Bump submodule.
[enc-live.git] / zh-hans / workshops.html
CommitLineData
90f82c51
TG
1<!DOCTYPE html>
2<html lang="zh-Hans">
3<head>
4<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5<title>电子邮件加密指南 - 研讨会</title>
6<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
7<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将在四十分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
8<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
9<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
10<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.zh-hans.css" />
11<link rel="shortcut icon"
12href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
13</head>
14
15<body>
16
17
18<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
19<header class="row" id="header"><div>
20
21<h1>电子邮件加密指南</h1>
22
23
24<!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
25<ul id="languages" class="os">
26<li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
27<li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li>
28<li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
29<li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
30<li><a href="/es">español - v4.0</a></li>
31<li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
32<li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
33<li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
34<li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
35<li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
36<li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
37<li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
38<li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
39<li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
40<li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
41<li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
42<strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
43</ul>
44
45<ul id="menu" class="os">
46<li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
47<li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
48<li><a href="windows.html">Windows</a></li>
49<li><a href="workshops.html" class="current">研讨会</a></li>
50<li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption
51for everyone via %40fsf">分享&nbsp;
52<img
53src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo"
54alt="[GNU Social]" />&nbsp;
55<img
56src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo"
57alt="[Pump.io]" />&nbsp;
58<img
59src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo"
60alt="[Reddit]" />&nbsp;
61<img
62src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo"
63alt="[Hacker News]" />
64</a></li>
65</ul>
66
67
68<!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
69<div id="fsf-intro">
70
71<h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
72alt="自由软件基金会"
73src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
74</a></h3>
75
76<div class="fsf-emphasis">
77
78<p>我们想让本指南翻译成多国语言,并制作手机设备使用加密的版本。请捐款,帮助全世界的人们使用自由软件,迈出保护他们隐私的第一步。</p>
79
80</div>
81
82<p><a
83href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
84alt="捐款"
85src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/donate.png" /></a></p>
86
87</div>
88
89
90<!-- End #fsf-intro -->
91<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
92<div class="intro">
93
94<p><a id="infographic"
95href="https://emailselfdefense.fsf.org/zh-hans/infographic.html"><img
96src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/infographic-button.png"
97alt="查看并分享我们的信息图 →" /></a> 理解并设置电子邮件加密对多数人而言是一项令人生畏的任务。这就是为什么在帮助朋友使用 GnuPG
98加密时,你的存在至关重要。即便只有一个人到场,那么也至少有一个人开始使用加密了。你有能力帮助你的好友保护他们电子情书的隐私,告诉他们自由软件的重要性。如果你使用
99GnuPG 收发加密邮件,那么你是举办研讨会的最佳人选。</p>
100
101</div>
102<!-- End .intro -->
103</div></header>
104
105
106<!-- End #header -->
107<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~
108-->
109<section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1">
110<div style="padding-top: 0px;">
111
112
113<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
114<div class="section-intro">
115
116<p style="margin-top: 0px;" class="image"><img
117src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/workshop-section1.png"
118alt="小研讨会" /></p>
119
120<h2><em>#1</em> 让你的朋友和社区感兴趣 </h2>
121
122<p>如果你听过朋友抱怨他们缺乏隐私,询问他们是否愿意出席电子邮件加密研讨会。如果你的朋友并未抱怨过,你可能需要说服他们。你甚至可能会听到经典的“光明磊落的人无可畏惧”论据来反对使用加密。</p>
123
124<p>下面是你可以用来解释的为什么值得学习 GnuPG 要点。并结合自己的观点,解释为什么它对你的社区有意义:</p>
125
126</div>
127<!-- End .section-intro -->
128<div id="step-aa" class="step">
129<div class="sidebar">
130
131<!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead.
132
133<p>
134<img id="workshops-image"
135src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/workshop-section1.png"
136alt="Workshop icon"></p>-->
137</div>
138<!-- /.sidebar -->
139<div class="main">
140
141<h3>人多力量大</h3>
142
143<p>每个使用加密反抗大规模监控的人,同时也让他人更容易反抗。普遍使用强加密有着多种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人,潜在的告密者和活动人士更有可能接触到加密。越多的人对越多的事物使用加密的同时,监控系统查找信息的成本会大到无法负担。</p>
144
145</div>
146<!-- End .main -->
147<div class="main">
148
149<h3>你所尊敬的人可能已经在使用加密</h3>
150
151<p>许多记者,告密者,活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的朋友可能不知不觉中听说过几位在使用它的人了。你可以搜索 "BEGIN PUBLIC
152KEY BLOCK" 加上关键词,制作出一个在使用 GnuPG 人物和组织列表,它包括众所周知的组织。</p>
153
154</div>
155<!-- End .main -->
156<div class="main">
157
158<h3>尊重朋友的隐私</h3>
159
160<p>没有方法判断是否存在隐私敏感的通信。因此,不要因为你觉得发给发给朋友的信件无关紧要(你的朋友也可能是这么想的),而假定它不隐私敏感。通过加密消息,向你的好友表示尊重。</p>
161
162</div>
163<!-- End .main -->
164<div class="main">
165
166<h3>隐私技术在现实世界很常见</h3>
167
168<p>在现实世界中,我们拉上百叶窗,密封信封以及关闭房门来作为保护我们隐私的手段。为什么数字世界要有不同?</p>
169
170</div>
171<!-- End .main -->
172<div class="main">
173
174<h3>我们不应当信任邮件服务提供商给予的隐私</h3>
175
176<p>有些邮件提供商非常值得信赖,但绝大多数提供商并没有保护你隐私和安全的动机。我们需要从“下层建筑”建立起自己的安全,才能成为数字公民。</p>
177
178</div>
179<!-- End .main -->
180</div>
181<!-- End #step-aa .step -->
182</div></section>
183
184
185<!-- End #section1 -->
186<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
187<section class="row" id="section2"><div>
188
189
190<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
191<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
192margin-bottom: 0px;">
193
194<h2><em>#2</em> 筹划</h2>
195
196<p>你和至少一位感兴趣的朋友约好时间,便可以筹备研讨会了。告诉与会者带上他们的计算机和 ID(用于相互签名)。预先准备好骰子,这样你的朋友能够很方便地用
197Diceware
198方法生成密码。确保你选定的地点能方便上网,并做好研讨会当天断网的预案。图书馆,咖啡店以及社区中心都是合适地点之选。试着让与会者在会前安装
199Enigmail 兼容的邮件客户端。如果他们遇到问题,直接联系邮件提供商的信息技术部门。</p>
200
201<p>研讨会预计会持续四十分钟,每多一位与会者将额外花费十分钟。请准备好额外的时间应对问题和技术故障。</p>
202
203<p>研讨会的成功取决于了解每一位与会者的背景并满足他们的需求。研讨会应当尽可能的小,每位与会者都能受到个性化的指导。如果想要参与的人超出了你所能应付的范围,那么保持较高的主持者与与会者之比,或者举办多场研讨会——小型的研讨会往往效果更好。</p>
204
205</div>
206<!-- End .section-intro -->
207</div></section>
208
209
210<!-- End #section2 -->
211<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
212<section class="row" id="section3"><div>
213
214
215<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
216<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
217margin-bottom: 0px;">
218
219<h2><em>#3</em> 分组学习</h2>
220
221<p>分组完成电子邮件加密指南中的步骤。具体而微地解释步骤,但确保不要超过与会者理解的上限。对于技术娴熟的与会者,可以提高指示的难度。确保组内成员完成了一步后再进行下一步。考虑为理解概念有困难的人,或迅速掌握又想学到更多新知识的人提供第二次辅导研讨会。</p>
222
223<p>在本指南的 <a href="index.html#section2">Section 2</a>
224,确保每一位与会者都上传公钥到相同服务器(因为有时密钥服务器之间同步有延迟),他们可以立即下载各自的公钥。在 <a
225href="index.html#section3">Section 3</a>,让与会者有时间相互发送测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在 <a
226href="index.html#section4">Section
2274</a>,鼓励与会者相互对彼此公钥签名。最后,提醒他们将吊销证书保存在安全的地方。</p>
228
229</div>
230<!-- End .section-intro -->
231</div></section>
232
233
234<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
235<section class="row" id="section4"><div>
236
237
238<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
239<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
240margin-bottom: 0px;">
241
242<h2><em>#4</em> 容易犯的错误</h2>
243
244<p>提醒与会者,加密只有在明确使用时才有效;他们无法向未设置加密的人发送加密信件。同时提醒与会者,在点击发送前再次检查加密图标,以及邮件主题和时间戳从来不会被加密。</p>
245
246<p> 解释 <a
247href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">运行专有操作系统的危险(英文)</a>,并倡导自由软件,因为没有后者,我们就无法
248<a
249href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">行之有效地对抗对我们数字隐私和自治的侵犯(英文)</a>。</p>
250
251</div>
252<!-- End .section-intro -->
253</div></section>
254
255
256<!-- End #section4 -->
257<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
258<section id="section5" class="row"><div>
259
260
261<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
262<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
263margin-bottom: 0px;">
264
265<h2><em>#5</em> 附加资源</h2>
266
267<p>GnuPG 的高级操作太复杂以至于无法在一场研讨会上教授完毕。如果与会者想了解更多,告诉他们本指南中有进阶章节,或者考虑参加下一场研讨会。你也可以分享
268<a href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> 和 <a
269href="https://www.enigmail.net/documentation/index.php">Enigmail</a>
270的官方文档和邮件列表。许多 GNU/Linux 发行版也提供了一些对 GnuPG 高级功能的说明页面。</p>
271
272</div>
273<!-- End .section-intro -->
274</div></section>
275
276
277<!-- End #section5 -->
278<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
279<section class="row" id="section6"><div>
280
281
282<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
283<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
284margin-bottom: 0px;">
285
286<h2><em>#6</em> 坚持到底</h2>
287
288<p>确保所有人在离开前交换了电子邮箱地址和公钥指纹。通过互相发送邮件,鼓励与会者继续使用
289GnuPG。在活动结束一周后,给他们各自发送一封加密邮件,提醒他们将公钥 ID 放置在他们公开邮箱地址的地方。</p>
290
291<p>如果你有任何对本指南的建议,请来信 <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>
292告知我们。</p>
293
294</div>
295<!-- End .section-intro -->
296</div></section>
297
298
299
300
301
302<!-- End #section6 -->
303<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
304<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
305for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
306<section class="row" id="faq">
307<div>
308<div class="sidebar">
309
310<h2>FAQ</h2>
311
312</div>
313<div class="main">
314
315<dl>
316<dt>My key expired</dt>
317<dd>Answer coming soon.</dd>
318
319<dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
320<dd>Answer coming soon.</dd>
321
322<dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
323default program and I don't want it to be.</dt>
324<dd>Answer coming soon.</dd>
325</dl>
326
327</div>
328</div>
329</section> -->
330<!-- End #faq -->
331<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
332<footer class="row" id="footer"><div>
333<div id="copyright">
334
335<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
336alt="自由软件基金会"
337src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
338
339<p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
340Foundation</a>, Inc. <a
341href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">隐私政策</a>. <a
342href="https://u.fsf.org/yr">成为会员</a>,支持我们的工作。</p>
343
344<p>简体中文由 Tom &lt;hexuxin@foxmail.com&gt; 完成翻译。</p><p>此页面上的图片采用 <a
345href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">知识共享 署名 4.0
346许可协议(或较新版本)</a> 进行许可,其余部分以 <a
347href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">知识共享 署名-相同方式 4.0
348许可协议(或较新版本)</a> 进行许可。下载 <a
349href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">爱德华自动回复机器人的源代码</a>
350由 Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; 和 Josh Drake
351&lt;zamnedix@gnu.org&gt; 编写,采用 GNU Affero General Public License 许可证进行许可。<a
352href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">为什么要这些许可协议?</a></p>
353
354<p>本指南和信息图所使用的字体:<a
355href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> 由 Pablo
356Impallari 设计, <a
357href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> 由 Anna
358Giedry&#347; 设计,<a
359href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
360Narrow</a> 由 Omnibus-Type 设计,<a
361href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
362由 Florian Cramer 设计,<a
363href="https://github.com/adobe-fonts/source-han-sans">思源黑体</a> 由 Adobe 等设计。</p>
364
365<p>下载本指南(包含字体,图片文件和爱德华邮件的文本)的 <a href="emailselfdefense_source.zip">源码包</a>。</p>
366
367<p>本站使用 Weblabels 标准标记 <a href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">自由的
368JavaScript</a>。 查看 JavaScript <a
369href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
370rel="jslicense">源代码和许可证信息</a>。</p>
371
372</div>
373
374<!-- /#copyright -->
375<p class="credits">信息图和指南设计由 <a rel="external"
376href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img
377src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
378alt="Journalism++" /></a></p>
379<!-- /.credits -->
380</div></footer>
381
382<!-- End #footer -->
383<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
384<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
385
386
387<!-- Piwik -->
388<script type="text/javascript" >
389// @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
390var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
391document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
392try {
393 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
394 piwikTracker.trackPageView();
395 piwikTracker.enableLinkTracking();
396} catch( err ) {}
397// @license-end
398</script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
399
400
401<!-- End Piwik Tracking Code -->
402</body>
403</html>