a href="workshops.html">Enseña a tus amigos</a></li> |
| 54 | <li class="spacer"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Cifrado de |
| 55 | correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir |
| 56 | <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo" |
| 57 | alt="[GNU Social]" /> |
| 58 | <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo" |
| 59 | alt="[Pump.io]" /> |
| 60 | <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo" |
| 61 | alt="[Reddit]" /> |
| 62 | <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo" |
| 63 | alt="[Hacker News]" /></a></li> |
| 64 | </ul> |
| 65 | |
| 66 | |
| 67 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> |
| 68 | <div id="fsf-intro"> |
| 69 | |
| 70 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img |
| 71 | alt="Free Software Foundation" |
| 72 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /> |
| 73 | </a></h3> |
| 74 | |
| 75 | <div class="fsf-emphasis"> |
| 76 | |
| 77 | <p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el |
| 78 | desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es |
| 79 | muy importante para nosotros.</p> |
| 80 | |
| 81 | <p><strong> Por favor done para apoyar a la defensa personal del correo |
| 82 | electrónico. Necesitamos mejorarla y realizar otros materiales similares, |
| 83 | para beneficiar a gente de todo el mundo a dar sus primeros pasos para |
| 84 | proteger su privacidad. </strong></p> |
| 85 | |
| 86 | </div> |
| 87 | |
| 88 | <p><a |
| 89 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img |
| 90 | alt="Donar" |
| 91 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p> |
| 92 | |
| 93 | </div> |
| 94 | |
| 95 | |
| 96 | <!-- End #fsf-intro --> |
| 97 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> |
| 98 | <div class="intro"> |
| 99 | |
| 100 | <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img |
| 101 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png" |
| 102 | alt="Ver & compartir nuestra infografía →" /></a> |
| 103 | La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en |
| 104 | peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una destreza básica |
| 105 | de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo |
| 106 | electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir |
| 107 | correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que |
| 108 | intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una |
| 109 | computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y |
| 110 | aproximadamente cuarenta minutos.</p> |
| 111 | |
| 112 | <p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la |
| 113 | privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas |
| 114 | difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo |
| 115 | importante que esconder, estás en buena compañía: éstas son las mismas |
| 116 | herramientas que usan los confidentes para proteger sus identidades cuando |
| 117 | sacan a la luz abusos a los derechos humanos, casos de corrupción y otros |
| 118 | crímenes.</p> |
| 119 | |
| 120 | <p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una |
| 121 | lucha política para <a |
| 122 | href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la |
| 123 | cantidad de datos que se recogen sobre nosotros</a>, pero el primer paso |
| 124 | imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus |
| 125 | comunicaciones sea lo más difícil posible. Esta guía te ayudará a hacer |
| 126 | eso. Está diseñada para principiantes, pero si ya conoces lo básico de GnuPG |
| 127 | o eres un usuario experimentado de software libre, disfrutará de los trucos |
| 128 | avanzados y la <a href="workshops.html">guía para enseñar a tus amigos</a>.</p> |
| 129 | |
| 130 | </div> |
| 131 | <!-- End .intro --> |
| 132 | </div></header> |
| 133 | |
| 134 | |
| 135 | <!-- End #header --> |
| 136 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ --> |
| 137 | <section class="row" id="section1"><div> |
| 138 | |
| 139 | |
| 140 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 141 | <div class="section-intro"> |
| 142 | |
| 143 | <h2><em>N.º 1</em> Consigue las piezas</h2> |
| 144 | |
| 145 | <p class="notes">Esta guía usa software con licencia libre; es completamente transparente y |
| 146 | cualquier persona puede copiarlo o crear su propia versión. Esto hace que |
| 147 | sea más seguro contra la vigilancia que el software privativo (como Windows |
| 148 | o Mac OS). Para defender tu libertad, así como también protegerte a ti mismo |
| 149 | de la vigilancia, te recomendamos que cambies a un sistema operativo de |
| 150 | software libre como GNU/Linux. Aprende más sobre software libre en <a |
| 151 | href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p> |
| 152 | |
| 153 | <p>Para empezar necesitarás el programa cliente de correo electrónico llamado |
| 154 | IceDove instalado en tu equipo. Para tu sistema, IceDove puede ser conocido |
| 155 | con otro nombre alternativo como "Thunderbird". Los programas de correo |
| 156 | electrónico son otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo |
| 157 | electrónico a las que accedes usando un navegador (como Gmail), pero |
| 158 | proporcionan características adicionales.</p> |
| 159 | |
| 160 | <p>Si ya tienes un programa de gestión de correo electrónico, puedes ir al <a |
| 161 | href="#step-1b">Paso 1.b</a>.</p> |
| 162 | |
| 163 | </div> |
| 164 | |
| 165 | |
| 166 | <!-- End .section-intro --> |
| 167 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 168 | <div id="step-1a" class="step"> |
| 169 | <div class="sidebar"> |
| 170 | |
| 171 | <p><img |
| 172 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1a-install-wizard.png" |
| 173 | alt="Paso 1.A: Asistente de instalación" /></p> |
| 174 | |
| 175 | </div> |
| 176 | <!-- /.sidebar --> |
| 177 | <div class="main"> |
| 178 | |
| 179 | <h3><em>Paso 1.a</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta |
| 180 | de correo</h3> |
| 181 | |
| 182 | <p>Abre tu programa de correo electrónico y sigue el asistente para configurar |
| 183 | el programa con tu cuenta de correo electrónico.</p> |
| 184 | |
| 185 | <p>Echa un vistazo a las siglas SSL, TLS, o STARTTLS a la derecha de los |
| 186 | servidores cuando estés configurando tu cuenta. Si no las ves, aún así |
| 187 | podrás ser capaz de utilizar cifrado, pero eso significa que la gente que |
| 188 | está ejecutando el sistema de correo electrónico están dejando de lado los |
| 189 | estándares de las empresas para proteger tu seguridad y privacidad. Te |
| 190 | recomendamos que les envíes un correo electrónico amistoso pidiéndoles que |
| 191 | habiliten SSL, TLS o STARTTLS para su servidor de correo. Ellos sabrán a qué |
| 192 | te estarás refiriendo, así que es recomendable hacer la petición incluso si |
| 193 | no eres un experto en estos sistemas de seguridad.</p> |
| 194 | |
| 195 | |
| 196 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> |
| 197 | <div class="troubleshooting"> |
| 198 | |
| 199 | <h4>Solución de problemas</h4> |
| 200 | |
| 201 | <dl> |
| 202 | <dt>El asistente no inicia</dt> |
| 203 | <dd>Puedes iniciar el asistente tu mismo, pero el menú de opciones para realizar |
| 204 | esto puede tener diferentes nombres dependiendo del programa de correo que |
| 205 | uses. El botón para iniciarlo estará en el menú principal del programa, y se |
| 206 | llamará "Nuevo" o algo similar, bajo el título de "Añadir cuenta de correo" |
| 207 | o "Nueva/existente cuenta de correo."</dd> |
| 208 | |
| 209 | <dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está |
| 210 | descargando mi correo</dt> |
| 211 | <dd>Antes de buscar en la Web, nosotros recomendamos que preguntes a otras |
| 212 | personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las |
| 213 | configuraciones correctas.</dd> |
| 214 | |
| 215 | <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt> |
| 216 | <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a |
| 217 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de |
| 218 | comentarios</a>.</dd> |
| 219 | </dl> |
| 220 | |
| 221 | </div> |
| 222 | <!-- /.troubleshooting --> |
| 223 | </div> |
| 224 | <!-- End .main --> |
| 225 | </div> |
| 226 | |
| 227 | |
| 228 | <!-- End #step1-a .step --> |
| 229 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 230 | <div id="step-1b" class="step"> |
| 231 | <div class="main"> |
| 232 | |
| 233 | <h3><em>Paso 1.b</em> Consigue GnuPG descargando GPG4Win</h3> |
| 234 | |
| 235 | <p>GPG4Win es un software que incluye GnuPG. <a |
| 236 | href="https://www.gpg4win.org/">Descárgalo</a> e instálalo, eligiendo las |
| 237 | opciones por defecto cuando se te pregunte. Una vez instalado, puedes cerrar |
| 238 | las ventanas que haya creado.</p> |
| 239 | |
| 240 | <p>Hay importantes fallos de seguridad en versiones de GnuPG ofrecidas por |
| 241 | GPG4Win anteriores a la versión 3.1.2. Asegúrate que tienes GPG4Win 3.1.2 o |
| 242 | posterior.</p> |
| 243 | |
| 244 | </div> |
| 245 | <!-- End .main --> |
| 246 | </div> |
| 247 | |
| 248 | |
| 249 | <!-- End #step1-b .step --> |
| 250 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 251 | <div id="step-1c" class="step"> |
| 252 | <div class="sidebar"> |
| 253 | <ul class="images"> |
| 254 | <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" |
| 255 | alt="Paso 1.C: Herramientas -> Complementos" /></li> |
| 256 | <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-02-search.png" |
| 257 | alt="Paso 1.C: Buscar complementos" /></li> |
| 258 | <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-03-install.png" |
| 259 | alt="Paso 1.C: Instalar complementos" /></li> |
| 260 | </ul> |
| 261 | |
| 262 | </div> |
| 263 | <!-- /.sidebar --> |
| 264 | <div class="main"> |
| 265 | |
| 266 | <h3><em>Paso 1.c</em> Instala el complemento Enigmail para tu programa de correo |
| 267 | electrónico</h3> |
| 268 | |
| 269 | <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Complementos (es |
| 270 | posible que esté en Herramientas). Asegúrate de que la opción Extensiones |
| 271 | esté seleccionada a la izquierda. ¿Puedes ver Enigmail? Si es así, puedes |
| 272 | saltarte este paso.</p> |
| 273 | |
| 274 | <p>En caso contrario, busca "Enigmail" usando la barra de búsqueda en la |
| 275 | esquina superior derecha. Lo puedes instalar desde ahí. Reinicia tu programa |
| 276 | de correo electrónico cuando lo hayas hecho.</p> |
| 277 | |
| 278 | <p>Hay fallos importantes de seguridad en versiones de Enigmail anteriores a la |
| 279 | 2.0.7. Asegúrate de tener la versión de Enigmail 2.0.7 o posterior.</p> |
| 280 | |
| 281 | |
| 282 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> |
| 283 | <div class="troubleshooting"> |
| 284 | |
| 285 | <h4>Solución de problemas</h4> |
| 286 | |
| 287 | <dl> |
| 288 | <dt>No puedo encontrar el menú.</dt> |
| 289 | <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está |
| 290 | representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.</dd> |
| 291 | |
| 292 | <dt>Mi correo se ve muy raro</dt> |
| 293 | <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar |
| 294 | formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite |
| 295 | el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin |
| 296 | cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione |
| 297 | Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no |
| 298 | estuviera instalado.</dd> |
| 299 | |
| 300 | <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt> |
| 301 | <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a |
| 302 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de |
| 303 | comentarios</a>.</dd> |
| 304 | </dl> |
| 305 | |
| 306 | </div> |
| 307 | <!-- /.troubleshooting --> |
| 308 | </div> |
| 309 | <!-- End .main --> |
| 310 | </div> |
| 311 | <!-- End #step-1b .step --> |
| 312 | </div></section> |
| 313 | |
| 314 | |
| 315 | <!-- End #section1 --> |
| 316 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ --> |
| 317 | <section class="row" id="section2"><div> |
| 318 | |
| 319 | |
| 320 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 321 | <div class="section-intro"> |
| 322 | |
| 323 | <h2><em>N.º 2</em> Crea tus claves</h2> |
| 324 | |
| 325 | <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave |
| 326 | privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas |
| 327 | es una larga cadena de números y letras generada de manera aleatoria y única |
| 328 | para ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una |
| 329 | función matemática especial.</p> |
| 330 | |
| 331 | <p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía |
| 332 | en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan |
| 333 | junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes |
| 334 | imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica en la que las |
| 335 | personas que quieren enviarte correo electrónico cifrado pueden buscar tu |
| 336 | clave pública.</p> |
| 337 | |
| 338 | <p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo |
| 339 | para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para |
| 340 | descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te |
| 341 | envían. <span style="font-weight: bold;">Nunca deberías compartir tu clave |
| 342 | privada con nadie, bajo ninguna circunstancia.</span></p> |
| 343 | |
| 344 | <p>Además del cifrado y descifrado, también puedes utilizar estas llaves para |
| 345 | firmar mensajes y comprobar la autenticidad de las firmas de otras |
| 346 | personas. Hablaremos más sobre esto en la próxima sección.</p> |
| 347 | |
| 348 | </div> |
| 349 | |
| 350 | |
| 351 | <!-- End .section-intro --> |
| 352 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 353 | <div id="step-2a" class="step"> |
| 354 | <div class="sidebar"> |
| 355 | |
| 356 | <p><img |
| 357 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" |
| 358 | alt="Paso 2.A: Crea un par de claves" /></p> |
| 359 | |
| 360 | </div> |
| 361 | <!-- /.sidebar --> |
| 362 | <div class="main"> |
| 363 | |
| 364 | <h3><em>Paso 2.a</em> Crea un par de claves</h3> |
| 365 | |
| 366 | <p>El asistente de configuración de Enigmail debería iniciarse |
| 367 | automáticamente. Si no lo hace, selecciona Enigmail → Asistente de |
| 368 | configuración desde el menú de tu programa de gestor de correo. No es |
| 369 | necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras |
| 370 | pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del |
| 371 | asistente. Haz clic en "Siguiente" con las opciones por defecto |
| 372 | seleccionadas, excepto en estos casos, que están enumerados en el orden en |
| 373 | que aparecen:</p> |
| 374 | |
| 375 | <ul> |
| 376 | <li>En la pantalla titulada "Cifrado" selecciona "Cifrar todos mis mensajes por |
| 377 | defecto, porque la privacidad es crucial para mí."</li> |
| 378 | |
| 379 | <li>En la pantalla titulada "Firmado" selecciona "No firmar mis mensajes por |
| 380 | defecto."</li> |
| 381 | |
| 382 | <li>En la pantalla titulada "Selección de claves" selecciona "Quiero crear un |
| 383 | nuevo par de claves para firmar y cifrar mi correo."</li> |
| 384 | |
| 385 | <li>En la pantalla titulada "Crear clave" ¡escoge una contraseña segura! Puedes |
| 386 | hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el método Diceware. Haciéndolo |
| 387 | de forma manual es más rápido pero no tan seguro. Utilizar Diceware lleva |
| 388 | más tiempo y necesitas de unos dados, pero crea una contraseña que es mucho |
| 389 | más difícil de descifra para los atacantes. Para utilizarla, lee la sección |
| 390 | "Crear una contraseña segura con Diceware" en <a |
| 391 | href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">este |
| 392 | artículo en inglés</a> de Micah Lee.</li> |
| 393 | </ul> |
| 394 | |
| 395 | <p>Si quieres escoger una contraseña de forma manual, escoge algo que puedas |
| 396 | recordar con al menos doce caracteres de longitud, e incluye al menos una |
| 397 | letra minúscula y mayúscula y al menos un número o símbolo de |
| 398 | puntuación. Nunca escojas una contraseña que hayas utilizado en otro |
| 399 | sitio. No utilices patrones reconocibles, como cumpleaños, números de |
| 400 | teléfono, nombres de mascotas, letras de canciones, citas de libros y cosas |
| 401 | similares.</p> |
| 402 | |
| 403 | <p class="notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla |
| 404 | "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu |
| 405 | computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices |
| 406 | el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.</p> |
| 407 | |
| 408 | <p><span style="font-weight: bold;">Cuando aparezca la ventana de "Generación |
| 409 | de claves completada", selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar |
| 410 | seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada |
| 411 | "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes |
| 412 | ahí). Este paso es esencial para la defensa de tu correo electrónico, como |
| 413 | aprenderás mas en la <a href="#section5">Sección 55</a>.</span></p> |
| 414 | |
| 415 | |
| 416 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> |
| 417 | <div class="troubleshooting"> |
| 418 | |
| 419 | <h4>Solución de problemas</h4> |
| 420 | |
| 421 | <dl> |
| 422 | <dt>No puedo encontrar el menú de Enigmail.</dt> |
| 423 | <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está |
| 424 | representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es |
| 425 | probable que Enigmail esté en una sección llamada Herramientas.</dd> |
| 426 | |
| 427 | <dt>El asistente de configuración dice que no puede encontrar GnuPG.</dt> |
| 428 | <dd>Abre el programa que utilices habitualmente para instalar software, busca en |
| 429 | él GnuPG y luego instálalo. A continuación reinicia el asistente de |
| 430 | configuración de Enigmail yendo a Enigmail → Asistente de |
| 431 | configuración.</dd> |
| 432 | |
| 433 | <dt>Mi correo se ve muy raro</dt> |
| 434 | <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar |
| 435 | formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite |
| 436 | el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin |
| 437 | cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione |
| 438 | Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no |
| 439 | estuviera instalado.</dd> |
| 440 | |
| 441 | <dt>Más recursos</dt> |
| 442 | <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres |
| 443 | aprender más, echa un vistazo <a |
| 444 | href="https://enigmail.wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair">a |
| 445 | las instrucciones de la wiki en inglés de Enigmail para generar las |
| 446 | claves</a>.</dd> |
| 447 | |
| 448 | <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt> |
| 449 | <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a |
| 450 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de |
| 451 | comentarios</a>.</dd> |
| 452 | </dl> |
| 453 | |
| 454 | </div> |
| 455 | |
| 456 | |
| 457 | <!-- /.troubleshooting --> |
| 458 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> |
| 459 | <div class="troubleshooting"> |
| 460 | |
| 461 | <h4>Avanzado</h4> |
| 462 | |
| 463 | <dl> |
| 464 | <dt>Generación de claves mediante la línea de comandos</dt> |
| 465 | <dd>Si prefieres utilizar la línea de comandos para un mayor grado de control, |
| 466 | puedes seguir la documentación en inglés, de <a |
| 467 | href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The GNU Privacy |
| 468 | Handbook</a>. Asegúrate de comprender "RSA y RSA" (el valor por defecto), |
| 469 | porque es más novedoso, y más seguro que los algoritmos que recomienda la |
| 470 | documentación. También asegúrate que tus par de claves tienen al menos 2048 |
| 471 | bits, o 4096 si quieres estar más seguro.</dd> |
| 472 | |
| 473 | <dt>Avanzado par de claves</dt> |
| 474 | <dd>Cuando GnuPG crea un nuevo par de claves, se compartimenta la función de |
| 475 | cifrado de la función de firma mediante <a |
| 476 | href="https://wiki.debian.org/Subkeys">"subkey"</a>. Si utilizas "subkeys" |
| 477 | con cuidado, puedes mantener tu identidad GnuPG mucho más segura y recuperar |
| 478 | de manera más rápida una clave comprometida. <a |
| 479 | href="https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex |
| 480 | Cabal</a> y <a href="http://keyring.debian.org/creating-key.html">la wiki de |
| 481 | Debian</a> ofrecen unas buenas guías (en inglés) para ajustar una |
| 482 | configuración de "subkeys" segura.</dd> |
| 483 | </dl> |
| 484 | |
| 485 | </div> |
| 486 | <!-- /.troubleshooting --> |
| 487 | </div> |
| 488 | <!-- End .main --> |
| 489 | </div> |
| 490 | |
| 491 | |
| 492 | <!-- End #step-2a .step --> |
| 493 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 494 | <div id="step-2b" class="step"> |
| 495 | <div class="main"> |
| 496 | |
| 497 | <h3><em>Paso 2.b</em> Sube tu clave pública a un servidor de claves</h3> |
| 498 | |
| 499 | <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Enigmail → |
| 500 | Administración de claves.</p> |
| 501 | |
| 502 | <p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves |
| 503 | públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la |
| 504 | ventana emergente.</p> |
| 505 | |
| 506 | <p class="notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu |
| 507 | clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes |
| 508 | seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de |
| 509 | otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces |
| 510 | tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.</p> |
| 511 | |
| 512 | |
| 513 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> |
| 514 | <div class="troubleshooting"> |
| 515 | |
| 516 | <h4>Solución de problemas</h4> |
| 517 | |
| 518 | <dl> |
| 519 | <dt>La barra de progreso nunca termina</dt> |
| 520 | <dd>Cierra la ventana emergente de subida, asegúrate de que estás conectado a |
| 521 | Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, inténtalo nuevamente |
| 522 | seleccionando un servidor de claves diferente.</dd> |
| 523 | |
| 524 | <dt>Mi clave no aparece en la lista</dt> |
| 525 | <dd>Prueba a seleccionar la casilla Mostrar por defecto todas las claves.</dd> |
| 526 | |
| 527 | <dt>Más documentación</dt> |
| 528 | <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres saber |
| 529 | más, echa un vistazo <a |
| 530 | href="https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation">a |
| 531 | la documentación de Enigmail (en inglés)</a>.</dd> |
| 532 | |
| 533 | <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt> |
| 534 | <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a |
| 535 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de |
| 536 | comentarios</a>.</dd> |
| 537 | </dl> |
| 538 | |
| 539 | </div> |
| 540 | |
| 541 | |
| 542 | <!-- /.troubleshooting --> |
| 543 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> |
| 544 | <div class="troubleshooting"> |
| 545 | |
| 546 | <h4>Avanzado</h4> |
| 547 | |
| 548 | <dl> |
| 549 | <dt>Subiendo una clave desde la línea de comandos</dt> |
| 550 | <dd>También puedes subir tus claves a un servidor de claves mediante la <a |
| 551 | href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html">línea de |
| 552 | comandos</a>. <a href="https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php">El |
| 553 | sitio web de sks</a> mantiene una lista muy recomendable de servidores de |
| 554 | claves interconectados. También puedes <a |
| 555 | href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">exportar |
| 556 | directamente tu clave</a> como un archivo en tu computadora.</dd> |
| 557 | </dl> |
| 558 | |
| 559 | </div> |
| 560 | <!-- /.troubleshooting --> |
| 561 | </div> |
| 562 | <!-- End .main --> |
| 563 | </div> |
| 564 | |
| 565 | |
| 566 | <!-- End #step-2b .step --> |
| 567 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 568 | <div id="terminology" class="step"> |
| 569 | <div class="main"> |
| 570 | |
| 571 | <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?</h3> |
| 572 | |
| 573 | <p>En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP son |
| 574 | usados de manera indistinta. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) es |
| 575 | el estándar de cifrado y GNU Privacy Guard (a menudo reducido a las siglas |
| 576 | GPG o GnuPG) se refiere al programa que implementa dicho estándar. Enigmail |
| 577 | es un complemento para el programa de gestor de correo electrónico que te |
| 578 | ofrece una interfaz para usar GnuPG.</p> |
| 579 | |
| 580 | </div> |
| 581 | <!-- End .main --> |
| 582 | </div> |
| 583 | <!-- End #terminology.step--> |
| 584 | </div></section> |
| 585 | |
| 586 | |
| 587 | <!-- End #section2 --> |
| 588 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ --> |
| 589 | <section class="row" id="section3"><div> |
| 590 | |
| 591 | |
| 592 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 593 | <div class="section-intro"> |
| 594 | |
| 595 | <h2><em>N.º 3</em> ¡Pruébalo!</h2> |
| 596 | |
| 597 | <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático llamado |
| 598 | Edward que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra cosa, son |
| 599 | los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una persona real, |
| 600 | viva.</p> |
| 601 | |
| 602 | |
| 603 | <!-- <p> |
| 604 | NOTE: Edward is currently having some technical difficulties, so he |
| 605 | may take a long time to respond, or not respond at all. We're sorry about |
| 606 | this and we're working hard to fix it. Your key will still work even without |
| 607 | testing with Edward.</p> --> |
| 608 | </div> |
| 609 | |
| 610 | |
| 611 | <!-- End .section-intro --> |
| 612 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 613 | <div id="step-3a" class="step"> |
| 614 | <div class="sidebar"> |
| 615 | |
| 616 | <p><img |
| 617 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section3-try-it-out.png" |
| 618 | alt="Pruébalo." /></p> |
| 619 | |
| 620 | </div> |
| 621 | <!-- /.sidebar --> |
| 622 | <div class="main"> |
| 623 | |
| 624 | <h3><em>Paso 3.a</em> Envíale a Edward tu clave pública</h3> |
| 625 | |
| 626 | <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo |
| 627 | correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo |
| 628 | electrónico, ve a Enigmail → Administración de claves. Deberías ver tu |
| 629 | clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave |
| 630 | y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo |
| 631 | borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.</p> |
| 632 | |
| 633 | <p>Dirige el mensaje a <a |
| 634 | href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Escribe por lo menos |
| 635 | una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, no le |
| 636 | des a Enviar todavía.</p> |
| 637 | |
| 638 | <p>El icono de un candado en la esquina superior izquierda debería estar en |
| 639 | color amarillo, lo que significa que el cifrado está activo. Queremos enviar |
| 640 | este primer correo especial sin cifrar, así que haz click con el ratón una |
| 641 | vez sobre el icono para desactivarlo. El candado debería haberse puesto en |
| 642 | color gris, con un punto azul sobre él (para alertarte de que los ajustes |
| 643 | por defecto han sido cambiados). Una vez que el cifrado está desactivado, |
| 644 | pulsa sobre Enviar.</p> |
| 645 | |
| 646 | <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto, |
| 647 | quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a |
| 648 | href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía. Una vez que te responda, |
| 649 | avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que |
| 650 | cuando mantengas correspondencia con una persona real.</p> |
| 651 | |
| 652 | <p>Cuando abres la respuesta de Edward, GnuPG te pide que introduzcas la |
| 653 | contraseña antes de utilizar tu clave privada para descifrarlo.</p> |
| 654 | |
| 655 | </div> |
| 656 | <!-- End .main --> |
| 657 | </div> |
| 658 | |
| 659 | |
| 660 | <!-- End #step-3a .step --> |
| 661 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 662 | <div id="step-3b" class="step"> |
| 663 | <div class="main"> |
| 664 | |
| 665 | <h3><em>Paso 3.b</em> Envía un correo cifrado de prueba</h3> |
| 666 | |
| 667 | <p>Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico, |
| 668 | dirigido a <a href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Pon |
| 669 | como asunto "Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo.</p> |
| 670 | |
| 671 | <p>El icono del candado en la esquina superior izquierda debería estar de color |
| 672 | amarillo, esto significa que el cifrado está activado. Estará así por |
| 673 | defecto de ahora en adelante.</p> |
| 674 | |
| 675 | <p class="notes">Al lado del candado, observarás el icono de un lápiz. Hablaremos sobre esto |
| 676 | en un momento.</p> |
| 677 | |
| 678 | <p>Haz clic en Enviar. Enigmail mostrará una ventana que dice "Los |
| 679 | destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran".</p> |
| 680 | |
| 681 | <p>Para cifrar un correo electrónico para Edward necesitas su clave pública, |
| 682 | por lo que Enigmail tiene que descargarla desde un servidor de claves. Haz |
| 683 | clic en "Descargar las claves que falten" y usa el servidor por defecto de |
| 684 | la ventana emergente que te pide seleccionar un servidor de claves. Una vez |
| 685 | que encuentre la clave, selecciona la primera (el identificador de la clave |
| 686 | empieza por C), y después selecciona Aceptar. Selecciona Aceptar en la |
| 687 | siguiente ventana emergente.</p> |
| 688 | |
| 689 | <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de "Los destinatarios no son válidos, |
| 690 | no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Edward en |
| 691 | la lista y haz clic en Aceptar.</p> |
| 692 | |
| 693 | <p class="notes">Como has cifrado este correo con la llave pública de Edward, se necesita la |
| 694 | llave privada de Edward para descifrarlo. Edward es el único que posee su |
| 695 | llave privada, nadie excepto él, puede descifrarlo.</p> |
| 696 | |
| 697 | |
| 698 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> |
| 699 | <div class="troubleshooting"> |
| 700 | |
| 701 | <h4>Solución de problemas</h4> |
| 702 | |
| 703 | <dl> |
| 704 | <dt>Enigmail no puede encontrar la clave de Edward</dt> |
| 705 | <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste |
| 706 | clic. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si |
| 707 | eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor de claves |
| 708 | diferente cuando te pida seleccionar uno.</dd> |
| 709 | |
| 710 | <dt>Correos descifrados en la carpeta de Enviados</dt> |
| 711 | <dd>Aunque creas que no puedes descifrar mensajes cifrados por la clave de otra |
| 712 | persona, tu programa de correo electrónico guardará automáticamente una |
| 713 | copia cifrada con tu clave pública, que serás capaz de ver desde la carpeta |
| 714 | de Enviados como un mensaje normal. Esto es normal, y no significa que tus |
| 715 | correos no sean enviados cifrados.</dd> |
| 716 | |
| 717 | <dt>Más recursos</dt> |
| 718 | <dd>Si todavía tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres |
| 719 | aprender más, echa un vistazo a <a |
| 720 | href="https://enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message">la |
| 721 | wiki de Enigmail (en inglés)</a>.</dd> |
| 722 | |
| 723 | <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt> |
| 724 | <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a |
| 725 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de |
| 726 | comentarios</a>.</dd> |
| 727 | </dl> |
| 728 | |
| 729 | </div> |
| 730 | |
| 731 | |
| 732 | <!-- /.troubleshooting --> |
| 733 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> |
| 734 | <div class="troubleshooting"> |
| 735 | |
| 736 | <h4>Avanzado</h4> |
| 737 | |
| 738 | <dl> |
| 739 | <dt>Cifra tus mensajes desde la línea de comandos</dt> |
| 740 | <dd>También puedes cifrar y descifrar tus mensajes y archivos desde la <a |
| 741 | href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html">línea de comandos</a>, |
| 742 | si esa es tu preferencia. La opción --armor hace que la salida cifrada |
| 743 | aparezca como un juego de caracteres normales.</dd> |
| 744 | </dl> |
| 745 | |
| 746 | </div> |
| 747 | <!-- /.troubleshooting --> |
| 748 | </div> |
| 749 | <!-- End .main --> |
| 750 | </div> |
| 751 | |
| 752 | |
| 753 | <!-- End #step-3b .step --> |
| 754 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 755 | <div id="step-headers_unencrypted" class="step"> |
| 756 | <div class="main"> |
| 757 | |
| 758 | <h3><em>Importante:</em> Consejos de seguridad</h3> |
| 759 | |
| 760 | <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, así |
| 761 | que no pongas información privada en ese apartado. Las direcciones de envío |
| 762 | y recepción tampoco son cifradas, así que un sistema de vigilancia todavía |
| 763 | puede averiguar con quien te estás comunicando. También, los agentes de |
| 764 | vigilancia sabrán que estás utilizando GnuPG, incluso aunque no puedan |
| 765 | adivinar qué estás diciendo. Cuando envías un adjunto, Enigmail te dará la |
| 766 | opción de cifrarlo o no, de manera independiente al correo actual.</p> |
| 767 | |
| 768 | <p>Para una mayor seguridad contra potenciales ataques, puedes inhabilitar |
| 769 | HTML. En su lugar, puedes reproducir el cuerpo del correo como texto plano.</p> |
| 770 | |
| 771 | </div> |
| 772 | <!-- End .main --> |
| 773 | </div> |
| 774 | |
| 775 | |
| 776 | <!-- End #step-headers_unencrypted .step--> |
| 777 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 778 | <div id="step-3c" class="step"> |
| 779 | <div class="main"> |
| 780 | |
| 781 | <h3><em>Paso 3.c</em> Recibir una respuesta</h3> |
| 782 | |
| 783 | <p>Cuando Edward reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para |
| 784 | descifrarlo, luego usará tu clave pública (la que le enviaste en el <a |
| 785 | href="#step-3a">Paso 3.A</a>) y la usará para cifrar la respuesta que te |
| 786 | envíe.</p> |
| 787 | |
| 788 | <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto, |
| 789 | quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a |
| 790 | href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p> |
| 791 | |
| 792 | <p>Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail |
| 793 | detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu |
| 794 | clave privada para descifrarlo.</p> |
| 795 | |
| 796 | <p>Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información |
| 797 | sobre el estado de la clave de Edward.</p> |
| 798 | |
| 799 | </div> |
| 800 | <!-- End .main --> |
| 801 | </div> |
| 802 | |
| 803 | |
| 804 | <!-- End #step-3c .step --> |
| 805 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 806 | <div id="step-3d" class="step"> |
| 807 | <div class="main"> |
| 808 | |
| 809 | <h3><em>Paso 3.d</em> Enviar un correo cifrado de prueba</h3> |
| 810 | |
| 811 | <p>GnuPG incluye una forma de firmar mensajes y archivos, verificando que |
| 812 | provienen de ti y que no fueron manipulados por el camino. Estas firmas son |
| 813 | más robustas que las análogas hechas a mano en un papel, estas son |
| 814 | imposibles de falsificar, porque son imposibles de crear sin tu clave |
| 815 | privada (otra razón para mantener tu clave privada a salvo).</p> |
| 816 | |
| 817 | <p>Puedes firmar mensajes a cualquiera, así que es una gran forma de poner al |
| 818 | tanto a la gente de que utilizas GnuPG y que pueden comunicarse contigo de |
| 819 | manera segura. Si no utilizan GnuPG, serán capaces de leer tu mensaje y ver |
| 820 | tu firma. Si ellos tienen GnuPG, serán capaces de verificar que tu firma es |
| 821 | auténtica.</p> |
| 822 | |
| 823 | <p>Para firmar un correo a Edward, redáctale cualquier mensaje y haz clic sobre |
| 824 | el icono del lápiz, al lado del icono del candado, que se pondrá de color |
| 825 | dorado. Si firmas un mensaje, GnuPG te preguntará por tu contraseña antes de |
| 826 | enviarlo, porque necesita desbloquear tu clave privada para firmarlo.</p> |
| 827 | |
| 828 | <p>Con los iconos del candado y el lápiz, puedes escoger si cada mensaje será |
| 829 | cifrado, firmado, ambos o ninguno.</p> |
| 830 | |
| 831 | </div> |
| 832 | </div> |
| 833 | |
| 834 | |
| 835 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 836 | <div id="step-3e" class="step"> |
| 837 | <div class="main"> |
| 838 | |
| 839 | <h3><em>Paso 3.e</em> Recibir una respuesta</h3> |
| 840 | |
| 841 | <p>Cuando Edward recibe tu correo, él usará tu clave pública (que le has |
| 842 | enviado en el <a href="#step-3a">Paso 3.A</a>) para verificar que tu firma |
| 843 | es auténtica y el mensaje que has enviado no ha sido manipulado.</p> |
| 844 | |
| 845 | <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto, |
| 846 | quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a |
| 847 | href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p> |
| 848 | |
| 849 | <p>La respuesta de Edward llegará cifrada, porque él prefiere usar el cifrado |
| 850 | siempre que sea posible. Si todo ha ido de acuerdo al plan, debería decir |
| 851 | "Tu firma fue verificada." Si tu prueba de firma de correo también fue |
| 852 | cifrada, él lo mencionará eso primero.</p> |
| 853 | |
| 854 | </div> |
| 855 | <!-- End .main --> |
| 856 | </div> |
| 857 | <!-- End #step-3e .step --> |
| 858 | </div></section> |
| 859 | |
| 860 | |
| 861 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ --> |
| 862 | <section class="row" id="section4"><div> |
| 863 | |
| 864 | |
| 865 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 866 | <div class="section-intro"> |
| 867 | |
| 868 | <h2><em>N.º 4</em> El Anillo de Confianza</h2> |
| 869 | |
| 870 | <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus |
| 871 | debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una |
| 872 | persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un |
| 873 | atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo, |
| 874 | cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los |
| 875 | programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo |
| 876 | electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.</p> |
| 877 | |
| 878 | <p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que verificas |
| 879 | que pertenece a esa persona y no a un impostor.</p> |
| 880 | |
| 881 | <p>Firmar claves y firmar mensajes utiliza el mismo tipo de operación |
| 882 | matemática, pero estas tienen diferentes implicaciones. Es una buena |
| 883 | práctica firmar generalmente tu correo, pero si por casualidad firmas claves |
| 884 | de otra gente, puedes accidentalmente garantizar la identidad de un |
| 885 | impostor.</p> |
| 886 | |
| 887 | <p>Las personas que usan tu clave pública pueden ver quien las ha firmado. Una |
| 888 | vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, tus claves pueden tener |
| 889 | cientos de firmas. Se puede considerar una clave como de más digna de |
| 890 | confianza si tiene muchas firmas de personas en quien tu confías. El Anillo |
| 891 | de Confianza es la constelación de usuarios de GnuPG, conectados entre sí |
| 892 | mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas.</p> |
| 893 | |
| 894 | </div> |
| 895 | |
| 896 | |
| 897 | <!-- End .section-intro --> |
| 898 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 899 | <div id="step-4a" class="step"> |
| 900 | <div class="sidebar"> |
| 901 | |
| 902 | <p><img |
| 903 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section4-web-of-trust.png" |
| 904 | alt="Sección 4: Anillo de Confianza" /></p> |
| 905 | |
| 906 | </div> |
| 907 | <!-- /.sidebar --> |
| 908 | <div class="main"> |
| 909 | |
| 910 | <h3><em>Paso 4.a</em> Firma una clave</h3> |
| 911 | |
| 912 | <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Enigmail → |
| 913 | Administración de claves.</p> |
| 914 | |
| 915 | <p>Haz clic con el botón derecho sobre la clave pública de Edward y selecciona |
| 916 | Firmar clave desde el menú contextual.</p> |
| 917 | |
| 918 | <p>En la ventana que emerge, selecciona "No responderé" y haz clic en Aceptar.</p> |
| 919 | |
| 920 | <p>Ahora deberías haber regresado al menú del Gestor de Claves. Selecciona |
| 921 | Servidor de claves → Subir claves públicas y haz clic en Aceptar.</p> |
| 922 | |
| 923 | <p class="notes">De hecho acabas de decir "Confío en que la clave pública de Edward realmente |
| 924 | pertenece a Edward". Esto no significa mucho debido a que Edward no es una |
| 925 | persona real, pero es una buena práctica.</p> |
| 926 | |
| 927 | |
| 928 | <!--<div id="pgp-pathfinder"> |
| 929 | |
| 930 | |
| 931 | <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" |
| 932 | method="get"> |
| 933 | |
| 934 | <p><strong>From:</strong><input type="text" value="xD41A008" |
| 935 | name="FROM"></p> |
| 936 | |
| 937 | <p><strong>To:</strong><input type="text" value="50BD01x4" name="TO"></p> |
| 938 | |
| 939 | <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input |
| 940 | type="reset" value="reset" name=".reset"></p> |
| 941 | |
| 942 | </form> |
| 943 | |
| 944 | </div>End #pgp-pathfinder --> |
| 945 | </div> |
| 946 | <!-- End .main --> |
| 947 | </div> |
| 948 | |
| 949 | |
| 950 | <!-- End #step-4a .step --> |
| 951 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 952 | <div id="step-identify_keys" class="step"> |
| 953 | <div class="main"> |
| 954 | |
| 955 | <h3>Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves</h3> |
| 956 | |
| 957 | <p>Las claves públicas de las personas se identifican habitualmente por su |
| 958 | huella digital, que es una cadena de dígitos como |
| 959 | F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes |
| 960 | ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que |
| 961 | han sido guardadas en tu computadora, yendo a Enigmail → Administración |
| 962 | de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego |
| 963 | clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la |
| 964 | clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que |
| 965 | compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán |
| 966 | verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave |
| 967 | desde un servidor de claves.</p> |
| 968 | |
| 969 | <p class="notes">También puedes ver claves públicas referidas con un identificador ID |
| 970 | reducido. Esta clave ID es visible directamente desde la ventana de Gestión |
| 971 | de Claves. Estos ocho caracteres de la clave ID fueron previamente |
| 972 | utilizados como identificación, lo que solía ser seguro, pero ya no es |
| 973 | confiable. Necesitas comprobar la huella (fingerprint) completa como parte |
| 974 | de la verificación de que tienes la clave correcta de una persona con la que |
| 975 | estás intentando contactar. La falsificación, en la que alguien |
| 976 | intencionadamente genera una clave con una huella (fingerprint) cuyos ocho |
| 977 | caracteres finales son iguales que otra, es desafortunadamente muy común.</p> |
| 978 | |
| 979 | </div> |
| 980 | <!-- End .main --> |
| 981 | </div> |
| 982 | |
| 983 | |
| 984 | <!-- End #step-identify_keys .step--> |
| 985 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 986 | <div id="check-ids-before-signing" class="step"> |
| 987 | <div class="main"> |
| 988 | |
| 989 | <h3><em>Importante:</em> Qué tener en cuenta cuando firmas claves</h3> |
| 990 | |
| 991 | <p>Antes de firmar la clave de una persona, necesitas tener confianza de que |
| 992 | realmente le pertenecen, y que es quién dice ser. Lo ideal, esta confidencia |
| 993 | proviene de tener interacciones y conversaciones con ellos durante un |
| 994 | tiempo, y siendo testigo de interacciones entre ellos y otras |
| 995 | personas. Siempre que firmes una clave, pregúntale que muestre la huella |
| 996 | pública completa, y no solo el identificador de clave. Si sientes que es |
| 997 | importante firmar la clave de alguien que acabas de conocer, también pide |
| 998 | que te enseñen la tarjeta de identificación, y asegúrate de que el nombre |
| 999 | del identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave |
| 1000 | pública. En Enigmail, responde honestamente en la ventana que aparece y te |
| 1001 | pregunta "¿Con cuanto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar |
| 1002 | pertenece actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?"</p> |
| 1003 | |
| 1004 | |
| 1005 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> |
| 1006 | <div class="troubleshooting"> |
| 1007 | |
| 1008 | <h4>Avanzado</h4> |
| 1009 | |
| 1010 | <dl> |
| 1011 | <dt>Dominar el anillo de confianza</dt> |
| 1012 | <dd>Desafortunadamente, la confianza no se difunde entre los usuarios de la |
| 1013 | manera en que <a |
| 1014 | href="http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html">mucha gente |
| 1015 | cree</a>. Una de las mejores maneras de fortalecer la comunidad de GnuPG es |
| 1016 | <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html">comprender</a> de |
| 1017 | manera profunda el anillo de confianza y firmar con cuidado las claves de la |
| 1018 | gente en las que las circunstancias lo permitan.</dd> |
| 1019 | |
| 1020 | <dt>Establecer confianza en el propietario</dt> |
| 1021 | <dd>Si confías en alguien lo suficiente para validar las claves de otra gente, |
| 1022 | puedes asignarles un nivel de confianza en el propietario mediante la |
| 1023 | ventana de administración de claves de Enigmail. Haz click con el botón |
| 1024 | derecho del ratón en la clave de otra persona, después ve a la opción del |
| 1025 | menú "Establecer confianza del propietario", selecciona el nivel de |
| 1026 | confianza y haz click en Ok. Haz esto solo una vez que creas que tienes un |
| 1027 | profundo conocimiento del anillo de confianza.</dd> |
| 1028 | </dl> |
| 1029 | |
| 1030 | </div> |
| 1031 | <!-- /.troubleshooting --> |
| 1032 | </div> |
| 1033 | <!-- End .main --> |
| 1034 | </div> |
| 1035 | <!-- End #check-ids-before-signing .step--> |
| 1036 | </div></section> |
| 1037 | |
| 1038 | |
| 1039 | <!-- End #section4 --> |
| 1040 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ --> |
| 1041 | <section id="section5" class="row"><div> |
| 1042 | |
| 1043 | |
| 1044 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
| 1045 | <div class="section-intro"> |
| 1046 | |
| 1047 | <h2><em>N.º 5</em> Úsalo bien</h2> |
| 1048 | |
| 1049 | <p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante |
| 1050 | seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico |
| 1051 | seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con |
| 1052 | las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.</p> |
| 1053 | |
| 1054 | </div> |
| 1055 | |
| 1056 | |
| 1057 | <!-- End .section-intro --> |
| 1058 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 1059 | <div id="step-5a" class="step"> |
| 1060 | <div class="sidebar"> |
| 1061 | |
| 1062 | <p><img |
| 1063 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-01-use-it-well.png" |
| 1064 | alt="Sección 5: Úsalo bien (1)" /></p> |
| 1065 | |
| 1066 | </div> |
| 1067 | <!-- /.sidebar --> |
| 1068 | <div class="main"> |
| 1069 | |
| 1070 | <h3>¿Cuándo debería cifrar?¿Cuando debería firmar?</h3> |
| 1071 | |
| 1072 | <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes |
| 1073 | ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje |
| 1074 | importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o |
| 1075 | la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán |
| 1076 | por dónde empezar. No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos |
| 1077 | electrónicos no sea útil: es un gran comienzo y dificulta la vigilancia |
| 1078 | indiscriminada.</p> |
| 1079 | |
| 1080 | <p>A menos que no quieras revelar tu propia identidad (lo que requiere de otras |
| 1081 | medidas protectoras), no existe una razón para no cifrar cada mensaje, |
| 1082 | independientemente de que este o no cifrado. Además de permitir a aquellos |
| 1083 | con GnuPG verificar que los mensajes provienen de ti, firmar es una manera |
| 1084 | no intrusiva de recordar a todo el mundo que utilizas GnuPG y muestras apoyo |
| 1085 | por las comunicaciones seguras. Si a menudo mandas mensajes cifrados a gente |
| 1086 | que no está familiarizado con GnuPG, también está bien incluir un enlace a |
| 1087 | esta guía en la firma estándar de tu correo (la firma en texto plano, no en |
| 1088 | la firma criptográfica).</p> |
| 1089 | |
| 1090 | </div> |
| 1091 | <!-- End .main --> |
| 1092 | </div> |
| 1093 | |
| 1094 | |
| 1095 | <!-- End #step-5a .step --> |
| 1096 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 1097 | <div id="step-5b" class="step"> |
| 1098 | <div class="sidebar"> |
| 1099 | |
| 1100 | <p><img |
| 1101 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-02-use-it-well.png" |
| 1102 | alt="Sección 5: Úsalo bien (2)" /></p> |
| 1103 | |
| 1104 | </div> |
| 1105 | <!-- /.sidebar --> |
| 1106 | <div class="main"> |
| 1107 | |
| 1108 | <h3>No te fíes de las claves sin validez</h3> |
| 1109 | |
| 1110 | <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo |
| 1111 | importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído |
| 1112 | en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin |
| 1113 | validez podría ser leído por los programas de vigilancia.</p> |
| 1114 | |
| 1115 | <p>En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que |
| 1116 | Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá |
| 1117 | un mensaje de Enigmail en la parte superior, que probablemente dirá |
| 1118 | "Enigmail: Parte del mensaje cifrado".</p> |
| 1119 | |
| 1120 | <p><b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará |
| 1121 | si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no se pueda |
| 1122 | confiar.</b></p> |
| 1123 | |
| 1124 | </div> |
| 1125 | <!-- End .main --> |
| 1126 | </div> |
| 1127 | |
| 1128 | |
| 1129 | <!-- End #step-5b .step --> |
| 1130 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 1131 | <div id="step-5c" class="step"> |
| 1132 | <div class="main"> |
| 1133 | |
| 1134 | <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro</h3> |
| 1135 | |
| 1136 | <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de |
| 1137 | revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el |
| 1138 | dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas: lo ideal es una |
| 1139 | memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro |
| 1140 | de tu casa, no en un dispositivo que lleves contigo normalmente.</p> |
| 1141 | |
| 1142 | <p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento, |
| 1143 | necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya |
| 1144 | no estás utilizando este par de claves.</p> |
| 1145 | |
| 1146 | </div> |
| 1147 | <!-- End .main --> |
| 1148 | </div> |
| 1149 | |
| 1150 | |
| 1151 | <!-- End #step-5c .step --> |
| 1152 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 1153 | <div id="step-lost_key" class="step"> |
| 1154 | <div class="main"> |
| 1155 | |
| 1156 | <h3><em>Importante:</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada</h3> |
| 1157 | |
| 1158 | <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o |
| 1159 | entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente |
| 1160 | antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico |
| 1161 | cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las |
| 1162 | <a |
| 1163 | href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">instrucciones |
| 1164 | (en inglés)</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo |
| 1165 | electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave |
| 1166 | para asegurarte de que lo sepan, incluyendo una copia de tu nueva clave |
| 1167 | pública.</p> |
| 1168 | |
| 1169 | </div> |
| 1170 | <!-- End .main --> |
| 1171 | </div> |
| 1172 | |
| 1173 | |
| 1174 | |
| 1175 | |
| 1176 | |
| 1177 | <!-- End #step-lost_key .step--> |
| 1178 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 1179 | <!---<div id="transfer-key" class="step"> |
| 1180 | |
| 1181 | <div class="main"> |
| 1182 | |
| 1183 | <h3>Transferring you key</h3> |
| 1184 | |
| 1185 | <p>You can use Enigmail's <a |
| 1186 | href="https://www.enigmail.net/documentation/keyman.php">key management |
| 1187 | window</a> to import and export keys. If you want to be able to read |
| 1188 | your encrypted email on a different computer, you will need to export |
| 1189 | your secret key from here. Be warned, if you transfer the key without <a |
| 1190 | href="https://help.ubuntu.com/community/EncryptedFilesystemsOnRemovableStorage">encrypting</a> |
| 1191 | the drive it's on the transfer will be dramatically less secure.</p> |
| 1192 | |
| 1193 | </div>--> |
| 1194 | <!-- End .main |
| 1195 | </div> |
| 1196 | End #transfer-key .step--> |
| 1197 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
| 1198 | <div id="webmail-and-GnuPG" class="step"> |
| 1199 | <div class="main"> |
| 1200 | |
| 1201 | <h3>"Webmail" y GnuPG</h3> |
| 1202 | |
| 1203 | <p>Cuando utilizas un navegador web para acceder a tu correo, estás utilizando |
| 1204 | "webmail", un programa de correo electrónico almacenado en un sitio web |
| 1205 | lejano. A diferencia con el "webmail", tu programa de correo electrónico de |
| 1206 | tu equipo se ejecuta en tu propio ordenador. Aunque "webmail" no puede |
| 1207 | descifrar correos cifrados, todavía te lo mostrará de forma cifrada. Si de |
| 1208 | manera principal utilizas el "webmail", sabrás cómo abrir tu cliente de |
| 1209 | correo cuando recibas un correo cifrado.</p> |
| 1210 | |
| 1211 | </div> |
| 1212 | <!-- End .main --> |
| 1213 | </div> |
| 1214 | |
| 1215 | |
| 1216 | <!-- End #webmail-and-GnuPG .step--> |
| 1217 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ |
| 1218 | <div id="step-5d" class="step"> |
| 1219 | |
| 1220 | <div class="main"> |
| 1221 | |
| 1222 | <h3>Make your public key part of your online identity</h3> |
| 1223 | |
| 1224 | <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then |
| 1225 | compose an email to at least five of your friends, telling them you just |
| 1226 | set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide |
| 1227 | and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a |
| 1228 | href="infographic.html">infographic to share.</a></p> |
| 1229 | |
| 1230 | <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone |
| 1231 | would see your email address: your social media profiles, blog, Website, |
| 1232 | or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our |
| 1233 | <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our |
| 1234 | culture to the point that we feel like something is missing when we see an |
| 1235 | email address without a public key fingerprint.</p> |
| 1236 | |
| 1237 | </div>--> |
| 1238 | <!-- End .main |
| 1239 | </div> |
| 1240 | End #step-5d .step--> |
| 1241 | </div></section> |
| 1242 | |
| 1243 | |
| 1244 | <!-- End #section5 --> |
| 1245 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> |
| 1246 | <section class="row" id="section6"> |
| 1247 | <div id="step-click_here" class="step"> |
| 1248 | <div class="main"> |
| 1249 | |
| 1250 | <h2><a href="next_steps.html">¡Buen trabajo! Mira cuáles son los siguientes |
| 1251 | pasos.</a></h2> |
| 1252 | |
| 1253 | </div> |
| 1254 | <!-- End .main --> |
| 1255 | </div> |
| 1256 | <!-- End #step-click_here .step--> |
| 1257 | </section> |
| 1258 | |
| 1259 | |
| 1260 | |
| 1261 | |
| 1262 | |
| 1263 | <!-- End #section6 --> |
| 1264 | <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ --> |
| 1265 | <!-- When un-commenting this section go to main.css and search |
| 1266 | for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color |
| 1267 | <section class="row" id="faq"> |
| 1268 | <div> |
| 1269 | <div class="sidebar"> |
| 1270 | |
| 1271 | <h2>FAQ</h2> |
| 1272 | |
| 1273 | </div> |
| 1274 | <div class="main"> |
| 1275 | |
| 1276 | <dl> |
| 1277 | <dt>My key expired</dt> |
| 1278 | <dd>Answer coming soon.</dd> |
| 1279 | |
| 1280 | <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt> |
| 1281 | <dd>Answer coming soon.</dd> |
| 1282 | |
| 1283 | <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my |
| 1284 | default program and I don't want it to be.</dt> |
| 1285 | <dd>Answer coming soon.</dd> |
| 1286 | </dl> |
| 1287 | |
| 1288 | </div> |
| 1289 | </div> |
| 1290 | </section> --> |
| 1291 | <!-- End #faq --> |
| 1292 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> |
| 1293 | <footer class="row" id="footer"><div> |
| 1294 | <div id="copyright"> |
| 1295 | |
| 1296 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img |
| 1297 | alt="Free Software Foundation" |
| 1298 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4> |
| 1299 | |
| 1300 | <p>Copyright © 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software |
| 1301 | Foundation</a>, Inc. <a |
| 1302 | href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de |
| 1303 | privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a |
| 1304 | href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p> |
| 1305 | |
| 1306 | <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a |
| 1307 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons |
| 1308 | Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia |
| 1309 | <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons |
| 1310 | Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a |
| 1311 | href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código |
| 1312 | fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht |
| 1313 | <sudoman@ninthfloor.org> y Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, |
| 1314 | disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a |
| 1315 | href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué |
| 1316 | estas licencias?</a></p> |
| 1317 | |
| 1318 | <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a |
| 1319 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo |
| 1320 | Impallari, <a |
| 1321 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna |
| 1322 | Giedryś, <a |
| 1323 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo |
| 1324 | Narrow</a> por Omnibus-Type, <a |
| 1325 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a> |
| 1326 | por Florian Cramer.</p> |
| 1327 | |
| 1328 | <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código |
| 1329 | fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de |
| 1330 | las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p> |
| 1331 | |
| 1332 | <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a |
| 1333 | href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a |
| 1334 | href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código |
| 1335 | fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p> |
| 1336 | |
| 1337 | </div> |
| 1338 | |
| 1339 | <!-- /#copyright --> |
| 1340 | <p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external" |
| 1341 | href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img |
| 1342 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" |
| 1343 | alt="Journalism++" /></a></p> |
| 1344 | <!-- /.credits --> |
| 1345 | </div></footer> |
| 1346 | |
| 1347 | |
| 1348 | <!-- End #footer --> |
| 1349 | <script type="text/javascript" |
| 1350 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> |
| 1351 | <script type="text/javascript" |
| 1352 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script> |
| 1353 | |
| 1354 | <!-- Piwik --> |
| 1355 | <script type="text/javascript" ><!-- |
| 1356 | // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later |
| 1357 | var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/"); |
| 1358 | document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E")); |
| 1359 | try { |
| 1360 | var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13); |
| 1361 | piwikTracker.trackPageView(); |
| 1362 | piwikTracker.enableLinkTracking(); |
| 1363 | } catch( err ) {} |
| 1364 | // @license-end |
| 1365 | --> |
| 1366 | </script> |
| 1367 | <noscript><p><img |
| 1368 | src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" |
| 1369 | alt="" /></p></noscript> |
| 1370 | |
| 1371 | <!-- End Piwik Tracking Code --> |
| 1372 | </body> |
| 1373 | </html> |