Merge branch 'master' of vcs.fsf.org:enc
[enc-live.git] / pt-br / windows.html
CommitLineData
3ce4713e
DT
1<!DOCTYPE html>
2<html>
3 <head>
4 <meta charset="utf-8">
5
cb68add0 6 <title>Auto-Defesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando com GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" />
db11ac02 8 <meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e torna a livre expressão arriscada. Esse guia vai lhe ensinar auto-defesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG.">
3ce4713e
DT
9
10 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
11 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
93e319bb 12 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/favicon.ico" />
3ce4713e
DT
13
14 </head>
15 <body>
16<!--
17 <nav class="nav">
18 <div>
19 <ul class="lang">
20 <li class="help"><a href="http://libreplanet.org/wiki/GPG_guide">Translate this guide!</a></li>
21 </ul>
22 </div>
23 </nav>
24-->
25
26<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
27<!-- ~~~~~~~~~ Revision as of 18:53, 1 June 2014 by Zakkai ~~~~~~~~~ -->
28 <header class="row" id="header">
29
30 <!--<div class="highlight" style="background: red;">
31 <h3 style="text-align: center;"><strong style="color: white;">Website Under Construction</strong></h3>
32 </div>-->
33
34 <div>
d4480f60 35 <h1>Auto-Defesa no E-mail</h1>
4ba8767a 36 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
37 <ul id="languages" class="os">
38 <li><a href="/en">english</a></li>
39 <li><a href="/es">español</a></li>
40 <li><a href="/fr">français</a></li>
41 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
42 <li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
43 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
44 <li><a href="/ro">română</a></li>
45 <li><a href="/ru">русский</a></li>
46 <li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>
47 <li><a href="/ko">한국어</a></li>
48 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
49 </ul>
50
3ce4713e
DT
51 <ul class="os">
52 <li><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
53 <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
54 <li><a href="windows.html" class="current">Windows</a></li>
2d23a634 55 <li class="share"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptografia no e-mail para todo mundo via %40fsf">#EmailSelfDefense</a></li>
3ce4713e
DT
56 </ul>
57
58 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
59 <div id="fsf-intro">
08f22c8e
LT
60 <h3>
61 <a href="http://u.fsf.org/ys">
62 <img alt="Free Software Foundation"
63 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/fsf-logo.png">
64 </a>
65 </h3>
66 <div class="fsf-emphasis">
67 <p>
68 Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito importante pra nós.
69 </p>
70 <p>
71 <strong>
72 Queremos promover ferramentas como essa com muita força, ao vivo e online, para ajudar o máximo de pessoas possível a tomar o primeiro passo no sentido de usar software livre para proteger a privacidade. Você pode fazer uma doação ou se tornar um membro para nos ajudar a alcançar esse objetivo?
73 </strong>
74 </p>
75 </div>
3ce4713e 76
93e319bb 77 <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donate" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png"></a> <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Join now" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/join.png"></a></p>
3ce4713e
DT
78
79 </div><!-- End #fsf-intro -->
80
81 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
82 <div class="intro">
83 <p>
93e319bb 84 <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png" alt="View &amp; share our infographic &rarr;" /></a>
08f22c8e 85 A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e torna a livre expressão arriscada. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de auto-defesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar, você estará apto a enviar e receber e-mails codificados para que um agente de vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta de e-mail e cerca de meia hora.</p>
3ce4713e 86
08f22c8e 87<p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder, está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p>
3ce4713e 88
08f22c8e 89<p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a> / <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>), mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p>
3ce4713e
DT
90
91 </div>
08f22c8e 92
3ce4713e
DT
93 </div>
94 </header><!-- End #header -->
95
96<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
97 <section class="row" id="section1">
98 <div>
99 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
100 <div class="section-intro">
101 <h2><em>#1</em> Get the pieces</h2>
102 <p class="notes">This guide relies on software which is freely licensed; it's completely transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
103 <p>To get started, you'll need a desktop email program installed on your computer. This guide works with free software versions of the Thunderbird email program, and with Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide extra features.</p>
104 <p>If you are already have one of these, you can skip to <a href="#step-1b">Step 1.b</a>.</p>
105 </div><!-- End .section-intro -->
106
107 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
108 <div id="step-1a" class="step">
109 <div class="sidebar">
93e319bb 110 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Step 1.A: Install Wizard" /></p>
3ce4713e
DT
111 </div><!-- /.sidebar -->
112 <div class="main">
113 <h3><em>Step 1.a</em> Set your email program up with your email account (if it isn't already)</h3>
114 <p>Open your email program and follow the wizard that sets it up with your email account.</p>
115
116 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
117 <div class="troubleshooting">
118 <h4>Troubleshooting</h4>
119 <dl>
120 <dt>What's a wizard?</dt>
121 <dd>A wizard is a series of windows that pop up to make it easy to get something done on a computer, like installing a program. You click through it, selecting options as you go.</dd>
122 <dt>My email program can't find my account or isn't downloading my mail</dt>
123 <dd>Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who use your email system, to figure out the correct settings.</dd>
74b064b2
TM
124 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
125 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
126 </dl>
127 </div><!-- /.troubleshooting -->
128
129 </div><!-- End .main -->
130 </div><!-- End #step1-a .step -->
131
132<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
133 <div id="step-1b" class="step">
134
135 <div class="main">
136 <h3><em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win</h3>
137 <p>GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href="http://files.gpg4win.org/gpg4win-2.2.1.exe">Download</a> and install it, choosing default options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it creates.</p>
138
139 </div><!-- End .main -->
140 </div><!-- End #step1-b .step -->
141
142 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
143 <div id="step-1c" class="step">
144 <div class="sidebar">
145 <ul class="images">
93e319bb 146 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Step 1.B: Tools -> Add-ons" /></li>
147 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Step 1.B: Search Add-ons" /></li>
148 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Step 1.B: Install Add-ons" /></li>
3ce4713e
DT
149 </ul>
150 </div><!-- /.sidebar -->
151 <div class="main">
152 <h3><em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program</h3>
153 <p>In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? if so, skip this step.</p>
154 <p>If not, search "Enigmail" with the search bar in the upper right. You can take it from here. Restart your email program when you're done.</p>
155 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
156 <div class="troubleshooting">
157 <h4>Troubleshooting</h4>
158 <dl>
159 <dt>I can't find the menu.</dt>
160 <dd>In many new email programs, the main menu is represented by an image of three stacked horizontal bars.</dd>
161
74b064b2
TM
162 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
163 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
164 </dl>
165 </div><!-- /.troubleshooting -->
166 </div><!-- End .main -->
167 </div><!-- End #step-1c .step -->
168 </div>
169 </section><!-- End #section1 -->
170
171<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
172 <section class="row" id="section2">
173 <div>
174 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
175 <div class="section-intro">
176 <h2><em>#2</em> Make your keys</h2>
177 <p>To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked together by a special mathematical function.</p>
178
179<p>Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open in an online directory called a keyserver. People download it and use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an encrypted email look up your public key.</p>
180
181<p>Your private key is more like a physical key, because you keep it to yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode encrypted emails other people send to you.</p>
182 </div><!-- End .section-intro -->
183
184 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
185 <div id="step-2a" class="step">
186 <div class="sidebar">
93e319bb 187 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p>
3ce4713e
DT
188 </div><!-- /.sidebar -->
189 <div class="main">
190 <h3><em>Step 2.a</em> Make a keypair</h3>
191 <p>In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Setup Wizard. You don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard.</p>
192 <p>On the second screen, titled "Signing," select "No, I want to create per-recipient rules for emails that need to be signed."</p>
193 <p>Use the default options until you reach the screen titled "Create Key".</p>
194 <p>On the screen titled "Create Key," pick a strong password! Your password should be at least 12 characters and include at least one lower case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. Don't forget the password, or all this work will be wasted!</p>
195 <p class="notes">The program will take a little while to finish the next step, the "Key Creation" screen. While you wait, do something else with your computer, like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at this point, the faster the key creation will go.</p>
196 <p>When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a folder called "Revocation Certificate" in your home folder and keeping it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href="#section5">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary at this moment.</p>
197
198 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
199 <div class="troubleshooting">
200 <h4>Troubleshooting</h4>
201 <dl>
202 <dt>I can't find the OpenPGP menu.</dt>
203 <dd>In many new email programs, the main menu is represented by an image of three stacked horizontal bars. OpenPGP may be inside a section called Tools.</dd>
204
74b064b2
TM
205 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
206 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
207 </dl>
208 </div><!-- /.troubleshooting -->
209 </div><!-- End .main -->
210 </div><!-- End #step-2a .step -->
211 <div id="step-2b" class="step">
212 <div class="main">
213 <h3><em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver</h3>
214 <p>In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Key Management.</p>
215<p>Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the default keyserver in the popup.</p>
216<p class="notes">Now someone who wants to send you an encrypted message can download your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.</p>
217 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
218 <div class="troubleshooting">
219 <h4>Troubleshooting</h4>
220 <dl>
221 <dt>The progress bar never finishes</dt>
222 <dd>Close the upload popup, make sure you are on the Internet and try again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver.</dd>
223<dt>My key doesnt appear in the list</dt>
224 <dd>Try checking Show Default Keys.</dd>
225
74b064b2
TM
226 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
227 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
228
229 </dl>
230 </div><!-- /.troubleshooting -->
231
232
233
234 </div><!-- End .main -->
235 </div><!-- End #step-2a .step -->
236 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
237 <div id="terminology" class="step">
238 <div class="main">
239 <h3>GnuPG, OpenPGP, what?</h3>
240 <p>You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they all have slightly different meanings.</p>
241 </div><!-- End .main -->
242 </div><!-- End #terminology.step-->
243 </div>
244 </section><!-- End #section2 -->
245
246<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
247 <section class="row" id="section3">
248 <div>
249 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
250 <div class="section-intro">
9a1688ea 251 <h2><em>#3</em> Experimente!</h2>
0885692f 252 <p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se corresponder com uma pessoa viva, real.</p>
3ce4713e
DT
253 </div><!-- End .section-intro -->
254
255 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
256 <div id="step-3a" class="step">
257 <div class="sidebar">
93e319bb 258 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Experimente." /></p>
3ce4713e
DT
259 </div><!-- /.sidebar -->
260 <div class="main">
0885692f 261 <h3><em>Passo 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3>
9a1688ea 262 <p>Esse é um passo especial que você não vai ter que fazer quando estiver se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail, vá para @@OpenPGP &rarr; Key Management@@. Você deve ver sua chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione @@Send Public Keys by Email@@. Isso vai criar uma nova mensagem, como se você tivesse clicado no botão @@Write@@.</p>
3ce4713e 263
0885692f 264<p>Destine a mensagem pra edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail, e clique em @@Send@@.</p>
3ce4713e 265
0885692f 266<p class="notes">Pode levar de dois a três minutos pra Edward responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ela tiver respondido, passe para o próximo passo. Daqui pra frente, você vai fazer tudo do mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p>
3ce4713e
DT
267 </div><!-- End .main -->
268 </div><!-- End #step-3b .step -->
269
270 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
271 <div id="step-3b" class="step">
272 <div class="main">
9a1688ea 273 <h3><em>Passo 3.b</em> Envie um e-mail codificado de teste</h3>
0885692f 274 <p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no assunto, e escreva alguma coisa no corpo. Não envie ainda.</p>
9a1688ea 275 <p>Clique no ícone de chave no canto inferior direito da janela de composição (ele deve ficar amarelo). Isso diz pro Enigmail codificar a mensagem com a chave que você baixou no passo anterior.</p>
276 <p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade separada da codificação, e você não tem que usá-la nesse guia.</p>
277 <p>Clique @@Send@@. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "@@Recipients not valid, not trusted or not found."</p>
3ce4713e 278
0885692f 279 <p>Para codificar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor de chaves. Clique @@Download Missing Keys@@ e use a padrão na janela que pede a você pra escolher um servidor. Assim que encontrar as chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com 9), e selecione OK. Selecione OK na próxima janela.</p>
3ce4713e 280
0885692f 281 <p>Você agora está de volta à tela "@@Recipients not valid, not trusted or not found@@". Escolha a chave da Edward na sua lista e clique em OK. Se a mensagem não for enviada automaticamente, você já pode enviá-la.</p>
3ce4713e
DT
282 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
283 <div class="troubleshooting">
9a1688ea 284 <h4>Resolução de Problemas</h4>
3ce4713e 285 <dl>
0885692f 286 <dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt>
9a1688ea 287 <dd>Feche as janelas que apareceram desde que você clicou. Tenha certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente quando o programa lhe pedir pra escolher um.</dd>
288 <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
289 <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
290 </dl>
291 </div><!-- /.troubleshooting -->
292 </div><!-- End .main -->
293 </div><!-- End #step-3b .step -->
294
295 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
296 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
297 <div class="main">
9a1688ea 298 <h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3>
299 <p>Mesmo se você codificar seu e-mail, a linha do assunto não será codificada, então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e destino também não são codificados, então podem ser lidos por um sistema de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção de codificá-los ou não.</p>
300<p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-codificado no servidor de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p>
3ce4713e
DT
301 </div><!-- End .main -->
302 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
303
304
305 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
306 <div id="step-3c" class="step">
307 <div class="main">
9a1688ea 308 <h3><em>Passo 3.c</em> Receba uma resposta</h3>
0885692f 309 <p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dela pra decodificá-la, baixar sua chave pública de um servidor de chaves e usá-la para codificar uma mensagem de volta pra você.</p>
310 <p class="notes">Como você codificou essa mensagem com a chave pública de Edward, a chave privada de Edward é necessária pra decodificá-la. A Edward é o único que tem essa chave, então ninguém exceto ele &mdash; nem mesmo você &mdash; pode decodificar.</p>
311 <p class="notes">Pode levar dois ou três minutos pra Edward responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p>
312 <p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar automaticamente que ele está codificada com sua chave pública, e então vai usar sua chave privada para decodificá-la.</p>
313 <p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações sobre o estado da chave de Edward.</p>
3ce4713e
DT
314 </div><!-- End .main -->
315 </div><!-- End #step-3c .step -->
316
317<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
318 <div id="step-3d" class="step">
319 <div class="main">
320 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
321 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them about this guide!</p>
322 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with you private key.</p>
323 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time it needs to use your public key.</p>
324 </div>
325 </div>-->
326 </div>
327 </section><!-- End #section3 -->
328
329
330<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
331 <section class="row" id="section4">
332 <div>
333 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
334 <div class="section-intro">
7de573b4 335 <h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiabilidade</h2>
336 <p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza; ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela mesmo. Senão, não há nada que impeça um adversário de criar um endereço de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves pra esse endereço e fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software livre que desenvolveram a criptografia por e-mail criaram a assinatura de chave e a Rede de Confiabilidade.</p>
3ce4713e 337
7de573b4 338<p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter centenas de assinaturas. A Rede de Confiabilidade é uma constelação de todas as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p>
3ce4713e 339
0885692f 340<p>As chaves públicas das pessoas geralmente são identificadas pela impressão digital de sua chave, que é uma série de dígitos como DD878C06E8C2BEDDD4A440D3E573346992AB3FF7 para a chave de Edward). Você pode ver a imprsesão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas salvas no seu computador, indo em
3ce4713e 341
0885692f 342<p class="notes">Você também pode ver chaves públicas serem citadas por seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da imprsesão digital, como 92AB3FF7 para a Edward. O ID da chave é visível diretamente da Janela @@Key Management@@. O ID da chave é como o primeiro nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode mãn ser única para uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital), como fez no Passo 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar pra ver qual delas usar.</p>
3ce4713e
DT
343
344
345 </div><!-- End .section-intro -->
346
347 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
348 <div id="step-4a" class="step">
349 <div class="sidebar">
93e319bb 350 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Seção 4: Rede de Confiabilidade" /></p>
3ce4713e
DT
351 </div><!-- /.sidebar -->
352 <div class="main">
b3c85967 353 <h3><em>Passo 4.a</em> Assine uma chave</h3>
354 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para @@OpenPGP &rarr; Key Management@@.</p>
0885692f 355 <p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione @@Select Key@@ do menu de contexto.</p>
b3c85967 356 <p>Na janela que aparece, selecione "@@I will not answer@@" e clique em OK.</p>
357 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para @@OpenPGP &rarr; Key Management &rarr; Keyserver &rarr; Upload Public Keys@@ e clique em OK.</p>
0885692f 358 <p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p>
3ce4713e
DT
359
360
361 <!--<div id="pgp-pathfinder">
362 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
363 <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
364 <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
365 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
366 </form>
367 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
368
369 </div><!-- End .main -->
370 </div><!-- End #step-4a .step -->
371 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
372 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
373 <div class="main">
b3c85967 374 <h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar as chaves delas</h3>
375 <p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça a elas pra mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail, responda honestamente a janela que aparece e pergunta "@@How carefully have you verified that the key you are about to sign actually belongs to the person(s) named above?@@.</p>
3ce4713e
DT
376 </div><!-- End .main -->
377 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
378
379
380
381 </div>
382 </section><!-- End #section4 -->
383
384<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
385 <section id="section5" class="row">
386 <div>
387 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
388 <div class="section-intro">
b3c85967 389 <h2><em>#5</em> Use bem</h2>
7de573b4 390<p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas é importante seguir algumas práticas básicas pra manter seu e-mail seguro. Se você não as seguir, estará ponto em risco a privacidade das pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando a Rede de Confiabilidade.</p>
3ce4713e
DT
391 </div><!-- End .section-intro -->
392
393 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
394 <div id="step-5a" class="step">
395 <div class="sidebar">
93e319bb 396 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Section 5: Use bem" /></p>
3ce4713e
DT
397 </div><!-- /.sidebar -->
398 <div class="main">
7de573b4 399 <h3>Quando devo codificar?</h3>
3ce4713e 400
7de573b4 401 <p>Quanto mais você puder codificar suas mensagens, melhor. Isso porque se você só codificar e-mails ocasionalmente, cada mensagem codificada pode despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos os quase todos os seus e-mails são codificados, as pessoas que conduzem a vigilância não saberão por onde começar.</p>
3ce4713e 402
7de573b4 403<p>Não queremos dizer que codificar só uma parte do seus e-mails não ajuda -- é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p>
3ce4713e
DT
404
405 </div><!-- End .main -->
406 </div><!-- End #step-5a .step -->
407
408 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
409 <div id="step-5b" class="step">
410 <div class="sidebar">
93e319bb 411 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Seção 5: Use bem" /></p>
3ce4713e
DT
412 </div><!-- /.sidebar -->
413 <div class="main">
b3c85967 414 <h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3>
7de573b4 415 <p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails codificados com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p>
0885692f 416 <p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como Edward o codificou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do OpenPGP no topo, que provavelmente diz "@@OpenPGP: Part of this message encrypted.@@"</p>
7de573b4 417<p><b>Quando usar o GnuPG, torne prestar atenção nessa barra um hábito. O programa vai te alertar por ali se você receber um e-mail codificado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p>
3ce4713e
DT
418 </div><!-- End .main -->
419 </div><!-- End #step-5b .step -->
420
421 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
422 <div id="step-5c" class="step">
423 <div class="main">
7de573b4 424 <h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3>
425 <p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD guardados em um local seguro na sua casa.</p>
b3c85967 426<p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai precisar desse arquivo de certificado.</p>
3ce4713e
DT
427 </div><!-- End .main -->
428 </div><!-- End #step-5c .step -->
429
430 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
431 <div id="step-lost_key" class="step">
432 <div class="main">
b3c85967 433 <h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3>
0659a796 434 <p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse guia não cobre os passos pra revogar uma chave, mas você pode seguir as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail pra todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave pra ter certeza de que elas saberão disso.</p>
3ce4713e
DT
435 </div><!-- End .main -->
436 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
437
438 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
439 <div id="step-5d" class="step">
440 <div class="main">
441 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
442 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
443
444<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
445 </div><!-- End .main
b3c85967 446 </div> End #step-5d .step-->
3ce4713e
DT
447
448
449 </div>
450 </section><!-- End #section5 -->
451
b3c85967 452
453
3ce4713e
DT
454<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
455 <section class="row" id="section6">
456 <div id="step-click_here" class="step">
457 <div class="main">
b3c85967 458 <h2><a href="next_steps.html">Clique aqui quando terminar</a></h2>
3ce4713e
DT
459
460 </div><!-- End .main -->
461 </div><!-- End #step-click_here .step-->
462
463 </section><!-- End #section6 -->
464
465<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
466<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
467 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
468
469 <section class="row" id="faq">
470 <div>
471 <div class="sidebar">
472 <h2>FAQ</h2>
473 </div>
474
475 <div class="main">
476 <dl>
477 <dt>My key expired</dt>
478 <dd>Answer coming soon.</dd>
479
480 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
481 <dd>Answer coming soon.</dd>
482
483 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
484 <dd>Answer coming soon.</dd>
485 </dl>
486 </div>
487 </div>
488 </section> --><!-- End #faq -->
489
490<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
491 <footer class="row" id="footer">
492 <div>
493 <div id="copyright">
93e319bb 494 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/fsf-logo.png"></a></h4>
9c1cf076 495 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p>
1d057c8e 496 <p><em>Versão 2.0. Tradução pra português do Brasil por <a href="mailto:thiago@marinello.eng.br">Thiago Marinello</a> e <a href="mailto:cmi-rio@riseup.net">CMI-Rio</a></em></p>
88b8b1dd 497<p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt_BR">Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.pt_BR">Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual 4.0 Internacional (ou uma versão mais nova)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por quê essas licenças?</a></p>
9c1cf076 498 <p>Baixe os pacotes com o código-fonte pra <a href="gnupg-guide.zip">esse guia</a> e pra <a href="gnupg-infographic.zip">o infográfico</a>. As fontes usadas no guia &amp; infográfico: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna Giedry&#347; <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> por Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> por Florian Cramer.</p>
3ce4713e
DT
499 <p>
500 <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
501 rel="jslicense">
9c1cf076 502 Informações sobre a licença do Javascript
3ce4713e
DT
503 </a>
504 </p>
505 </div><!-- /#copyright -->
506 <p class="credits">
93e319bb 507 Design do guia e do infográfico por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
3ce4713e
DT
508 </p><!-- /.credits -->
509 </div>
510 </footer><!-- End #footer -->
511
512 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
513 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
514
515 <!-- Piwik -->
516 <script type="text/javascript">
517 /*
518 @licstart The following is the entire license notice for the
519 JavaScript code in this page.
520
521 Copyright 2014 Matthieu Aubry
522
523 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
524 it under the terms of the GNU General Public License as published by
525 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
526 (at your option) any later version.
527
528 This program is distributed in the hope that it will be useful,
529 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
530 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
531 GNU General Public License for more details.
532
533 You should have received a copy of the GNU General Public License
534 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
535
536 @licend The above is the entire license notice
537 for the JavaScript code in this page.
538 */
539 var _paq = _paq || [];
540 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
541 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
542 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
543 _paq.push(["trackPageView"]);
544 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
545
546 (function() {
547 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
548 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
549 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
550 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
551 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
552 })();
553 </script>
554 <!-- End Piwik Code -->
555 </body>
556</html>