Commit | Line | Data |
---|---|---|
8d01adfb AE |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense-svg package. | |
4 | # | |
5 | # Authors of the czech translation (please add your name to the list) | |
6 | # Josef "Joe" Hlaváč <joe@hw.cz> (complete initial translation of the infographic V4) | |
7 | # Tomáš Starý <tomichec@gmail.com> (revised the initial translation) | |
8 | # | |
9 | msgid "" | |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: emailselfdefense-svg ersion\n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2016-04-19 00:27+0100\n" | |
13 | "PO-Revision-Date: 2016-04-25 21:15+0100\n" | |
14 | "Language: cs\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Last-Translator: \n" | |
19 | "Language-Team: \n" | |
20 | "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" | |
21 | ||
22 | #. type: Content of: <svg><metadata><rdf:RDF><cc:Work><dc:format> | |
23 | msgid "image/svg+xml" | |
24 | msgstr "image/svg+xml" | |
25 | ||
26 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
27 | msgid "PUB" | |
28 | msgstr "VEŘ." | |
29 | ||
30 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
31 | msgid "PRIV" | |
32 | msgstr "SOUKR." | |
33 | ||
34 | #. type: Content of: <svg><g><g><text><tspan> | |
35 | msgid "Bob Rijndael" | |
36 | msgstr "Bob Rijndael" | |
37 | ||
38 | #. type: Content of: <svg><g><g><text><tspan> | |
39 | msgid "Boston, MA" | |
40 | msgstr "Boston, MA, USA" | |
41 | ||
42 | #. type: Content of: <svg><g><g><text><tspan> | |
43 | msgid "20C4E8A2" | |
44 | msgstr "20C4E8A2" | |
45 | ||
46 | #. type: Content of: <svg><g><g><text><tspan> | |
47 | msgid "Swimming, reading, encrypting" | |
48 | msgstr "plavání, čtení, šifrování" | |
49 | ||
50 | #. type: Content of: <svg><g><g><text><tspan> | |
51 | msgid "Loves:" | |
52 | msgstr "Zájmy:" | |
53 | ||
54 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
55 | msgid "PASSWORD:" | |
56 | msgstr "HESLO:" | |
57 | ||
58 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
59 | msgid "********" | |
60 | msgstr "********" | |
61 | ||
62 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
63 | msgid "Email Wizard Setup" | |
64 | msgstr "Průvodce nastavením emailu" | |
65 | ||
66 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
67 | msgid "" | |
68 | "This wizard will guide you through the installation of your new email " | |
69 | "program." | |
70 | msgstr "" | |
71 | "Tento průvodce vás provede instalací vašeho nového emailového programu." | |
72 | ||
73 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
74 | msgid "Click next to continue." | |
75 | msgstr "Pokračujte kliknutím na Další." | |
76 | ||
77 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
78 | msgid "Welcome to Email" | |
79 | msgstr "Vítejte v emailu" | |
80 | ||
81 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
82 | msgid "Setup Wizard" | |
83 | msgstr "Průvodce nastavením" | |
84 | ||
85 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
86 | msgid "Next >" | |
87 | msgstr "Další >" | |
88 | ||
89 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
90 | msgid "Cancel" | |
91 | msgstr "Storno" | |
92 | ||
93 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
94 | msgid "File" | |
95 | msgstr "Soubor" | |
96 | ||
97 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
98 | msgid "Edit" | |
99 | msgstr "Úpravy" | |
100 | ||
101 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
102 | msgid "View" | |
103 | msgstr "Zobrazení" | |
104 | ||
105 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
106 | msgid "Message" | |
107 | msgstr "Zpráva" | |
108 | ||
109 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
110 | msgid "Go" | |
111 | msgstr "Přejít" | |
112 | ||
113 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
114 | msgid "Tools" | |
115 | msgstr "Nástroje" | |
116 | ||
117 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
118 | msgid "Help" | |
119 | msgstr "Nápověda" | |
120 | ||
121 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
122 | msgid "Address Book" | |
123 | msgstr "Adresář" | |
124 | ||
125 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
126 | msgid "Saved Files" | |
127 | msgstr "Uložené soubory" | |
128 | ||
129 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
130 | msgid "Add-ons" | |
131 | msgstr "Správce doplňků" | |
132 | ||
133 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
134 | msgid "Activity Manager" | |
135 | msgstr "Správce aktivit" | |
136 | ||
137 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
138 | msgid "Message Filters..." | |
139 | msgstr "Filtry zpráv..." | |
140 | ||
141 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
142 | msgid "Run Filters on Folder" | |
143 | msgstr "Spustit filtry na složce" | |
144 | ||
145 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
146 | msgid "Run Filters on Message" | |
147 | msgstr "Spustit filtry na zprávě" | |
148 | ||
149 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
150 | msgid "Run Junk Mail Controls on Folder" | |
151 | msgstr "Spustit kontrolu nevyžádané pošty ve složce" | |
152 | ||
153 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
154 | msgid "Delete Mail Marked as Junk in Folder" | |
155 | msgstr "Smazat nevyžádanou poštu ve složce" | |
156 | ||
157 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
158 | msgid "Import..." | |
159 | msgstr "Importovat..." | |
160 | ||
161 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
162 | msgid "Error Console" | |
163 | msgstr "Chybová konzola" | |
164 | ||
165 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
166 | msgid "Account Settings..." | |
167 | msgstr "Nastavení účtu..." | |
168 | ||
169 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
170 | msgid "Options" | |
171 | msgstr "Možnosti" | |
172 | ||
173 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
174 | msgid "Extensions" | |
175 | msgstr "Rozšíření" | |
176 | ||
177 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
178 | msgid "Get Add-ons" | |
179 | msgstr "Získání doplňků" | |
180 | ||
181 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
182 | msgid "Appearance" | |
183 | msgstr "Vzhled" | |
184 | ||
185 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
186 | msgid "Plugins" | |
187 | msgstr "Zásuvné moduly" | |
188 | ||
189 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
190 | msgid "Dictionaries" | |
191 | msgstr "Slovníky" | |
192 | ||
193 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
194 | msgid "Inbox" | |
195 | msgstr "Doručená pošta" | |
196 | ||
197 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
198 | msgid "Search Add-ons" | |
199 | msgstr "Hledat doplňky" | |
200 | ||
201 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
202 | msgid "Add-ons Manager" | |
203 | msgstr "Správce doplňků" | |
204 | ||
205 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
206 | msgid "Enigmail" | |
207 | msgstr "Enigmail" | |
208 | ||
209 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
210 | msgid "PGP" | |
211 | msgstr "PGP" | |
212 | ||
213 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
214 | msgid "Open PGP message encryption and authentication" | |
215 | msgstr "Open PGP message encryption and authentication" | |
216 | ||
217 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
218 | msgid "Search" | |
219 | msgstr "Hledat" | |
220 | ||
221 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
222 | msgid "Install" | |
223 | msgstr "Instalovat" | |
224 | ||
225 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
226 | msgid "My Add-ons" | |
227 | msgstr "Mé doplňky" | |
228 | ||
229 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
230 | msgid "Search:" | |
231 | msgstr "Hledat:" | |
232 | ||
233 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
234 | msgid "Available Add-ons" | |
235 | msgstr "Dostupné doplňky" | |
236 | ||
237 | #. type: Content of: <svg><g><g><g><flowRoot><flowPara> | |
238 | msgid "GnuPG" | |
239 | msgstr "GnuPG" | |
240 | ||
241 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
242 | msgid "" | |
243 | "To protect ourselves from surveillance, we need to learn when to use GnuPG " | |
244 | "and start" | |
245 | msgstr "Chceme-li se bránit před špehováním, musíme se naučit používat GnuPG a" | |
246 | ||
247 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara><flowSpan> | |
248 | msgid "sharing our public keys" | |
249 | msgstr "sdílet své veřejné klíče" | |
250 | ||
251 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
252 | msgid "whenever we share email addresses." | |
253 | msgstr "vždy, když si vyměňujeme emailové adresy." | |
254 | ||
255 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
256 | msgid "" | |
257 | "Thousands of people already use GnuPG, including activists, journalists, " | |
258 | "whistleblowers and everyday folks. Each person using it makes our community " | |
259 | "stronger, and shows surveillance agencies that we are ready to fight back." | |
260 | msgstr "" | |
261 | "GnuPG už používají tisíce uživatelů, včetně aktivistů, novinářů, " | |
262 | "whistleblowerů a obyčejných lidí. Každý, kdo jej používá, naši komunitu " | |
263 | "posiluje a ukazuje špehovacím agenturám, že se nedáme." | |
264 | ||
265 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
266 | msgid "GnuPG is" | |
267 | msgstr "GnuPG je" | |
268 | ||
269 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara><flowSpan> | |
270 | msgid "freely licensed software" | |
271 | msgstr "software se svobodnou licencí" | |
272 | ||
273 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
274 | msgid "" | |
275 | "; it's completely transparent and anyone can copy it or make their own " | |
276 | "version. This makes it safer from surveillance than" | |
277 | msgstr "" | |
278 | ". Je naprosto transparentní a kdokoli si jej smí zkopírovat nebo vytvořit " | |
279 | "svou vlastní verzi. Díky tomu je bezpečnější před špehováním než" | |
280 | ||
281 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara><flowSpan> | |
282 | msgid "proprietary software" | |
283 | msgstr "proprietární software" | |
284 | ||
285 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
286 | msgid "(like Windows or Word). Learn more at" | |
287 | msgstr "(jako Windows nebo Word). Více informací na" | |
288 | ||
289 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara><flowSpan> | |
290 | msgid "FSF.org" | |
291 | msgstr "FSF.org" | |
292 | ||
293 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
294 | msgid "." | |
295 | msgstr "." | |
296 | ||
297 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
298 | msgid "Teach yourself email self-defense. Learn GnuPG in 30 minutes at" | |
299 | msgstr "Trénujte emailovou sebeobranu. Naučte se GnuPG za 30 minut na" | |
300 | ||
301 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
302 | msgid "EmailSelfDefense.FSF.org" | |
303 | msgstr "EmailSelfDefense.FSF.org" | |
304 | ||
305 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
306 | msgid "PUBLIC" | |
307 | msgstr "VEŘEJNÝ" | |
308 | ||
309 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
310 | msgid "PRIVATE" | |
311 | msgstr "SOUKROMÝ" | |
312 | ||
313 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
314 | msgid "YOUR PUBLIC KEY" | |
315 | msgstr "VÁŠ VEŘEJNÝ KLÍČ" | |
316 | ||
317 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
318 | msgid "YOUR PRIVATE KEY" | |
319 | msgstr "VÁŠ SOUKROMÝ KLÍČ" | |
320 | ||
321 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
322 | msgid "All you need is a simple program called" | |
323 | msgstr "Stačí vám jednoduchý program nazvaný" | |
324 | ||
325 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
326 | msgid "It encrypts your email into a code that only the right people can read." | |
327 | msgstr "" | |
328 | "Zašifruje vaše zprávy tak, aby si je mohli přečíst jen ti správní lidé." | |
329 | ||
330 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
331 | msgid "" | |
332 | "GnuPG runs on pretty much any computer or smartphone. It's freely licensed " | |
333 | "and costs no money. Each user has a unique" | |
334 | msgstr "" | |
335 | "GnuPG lze používat téměř na jakémkoli počítači nebo chytrém telefonu. Je pod " | |
336 | "svobodnou licencí a zdarma. Každý uživatel má jedinečný" | |
337 | ||
338 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara><flowSpan> | |
339 | msgid "public key" | |
340 | msgstr "veřejný klíč" | |
341 | ||
342 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
343 | msgid "and" | |
344 | msgstr "a" | |
345 | ||
346 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara><flowSpan> | |
347 | msgid "private key" | |
348 | msgstr "soukromý klíč" | |
349 | ||
350 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
351 | msgid ", which are random strings of numbers." | |
352 | msgstr ", což jsou náhodné řetězce čísel." | |
353 | ||
354 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
355 | msgid "Take back your privacy! Meet GnuPG" | |
356 | msgstr "Získejte zpět své soukromí – seznamte se s GnuPG!" | |
357 | ||
358 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
359 | msgid "" | |
360 | "Your public key isn't like a physical key, because it's shared. It's in an " | |
361 | "online directory, where people can look it up and download it." | |
362 | msgstr "" | |
363 | "Váš veřejný klíč se nepodobá fyzickému klíči, protože jej sdílíte. Je v " | |
364 | "online adresáři, kde jej lidé mohou najít a stáhnout si jej." | |
365 | ||
366 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
367 | msgid "" | |
368 | "People use your public key, along with GnuPG, to encrypt emails they send to " | |
369 | "you." | |
370 | msgstr "" | |
371 | "Pomocí vašeho veřejného klíče a GnuPG mohou lidé šifrovat emaily, které vám " | |
372 | "posílají." | |
373 | ||
374 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
375 | msgid "" | |
376 | "Your private key is more like a physical key, because you keep it to " | |
377 | "yourself (on your computer)." | |
378 | msgstr "" | |
379 | "Váš soukromý klíč je fyzickému klíči podobnější, protože si jej necháváte " | |
380 | "pro sebe (ve svém počítači)." | |
381 | ||
382 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
383 | msgid "" | |
384 | "You use GnuPG and your private key to decode encrypted emails other people " | |
385 | "send to you." | |
386 | msgstr "" | |
387 | "Pomocí GnuPG a svého soukromého klíče rozšifrujete zašifrované emaily, které " | |
388 | "vám pošlou ostatní." | |
389 | ||
390 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
391 | msgid "" | |
392 | "If an email encrypted with GnuPG falls into the wrong hands, it'll just look " | |
393 | "like nonsense. Without the real recipient's private key, it's almost " | |
394 | "impossible to read it." | |
395 | msgstr "" | |
396 | "Pokud se email zašifrovaný s GnuPG dostane do nesprávných rukou, vypadá " | |
397 | "nesmyslně. Bez soukromého klíče skutečného příjemce je téměř nemožné jej " | |
398 | "přečíst." | |
399 | ||
400 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
401 | msgid "To the real recipient," | |
402 | msgstr "Skutečnému příjemci" | |
403 | ||
404 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
405 | msgid "it opens up like a" | |
406 | msgstr "se otevře jako každý" | |
407 | ||
408 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
409 | msgid "normal email. Easy!" | |
410 | msgstr "jiný email. Snadné!" | |
411 | ||
412 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
413 | msgid "" | |
414 | "The password protecting your email is only a thin layer of security that " | |
415 | "can't protect against the battering ram of sophisticated surveillance " | |
416 | "systems." | |
417 | msgstr "" | |
418 | "Heslo k vašemu emailu je jen slabou ochranou, která nemůže odolat možnostem " | |
419 | "sofistikovaných špionážních systémů." | |
420 | ||
421 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
422 | msgid "" | |
423 | "Each message passes through many computer systems on the way to its " | |
424 | "destination. Surveillance agencies take advantage of this to read millions " | |
425 | "and millions of emails." | |
426 | msgstr "" | |
427 | "Každá zpráva na cestě do místa určení prochází přes mnoho počítačových " | |
428 | "systémů. Špionážní služby toho využívají a čtou miliony a miliony emailů." | |
429 | ||
430 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
431 | msgid "" | |
432 | "Even if you have nothing to hide, when you send normal email, the people you " | |
433 | "talk to are being exposed as well." | |
434 | msgstr "" | |
435 | "I když nemáte co skrývat, posíláním normálních emailů vystavujete sledování " | |
436 | "i lidi, s kterými komunikujete." | |
437 | ||
438 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
439 | msgid "?" | |
440 | msgstr "?" | |
441 | ||
442 | #. type: Content of: <svg><g><g><text><tspan> | |
443 | msgid "ERROR" | |
444 | msgstr "ERROR" | |
445 | ||
446 | #. type: Content of: <svg><g><text><tspan> | |
447 | msgid "%#&$!" | |
448 | msgstr "%#&$!" | |
449 | ||
450 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
451 | msgid "EMAIL SELF-DEFENSE" | |
452 | msgstr "EMAILOVÁ SEBEOBRANA" | |
453 | ||
454 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
455 | msgid "" | |
456 | "Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech " | |
457 | "risky." | |
458 | msgstr "" | |
459 | "Masové špehování porušuje naše základní práva a ohrožuje svobodu projevu." | |
460 | ||
461 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara><flowSpan> | |
462 | msgid "But we're far from helpless to do something about it." | |
463 | msgstr "Ale můžeme s tím něco dělat." | |
464 | ||
465 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
466 | msgid "" | |
467 | "The sender and recipient are both safer now. Even if this email doesn't have " | |
468 | "any private information, being encrypted makes it gum up bulk surveillance " | |
469 | "systems." | |
470 | msgstr "" | |
471 | "Odesílatel i příjemce jsou nyní ve větším bezpečí. I kdyby v tomto emailu " | |
472 | "nebylo nic důvěrného, jeho šifrování ztěžuje práci systémům hromadného " | |
473 | "špehování." | |
474 | ||
475 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara><flowSpan> | |
476 | msgid "Take that, surveillance!" | |
477 | msgstr "Tak na vás, špioni!" | |
478 | ||
479 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
480 | msgid "Infographic and guide design by" | |
481 | msgstr "Design informačního letáku a příručky:" | |
482 | ||
483 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara><flowSpan> | |
484 | msgid "Journalism++" | |
485 | msgstr "Journalism++" | |
486 | ||
487 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
488 | msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation." | |
489 | msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation." | |
490 | ||
491 | #. type: Content of: <svg><g><g><flowRoot><flowPara> | |
492 | msgid "Remixing encouraged! Get the source at the URL above." | |
493 | msgstr "Úpravy dovoleny! Zdroj získáte na výše uvedené adrese." | |
494 | ||
495 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
496 | msgid "VIEW AND" | |
497 | msgstr "PŘEČTĚTE SI" | |
498 | ||
499 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
500 | msgid "SHARE OUR" | |
501 | msgstr "A SDÍLEJTE" | |
502 | ||
503 | #. type: Content of: <svg><g><flowRoot><flowPara> | |
504 | msgid "INFOGRAPHIC" | |
505 | msgstr "NÁŠ LETÁK" |