Commit | Line | Data |
---|---|---|
90f82c51 TG |
1 | <!DOCTYPE html> |
2 | <html lang="zh-Hans"> | |
3 | <head> | |
4 | <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> | |
5 | <title>电子邮件加密指南 - 研讨会</title> | |
6 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" /> | |
7 | <meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将在四十分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" /> | |
8 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> | |
9 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" /> | |
10 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.zh-hans.css" /> | |
11 | <link rel="shortcut icon" | |
12 | href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" /> | |
13 | </head> | |
14 | ||
aa082aba | 15 | <body><iframe src="//static.fsf.org/nosvn/banners/2019fundraiser-fall/" width="100%" height="100%" scrolling="no" style="overflow: hidden; margin: 0; border: 0 none; display: block;"></iframe> |
90f82c51 TG |
16 | |
17 | ||
18 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> | |
19 | <header class="row" id="header"><div> | |
20 | ||
21 | <h1>电子邮件加密指南</h1> | |
22 | ||
23 | ||
24 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> | |
25 | <ul id="languages" class="os"> | |
26 | <li><a href="/en">English - v4.0</a></li> | |
c1fa777e | 27 | <li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li> |
90f82c51 TG |
28 | <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li> |
29 | <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li> | |
30 | <li><a href="/es">español - v4.0</a></li> | |
31 | <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li> | |
32 | <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li> | |
33 | <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li> | |
34 | <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li> | |
35 | <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li> | |
36 | <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li> | |
37 | <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li> | |
38 | <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li> | |
39 | <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li> | |
40 | <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li> | |
597f7b15 | 41 | <li><a class="current" href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li> |
1f29f2a5 | 42 | <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"> |
43 | <strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li> | |
90f82c51 TG |
44 | </ul> |
45 | ||
46 | <ul id="menu" class="os"> | |
47 | <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li> | |
48 | <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li> | |
49 | <li><a href="windows.html">Windows</a></li> | |
50 | <li><a href="workshops.html" class="current">研讨会</a></li> | |
51 | <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email encryption | |
52 | for everyone via %40fsf">分享 | |
53 | <img | |
54 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo" | |
55 | alt="[GNU Social]" /> | |
56 | <img | |
57 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo" | |
58 | alt="[Pump.io]" /> | |
59 | <img | |
60 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo" | |
61 | alt="[Reddit]" /> | |
62 | <img | |
63 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo" | |
64 | alt="[Hacker News]" /> | |
65 | </a></li> | |
66 | </ul> | |
67 | ||
68 | ||
69 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
70 | <div id="fsf-intro"> | |
71 | ||
72 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img | |
73 | alt="自由软件基金会" | |
74 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /> | |
75 | </a></h3> | |
76 | ||
77 | <div class="fsf-emphasis"> | |
78 | ||
79 | <p>我们想让本指南翻译成多国语言,并制作手机设备使用加密的版本。请捐款,帮助全世界的人们使用自由软件,迈出保护他们隐私的第一步。</p> | |
80 | ||
81 | </div> | |
82 | ||
83 | <p><a | |
84 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img | |
85 | alt="捐款" | |
86 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/donate.png" /></a></p> | |
87 | ||
88 | </div> | |
89 | ||
90 | ||
91 | <!-- End #fsf-intro --> | |
92 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
93 | <div class="intro"> | |
94 | ||
95 | <p><a id="infographic" | |
96 | href="https://emailselfdefense.fsf.org/zh-hans/infographic.html"><img | |
97 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/infographic-button.png" | |
98 | alt="查看并分享我们的信息图 →" /></a> 理解并设置电子邮件加密对多数人而言是一项令人生畏的任务。这就是为什么在帮助朋友使用 GnuPG | |
99 | 加密时,你的存在至关重要。即便只有一个人到场,那么也至少有一个人开始使用加密了。你有能力帮助你的好友保护他们电子情书的隐私,告诉他们自由软件的重要性。如果你使用 | |
100 | GnuPG 收发加密邮件,那么你是举办研讨会的最佳人选。</p> | |
101 | ||
102 | </div> | |
103 | <!-- End .intro --> | |
104 | </div></header> | |
105 | ||
106 | ||
107 | <!-- End #header --> | |
108 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~ | |
109 | --> | |
110 | <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1"> | |
111 | <div style="padding-top: 0px;"> | |
112 | ||
113 | ||
114 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
115 | <div class="section-intro"> | |
116 | ||
117 | <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img | |
118 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/workshop-section1.png" | |
119 | alt="小研讨会" /></p> | |
120 | ||
121 | <h2><em>#1</em> 让你的朋友和社区感兴趣 </h2> | |
122 | ||
123 | <p>如果你听过朋友抱怨他们缺乏隐私,询问他们是否愿意出席电子邮件加密研讨会。如果你的朋友并未抱怨过,你可能需要说服他们。你甚至可能会听到经典的“光明磊落的人无可畏惧”论据来反对使用加密。</p> | |
124 | ||
125 | <p>下面是你可以用来解释的为什么值得学习 GnuPG 要点。并结合自己的观点,解释为什么它对你的社区有意义:</p> | |
126 | ||
127 | </div> | |
128 | <!-- End .section-intro --> | |
129 | <div id="step-aa" class="step"> | |
130 | <div class="sidebar"> | |
131 | ||
132 | <!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead. | |
133 | ||
134 | <p> | |
135 | <img id="workshops-image" | |
136 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/workshop-section1.png" | |
137 | alt="Workshop icon"></p>--> | |
138 | </div> | |
139 | <!-- /.sidebar --> | |
140 | <div class="main"> | |
141 | ||
142 | <h3>人多力量大</h3> | |
143 | ||
144 | <p>每个使用加密反抗大规模监控的人,同时也让他人更容易反抗。普遍使用强加密有着多种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人,潜在的告密者和活动人士更有可能接触到加密。越多的人对越多的事物使用加密的同时,监控系统查找信息的成本会大到无法负担。</p> | |
145 | ||
146 | </div> | |
147 | <!-- End .main --> | |
148 | <div class="main"> | |
149 | ||
150 | <h3>你所尊敬的人可能已经在使用加密</h3> | |
151 | ||
152 | <p>许多记者,告密者,活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的朋友可能不知不觉中听说过几位在使用它的人了。你可以搜索 "BEGIN PUBLIC | |
153 | KEY BLOCK" 加上关键词,制作出一个在使用 GnuPG 人物和组织列表,它包括众所周知的组织。</p> | |
154 | ||
155 | </div> | |
156 | <!-- End .main --> | |
157 | <div class="main"> | |
158 | ||
159 | <h3>尊重朋友的隐私</h3> | |
160 | ||
161 | <p>没有方法判断是否存在隐私敏感的通信。因此,不要因为你觉得发给发给朋友的信件无关紧要(你的朋友也可能是这么想的),而假定它不隐私敏感。通过加密消息,向你的好友表示尊重。</p> | |
162 | ||
163 | </div> | |
164 | <!-- End .main --> | |
165 | <div class="main"> | |
166 | ||
167 | <h3>隐私技术在现实世界很常见</h3> | |
168 | ||
169 | <p>在现实世界中,我们拉上百叶窗,密封信封以及关闭房门来作为保护我们隐私的手段。为什么数字世界要有不同?</p> | |
170 | ||
171 | </div> | |
172 | <!-- End .main --> | |
173 | <div class="main"> | |
174 | ||
175 | <h3>我们不应当信任邮件服务提供商给予的隐私</h3> | |
176 | ||
177 | <p>有些邮件提供商非常值得信赖,但绝大多数提供商并没有保护你隐私和安全的动机。我们需要从“下层建筑”建立起自己的安全,才能成为数字公民。</p> | |
178 | ||
179 | </div> | |
180 | <!-- End .main --> | |
181 | </div> | |
182 | <!-- End #step-aa .step --> | |
183 | </div></section> | |
184 | ||
185 | ||
186 | <!-- End #section1 --> | |
187 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ --> | |
188 | <section class="row" id="section2"><div> | |
189 | ||
190 | ||
191 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
192 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
193 | margin-bottom: 0px;"> | |
194 | ||
195 | <h2><em>#2</em> 筹划</h2> | |
196 | ||
197 | <p>你和至少一位感兴趣的朋友约好时间,便可以筹备研讨会了。告诉与会者带上他们的计算机和 ID(用于相互签名)。预先准备好骰子,这样你的朋友能够很方便地用 | |
198 | Diceware | |
199 | 方法生成密码。确保你选定的地点能方便上网,并做好研讨会当天断网的预案。图书馆,咖啡店以及社区中心都是合适地点之选。试着让与会者在会前安装 | |
200 | Enigmail 兼容的邮件客户端。如果他们遇到问题,直接联系邮件提供商的信息技术部门。</p> | |
201 | ||
202 | <p>研讨会预计会持续四十分钟,每多一位与会者将额外花费十分钟。请准备好额外的时间应对问题和技术故障。</p> | |
203 | ||
204 | <p>研讨会的成功取决于了解每一位与会者的背景并满足他们的需求。研讨会应当尽可能的小,每位与会者都能受到个性化的指导。如果想要参与的人超出了你所能应付的范围,那么保持较高的主持者与与会者之比,或者举办多场研讨会——小型的研讨会往往效果更好。</p> | |
205 | ||
206 | </div> | |
207 | <!-- End .section-intro --> | |
208 | </div></section> | |
209 | ||
210 | ||
211 | <!-- End #section2 --> | |
212 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ --> | |
213 | <section class="row" id="section3"><div> | |
214 | ||
215 | ||
216 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
217 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
218 | margin-bottom: 0px;"> | |
219 | ||
220 | <h2><em>#3</em> 分组学习</h2> | |
221 | ||
222 | <p>分组完成电子邮件加密指南中的步骤。具体而微地解释步骤,但确保不要超过与会者理解的上限。对于技术娴熟的与会者,可以提高指示的难度。确保组内成员完成了一步后再进行下一步。考虑为理解概念有困难的人,或迅速掌握又想学到更多新知识的人提供第二次辅导研讨会。</p> | |
223 | ||
224 | <p>在本指南的 <a href="index.html#section2">Section 2</a> | |
225 | ,确保每一位与会者都上传公钥到相同服务器(因为有时密钥服务器之间同步有延迟),他们可以立即下载各自的公钥。在 <a | |
226 | href="index.html#section3">Section 3</a>,让与会者有时间相互发送测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在 <a | |
227 | href="index.html#section4">Section | |
228 | 4</a>,鼓励与会者相互对彼此公钥签名。最后,提醒他们将吊销证书保存在安全的地方。</p> | |
229 | ||
230 | </div> | |
231 | <!-- End .section-intro --> | |
232 | </div></section> | |
233 | ||
234 | ||
235 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ --> | |
236 | <section class="row" id="section4"><div> | |
237 | ||
238 | ||
239 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
240 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
241 | margin-bottom: 0px;"> | |
242 | ||
243 | <h2><em>#4</em> 容易犯的错误</h2> | |
244 | ||
245 | <p>提醒与会者,加密只有在明确使用时才有效;他们无法向未设置加密的人发送加密信件。同时提醒与会者,在点击发送前再次检查加密图标,以及邮件主题和时间戳从来不会被加密。</p> | |
246 | ||
247 | <p> 解释 <a | |
248 | href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">运行专有操作系统的危险(英文)</a>,并倡导自由软件,因为没有后者,我们就无法 | |
249 | <a | |
250 | href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">行之有效地对抗对我们数字隐私和自治的侵犯(英文)</a>。</p> | |
251 | ||
252 | </div> | |
253 | <!-- End .section-intro --> | |
254 | </div></section> | |
255 | ||
256 | ||
257 | <!-- End #section4 --> | |
258 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ --> | |
259 | <section id="section5" class="row"><div> | |
260 | ||
261 | ||
262 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
263 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
264 | margin-bottom: 0px;"> | |
265 | ||
266 | <h2><em>#5</em> 附加资源</h2> | |
267 | ||
268 | <p>GnuPG 的高级操作太复杂以至于无法在一场研讨会上教授完毕。如果与会者想了解更多,告诉他们本指南中有进阶章节,或者考虑参加下一场研讨会。你也可以分享 | |
269 | <a href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> 和 <a | |
f13fb468 | 270 | href="https://www.enigmail.net/index.php/documentation">Enigmail</a> |
90f82c51 TG |
271 | 的官方文档和邮件列表。许多 GNU/Linux 发行版也提供了一些对 GnuPG 高级功能的说明页面。</p> |
272 | ||
273 | </div> | |
274 | <!-- End .section-intro --> | |
275 | </div></section> | |
276 | ||
277 | ||
278 | <!-- End #section5 --> | |
279 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> | |
280 | <section class="row" id="section6"><div> | |
281 | ||
282 | ||
283 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
284 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
285 | margin-bottom: 0px;"> | |
286 | ||
287 | <h2><em>#6</em> 坚持到底</h2> | |
288 | ||
289 | <p>确保所有人在离开前交换了电子邮箱地址和公钥指纹。通过互相发送邮件,鼓励与会者继续使用 | |
290 | GnuPG。在活动结束一周后,给他们各自发送一封加密邮件,提醒他们将公钥 ID 放置在他们公开邮箱地址的地方。</p> | |
291 | ||
292 | <p>如果你有任何对本指南的建议,请来信 <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a> | |
293 | 告知我们。</p> | |
294 | ||
295 | </div> | |
296 | <!-- End .section-intro --> | |
297 | </div></section> | |
298 | ||
90f82c51 | 299 | <!-- End #section6 --> |
90f82c51 TG |
300 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> |
301 | <footer class="row" id="footer"><div> | |
302 | <div id="copyright"> | |
303 | ||
304 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
305 | alt="自由软件基金会" | |
306 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4> | |
307 | ||
308 | <p>Copyright © 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software | |
309 | Foundation</a>, Inc. <a | |
310 | href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">隐私政策</a>. <a | |
311 | href="https://u.fsf.org/yr">成为会员</a>,支持我们的工作。</p> | |
312 | ||
1f29f2a5 | 313 | <p>简体中文由 何旭鑫 <hexuxin@foxmail.com> 完成翻译。</p><p>此页面上的图片采用 <a |
90f82c51 TG |
314 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">知识共享 署名 4.0 |
315 | 许可协议(或较新版本)</a> 进行许可,其余部分以 <a | |
1f29f2a5 | 316 | href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">知识共享 署名-相同方式 4.0 许可协议 |
317 | (或较新版本)</a> 进行许可。下载由 Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor.org> 和 | |
318 | Josh Drake <zamnedix@gnu.org> 编写的 <a | |
319 | href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">爱德华自动回复机器人源代码</a>,采用 | |
320 | GNU Affero General Public License 许可证进行许可。<a | |
321 | href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">为什么要这些许可证?</a></p> | |
90f82c51 TG |
322 | |
323 | <p>本指南和信息图所使用的字体:<a | |
324 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> 由 Pablo | |
325 | Impallari 设计, <a | |
326 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> 由 Anna | |
327 | Giedryś 设计,<a | |
328 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo | |
329 | Narrow</a> 由 Omnibus-Type 设计,<a | |
330 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a> | |
331 | 由 Florian Cramer 设计,<a | |
332 | href="https://github.com/adobe-fonts/source-han-sans">思源黑体</a> 由 Adobe 等设计。</p> | |
333 | ||
334 | <p>下载本指南(包含字体,图片文件和爱德华邮件的文本)的 <a href="emailselfdefense_source.zip">源码包</a>。</p> | |
335 | ||
336 | <p>本站使用 Weblabels 标准标记 <a href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">自由的 | |
337 | JavaScript</a>。 查看 JavaScript <a | |
338 | href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" | |
339 | rel="jslicense">源代码和许可证信息</a>。</p> | |
340 | ||
341 | </div> | |
342 | ||
343 | <!-- /#copyright --> | |
344 | <p class="credits">信息图和指南设计由 <a rel="external" | |
345 | href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img | |
346 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" | |
347 | alt="Journalism++" /></a></p> | |
348 | <!-- /.credits --> | |
349 | </div></footer> | |
350 | ||
351 | <!-- End #footer --> | |
1f29f2a5 | 352 | <script type="text/javascript" |
353 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> | |
354 | <script type="text/javascript" | |
355 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script> | |
90f82c51 TG |
356 | |
357 | <!-- Piwik --> | |
1f29f2a5 | 358 | <script type="text/javascript" ><!-- |
359 | // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later | |
90f82c51 TG |
360 | var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/"); |
361 | document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E")); | |
362 | try { | |
363 | var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13); | |
364 | piwikTracker.trackPageView(); | |
365 | piwikTracker.enableLinkTracking(); | |
366 | } catch( err ) {} | |
367 | // @license-end | |
1f29f2a5 | 368 | --> |
369 | </script> | |
370 | <noscript><p><img | |
371 | src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" | |
372 | alt="" /></p></noscript> | |
90f82c51 TG |
373 | |
374 | <!-- End Piwik Tracking Code --> | |
375 | </body> | |
376 | </html> |