| 1 | # Please report any translation errors on one of the following: |
| 2 | # Mailing list: https://groups.google.com/d/forum/kiwiirc |
| 3 | # IRC: irc.freenode.net #kiwiirc |
| 4 | # |
| 5 | # Want to translate into your own language? Please send your translated file to the |
| 6 | # mailing list mentioned above and we will upload it to our translation manager - |
| 7 | # http://poeditor.com/. An account will be set up for you to make any further changes |
| 8 | # as the Kiwi project progresses. |
| 9 | |
| 10 | msgid "" |
| 11 | msgstr "" |
| 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 15 | "X-Generator: POEditor.com\n" |
| 16 | "Project-Id-Version: Kiwi\n" |
| 17 | "Language: ru\n" |
| 18 | |
| 19 | #: client/assets/src/applets/chanlist.js |
| 20 | msgid "client_applets_chanlist_channelname" |
| 21 | msgstr "Имя канала" |
| 22 | |
| 23 | #: |
| 24 | msgid "client_applets_chanlist_users" |
| 25 | msgstr "Пользователи" |
| 26 | |
| 27 | #: |
| 28 | msgid "client_applets_chanlist_topic" |
| 29 | msgstr "Тема" |
| 30 | |
| 31 | #: |
| 32 | msgid "client_applets_chanlist_channellist" |
| 33 | msgstr "Список каналов" |
| 34 | |
| 35 | #: client/assets/src/applets/scripteditor.js |
| 36 | msgid "client_applets_scripteditor_save" |
| 37 | msgstr "Сохранить" |
| 38 | |
| 39 | #: |
| 40 | msgid "client_applets_scripteditor_error" |
| 41 | msgstr "Ошибка в скрипте. %s" |
| 42 | |
| 43 | #: |
| 44 | msgid "client_applets_scripteditor_saved" |
| 45 | msgstr "Ваш скрипт сохранен и теперь активен" |
| 46 | |
| 47 | #: |
| 48 | msgid "client_applets_scripteditor_title" |
| 49 | msgstr "Редактор скриптов" |
| 50 | |
| 51 | #: client/assets/src/applets/settings.js |
| 52 | msgid "client_applets_settings_channelview_tabs" |
| 53 | msgstr "Вкладки" |
| 54 | |
| 55 | #: |
| 56 | msgid "client_applets_settings_channelview_list" |
| 57 | msgstr "Список" |
| 58 | |
| 59 | #: |
| 60 | msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice" |
| 61 | msgstr "для большого количества каналов" |
| 62 | |
| 63 | #: |
| 64 | msgid "client_applets_settings_notification_joinpart" |
| 65 | msgstr "Уведомления входов/выходов на канал" |
| 66 | |
| 67 | #: |
| 68 | msgid "client_applets_settings_timestamp" |
| 69 | msgstr "временные метки" |
| 70 | |
| 71 | #: |
| 72 | msgid "client_applets_settings_notification_sound" |
| 73 | msgstr "Отключить звуковые уведомления" |
| 74 | |
| 75 | #: |
| 76 | msgid "client_applets_settings_history_length" |
| 77 | msgstr "История сообщений при прокрутке" |
| 78 | |
| 79 | #: |
| 80 | msgid "client_applets_settings_default_client" |
| 81 | msgstr "IRC-клиент по-умолчанию" |
| 82 | |
| 83 | #: |
| 84 | msgid "client_applets_settings_default_client_enable" |
| 85 | msgstr "Назначить Kiwi IRC-клиентом по-умолчанию" |
| 86 | |
| 87 | #: |
| 88 | msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed" |
| 89 | msgstr "Внимание: изменения вступят в силу только после того, как вы обновите страницу" |
| 90 | |
| 91 | #: |
| 92 | msgid "client_applets_settings_default_client_notice" |
| 93 | msgstr "Внимание: пользователи Chrome или Chromium Browser возможно потребуется проверить их значений с помощью %s, если ничего не происходит" |
| 94 | |
| 95 | #: |
| 96 | msgid "client_applets_settings_title" |
| 97 | msgstr "Настройки" |
| 98 | |
| 99 | #: client/assets/src/models/applet.js |
| 100 | msgid "client_models_applet_unknown" |
| 101 | msgstr "неизвестный апплет" |
| 102 | |
| 103 | #: |
| 104 | msgid "client_models_applet_loading" |
| 105 | msgstr "Загрузка.." |
| 106 | |
| 107 | #: |
| 108 | msgid "client_models_applet_notfound" |
| 109 | msgstr "Не найдено" |
| 110 | |
| 111 | #: client/assets/src/models/application.js |
| 112 | msgid "client_models_application_reconnecting" |
| 113 | msgstr "Вы были отключены. Попытка восстановить Связь снова" |
| 114 | |
| 115 | #: |
| 116 | msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds" |
| 117 | msgstr "Вы были отключены. Попробуйте переподключиться через %d секунд" |
| 118 | |
| 119 | #: |
| 120 | msgid "client_models_application_reconnect_successfully" |
| 121 | msgstr "Всё хорошо. Вы снова подключились" |
| 122 | |
| 123 | #: |
| 124 | msgid "client_models_application_settings_saved" |
| 125 | msgstr "Настройки сохранены" |
| 126 | |
| 127 | #: |
| 128 | msgid "client_models_application_ignore_title" |
| 129 | msgstr "Игнорируемые ники" |
| 130 | |
| 131 | #: |
| 132 | msgid "client_models_application_ignore_none" |
| 133 | msgstr "Никто не игнорируется" |
| 134 | |
| 135 | #: |
| 136 | msgid "client_models_application_ignore_nick" |
| 137 | msgstr "игнорирование %s" |
| 138 | |
| 139 | #: |
| 140 | msgid "client_models_application_ignore_stop_notice" |
| 141 | msgstr "Укажите, какой ник Вы хотите перестать игнорировать" |
| 142 | |
| 143 | #: |
| 144 | msgid "client_models_application_ignore_stopped" |
| 145 | msgstr "перестали игнорировать %s" |
| 146 | |
| 147 | #: |
| 148 | msgid "client_models_application_applet_notfound" |
| 149 | msgstr "Апплет \"%s\" не найден" |
| 150 | |
| 151 | #: |
| 152 | msgid "client_models_application_encoding_changed" |
| 153 | msgstr "Кодировка изменена на %s" |
| 154 | |
| 155 | #: |
| 156 | msgid "client_models_application_encoding_invalid" |
| 157 | msgstr "%s не корректная кодировка" |
| 158 | |
| 159 | #: |
| 160 | msgid "client_models_application_encoding_notspecified" |
| 161 | msgstr "Кодировка не указана" |
| 162 | |
| 163 | #: |
| 164 | msgid "client_models_application_encoding_usage" |
| 165 | msgstr "Используйте: /encoding [НОВАЯ-КОДИРОВКА]" |
| 166 | |
| 167 | #: |
| 168 | msgid "client_models_application_connection_create" |
| 169 | msgstr "Новое соединение" |
| 170 | |
| 171 | #: |
| 172 | msgid "client_models_application_connection_connecting" |
| 173 | msgstr "Подключение к %s:%s..." |
| 174 | |
| 175 | #: |
| 176 | msgid "client_models_application_connection_error" |
| 177 | msgstr "Ошибка подключения к %s:%s (%s)" |
| 178 | |
| 179 | #: client/assets/src/models/channel.js |
| 180 | msgid "client_models_channel_join" |
| 181 | msgstr "%s вошел на канал" |
| 182 | |
| 183 | #: |
| 184 | msgid "client_models_channel_quit" |
| 185 | msgstr "%s отключился %s" |
| 186 | |
| 187 | #: |
| 188 | msgid "client_models_channel_kicked" |
| 189 | msgstr "%s был кикнул %s %s" |
| 190 | |
| 191 | #: |
| 192 | msgid "client_models_channel_selfkick" |
| 193 | msgstr "Вы были кикнуты %s %s" |
| 194 | |
| 195 | #: |
| 196 | msgid "client_models_channel_part" |
| 197 | msgstr "%s вышел с канала %s" |
| 198 | |
| 199 | #: client/assets/src/models/network.js |
| 200 | msgid "client_models_network_channel_invalid_name" |
| 201 | msgstr "%s не корректное название канала" |
| 202 | |
| 203 | #: |
| 204 | msgid "client_models_network_disconnected" |
| 205 | msgstr "Отключен от IRC-сети" |
| 206 | |
| 207 | #: |
| 208 | msgid "client_models_network_nickname_changed" |
| 209 | msgstr "%s сменил ник на %s" |
| 210 | |
| 211 | #: |
| 212 | msgid "client_models_network_topic" |
| 213 | msgstr "Топик установил %s в %s" |
| 214 | |
| 215 | #: |
| 216 | msgid "client_models_network_selfmode" |
| 217 | msgstr "%s установил мод %s" |
| 218 | |
| 219 | #: |
| 220 | msgid "client_models_network_mode" |
| 221 | msgstr "%s установлены моды %s" |
| 222 | |
| 223 | #: |
| 224 | msgid "client_models_network_channels" |
| 225 | msgstr "Каналы: %s" |
| 226 | |
| 227 | #: |
| 228 | msgid "client_models_network_server" |
| 229 | msgstr "Подключился к серверу: %s %s" |
| 230 | |
| 231 | #: |
| 232 | msgid "client_models_network_idle_and_signon" |
| 233 | msgstr "молчит %s, подключился %s" |
| 234 | |
| 235 | #: |
| 236 | msgid "client_models_network_away" |
| 237 | msgstr "отсутствует: %s" |
| 238 | |
| 239 | #: |
| 240 | msgid "client_models_network_idle" |
| 241 | msgstr "молчит %s" |
| 242 | |
| 243 | #: |
| 244 | msgid "client_models_network_nickname_notfound" |
| 245 | msgstr "нет такого ника" |
| 246 | |
| 247 | #: |
| 248 | msgid "client_models_network_banned" |
| 249 | msgstr "Вы забанены на %s. %s" |
| 250 | |
| 251 | #: |
| 252 | msgid "client_models_network_channel_badkey" |
| 253 | msgstr "Не верный ключ для %s" |
| 254 | |
| 255 | #: |
| 256 | msgid "client_models_network_channel_inviteonly" |
| 257 | msgstr "%s только по приглашениям" |
| 258 | |
| 259 | #: |
| 260 | msgid "client_models_network_channel_limitreached" |
| 261 | msgstr "%s полный" |
| 262 | |
| 263 | #: |
| 264 | msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse" |
| 265 | msgstr "Ник \"%s\" уже используется. Выберите другой ник" |
| 266 | |
| 267 | #: |
| 268 | msgid "client_models_network_badpassword" |
| 269 | msgstr "Получен некорректный пароль\n" |
| 270 | "" |
| 271 | |
| 272 | #: client/assets/src/views/application.js |
| 273 | msgid "client_views_application_close_notice" |
| 274 | msgstr "Это приведет к закрытию всех окон KiwiIRC. Вы уверены, что хотите закрыть это окно?" |
| 275 | |
| 276 | #: client/assets/src/views/channel.js |
| 277 | msgid "client_views_channel_joining" |
| 278 | msgstr "Вход на канал.." |
| 279 | |
| 280 | #: |
| 281 | msgid "client_views_channel_topic" |
| 282 | msgstr "Тема %s: %s" |
| 283 | |
| 284 | #: client/assets/src/views/mediamessage.js |
| 285 | msgid "client_views_mediamessage_close" |
| 286 | msgstr "Закрыть медиа" |
| 287 | |
| 288 | #: |
| 289 | msgid "client_views_mediamessage_notfound" |
| 290 | msgstr "не найдено" |
| 291 | |
| 292 | #: |
| 293 | msgid "client_views_mediamessage_load_tweet" |
| 294 | msgstr "Загрузка твита" |
| 295 | |
| 296 | #: |
| 297 | msgid "client_views_mediamessage_load_image" |
| 298 | msgstr "Загрузка изображения" |
| 299 | |
| 300 | #: |
| 301 | msgid "client_views_mediamessage_load_reddit" |
| 302 | msgstr "Загрузка Reddit поста" |
| 303 | |
| 304 | #: |
| 305 | msgid "client_views_mediamessage_load_gist" |
| 306 | msgstr "Загрузка gist" |
| 307 | |
| 308 | #: client/assets/src/views/nickchangegbox.js |
| 309 | msgid "client_views_nickchangebox_new" |
| 310 | msgstr "Новый ник" |
| 311 | |
| 312 | #: |
| 313 | msgid "client_views_nickchangebox_change" |
| 314 | msgstr "Изменить" |
| 315 | |
| 316 | #: |
| 317 | msgid "client_views_nickchangebox_cancel" |
| 318 | msgstr "Отменить" |
| 319 | |
| 320 | #: client/assets/src/views/panel.js |
| 321 | msgid "client_views_panel_activity" |
| 322 | msgstr "Люди говорят!" |
| 323 | |
| 324 | #: client/assets/src/views/serverselect.js |
| 325 | msgid "client_views_serverselect_form_title" |
| 326 | msgstr "Подумайте о нике..." |
| 327 | |
| 328 | #: |
| 329 | msgid "client_views_serverselect_nickname" |
| 330 | msgstr "Ник" |
| 331 | |
| 332 | #: |
| 333 | msgid "client_views_serverselect_enable_password" |
| 334 | msgstr "у меня есть пароль" |
| 335 | |
| 336 | #: |
| 337 | msgid "client_views_serverselect_password" |
| 338 | msgstr "пароль" |
| 339 | |
| 340 | #: |
| 341 | msgid "client_views_serverselect_channel" |
| 342 | msgstr "Канал" |
| 343 | |
| 344 | #: |
| 345 | msgid "client_views_serverselect_channelkey" |
| 346 | msgstr "Ключ для входа на канал" |
| 347 | |
| 348 | #: |
| 349 | msgid "client_views_serverselect_channelkey_required" |
| 350 | msgstr "Для входа на канал нужен ключ" |
| 351 | |
| 352 | #: |
| 353 | msgid "client_views_serverselect_key" |
| 354 | msgstr "Ключ" |
| 355 | |
| 356 | #: |
| 357 | msgid "client_views_serverselect_connection_start" |
| 358 | msgstr "Запуск..." |
| 359 | |
| 360 | #: |
| 361 | msgid "client_views_serverselect_server_and_network" |
| 362 | msgstr "Сервер и сеть" |
| 363 | |
| 364 | #: |
| 365 | msgid "client_views_serverselect_server" |
| 366 | msgstr "Сервер" |
| 367 | |
| 368 | #: |
| 369 | msgid "client_views_serverselect_port" |
| 370 | msgstr "Порт" |
| 371 | |
| 372 | #: |
| 373 | msgid "client_views_serverselect_poweredby" |
| 374 | msgstr "Работает на Kiwi IRC" |
| 375 | |
| 376 | #: |
| 377 | msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty" |
| 378 | msgstr "Сначала выберите ник!" |
| 379 | |
| 380 | #: |
| 381 | msgid "client_views_serverselect_connection_successfully" |
| 382 | msgstr "Подключено" |
| 383 | |
| 384 | #: |
| 385 | msgid "client_views_serverselect_connection_trying" |
| 386 | msgstr "Подключение.." |
| 387 | |
| 388 | #: |
| 389 | msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse" |
| 390 | msgstr "Ник уже используется" |
| 391 | |
| 392 | #: |
| 393 | msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid" |
| 394 | msgstr "Не корректный ние" |
| 395 | |
| 396 | #: |
| 397 | msgid "client_views_serverselect_password_incorrect" |
| 398 | msgstr "Не верный пароль" |
| 399 | |
| 400 | #: |
| 401 | msgid "client_views_serverselect_connection_error" |
| 402 | msgstr "Ошибка подключения" |
| 403 | |
| 404 | #: |
| 405 | msgid "client_views_serverselect_server_notfound" |
| 406 | msgstr "Сервер не найден" |
| 407 | |
| 408 | #: |
| 409 | msgid "client_views_serverselect_connection_refused" |
| 410 | msgstr "В соединении оказано" |
| 411 | |
| 412 | #: client/assets/src/views/userbox.js |
| 413 | msgid "client_views_userbox_op" |
| 414 | msgstr "Оп" |
| 415 | |
| 416 | #: |
| 417 | msgid "client_views_userbox_deop" |
| 418 | msgstr "Де-оп" |
| 419 | |
| 420 | #: |
| 421 | msgid "client_views_userbox_voice" |
| 422 | msgstr "Войс" |
| 423 | |
| 424 | #: |
| 425 | msgid "client_views_userbox_devoice" |
| 426 | msgstr "Де-войс" |
| 427 | |
| 428 | #: |
| 429 | msgid "client_views_userbox_kick" |
| 430 | msgstr "Кик" |
| 431 | |
| 432 | #: |
| 433 | msgid "client_views_userbox_ban" |
| 434 | msgstr "Бан" |
| 435 | |
| 436 | #: |
| 437 | msgid "client_views_userbox_query" |
| 438 | msgstr "Сообщение" |
| 439 | |
| 440 | #: |
| 441 | msgid "client_views_userbox_whois" |
| 442 | msgstr "Информация" |
| 443 | |
| 444 | #: |
| 445 | msgid "client_views_userbox_slap" |
| 446 | msgstr "Слап!" |
| 447 | |
| 448 | #: |
| 449 | msgid "client_views_serverselect_ssl" |
| 450 | msgstr "SSL" |
| 451 | |
| 452 | #: |
| 453 | msgid "client_models_application_jumpserver_prepare" |
| 454 | msgstr "Через 5 минут вы будете переподключены и перезайдете на открытые каналы. Будьте готовы!" |
| 455 | |
| 456 | #: |
| 457 | msgid "client_models_application_jumpserver_reconnect" |
| 458 | msgstr "Безопасное переподключение вас.." |
| 459 | |
| 460 | #: |
| 461 | msgid "client_applets_settings_html5_notifications" |
| 462 | msgstr "Desktop notifications" |
| 463 | |
| 464 | #: |
| 465 | msgid "client_applets_settings_enable_notifications" |
| 466 | msgstr "Enable notifications" |
| 467 | |
| 468 | #: |
| 469 | msgid "client_applets_settings_emoticons" |
| 470 | msgstr "Show emoticons" |
| 471 | |
| 472 | #: |
| 473 | msgid "client_applet_about" |
| 474 | msgstr "About Kiwi" |
| 475 | |
| 476 | #: |
| 477 | msgid "client_applet_about_homepage" |
| 478 | msgstr "Project homepage" |
| 479 | |
| 480 | #: |
| 481 | msgid "client_applet_about_link_channel" |
| 482 | msgstr "Link to this channel" |
| 483 | |
| 484 | #: |
| 485 | msgid "client_applet_about_share_channel" |
| 486 | msgstr "Share this channel" |
| 487 | |
| 488 | #: |
| 489 | msgid "client_applet_fav_my_networks" |
| 490 | msgstr "My networks" |
| 491 | |
| 492 | #: |
| 493 | msgid "client_applet_fav_networks" |
| 494 | msgstr "Favourite networks" |
| 495 | |
| 496 | #: |
| 497 | msgid "client_applet_fav_add" |
| 498 | msgstr "Add network" |
| 499 | |
| 500 | #: |
| 501 | msgid "client_applet_fav_save" |
| 502 | msgstr "Save network" |
| 503 | |
| 504 | #: |
| 505 | msgid "client_applet_fav_delete" |
| 506 | msgstr "Delete network" |
| 507 | |
| 508 | #: |
| 509 | msgid "client_applets_settings_notification_count_all_activity" |
| 510 | msgstr "Include join/part messages as activity" |
| 511 | |