pt-br: Updated footers to 3.0
[enc-live.git] / pt-br / windows.html
CommitLineData
3ce4713e
DT
1<!DOCTYPE html>
2<html>
3 <head>
4 <meta charset="utf-8">
5
a1e8e60c 6 <title>Autodefesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando com GnuPG</title>
cb68add0 7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" />
b7ad64d5 8 <meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar autodefesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG.">
3ce4713e
DT
9
10 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
11 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
265d43f9 12 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
3ce4713e
DT
13
14 </head>
15 <body>
16<!--
17 <nav class="nav">
18 <div>
19 <ul class="lang">
20 <li class="help"><a href="http://libreplanet.org/wiki/GPG_guide">Translate this guide!</a></li>
21 </ul>
22 </div>
23 </nav>
24-->
25
26<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
27<!-- ~~~~~~~~~ Revision as of 18:53, 1 June 2014 by Zakkai ~~~~~~~~~ -->
28 <header class="row" id="header">
29
30 <!--<div class="highlight" style="background: red;">
31 <h3 style="text-align: center;"><strong style="color: white;">Website Under Construction</strong></h3>
32 </div>-->
33
34 <div>
c04ad49f 35 <h1>Autodefesa<br /> no E-mail</h1>
4ba8767a 36 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
37 <ul id="languages" class="os">
38 <li><a href="/en">english</a></li>
c5d213fc 39 <li><a href="/es">español</a></li>
4ba8767a 40 <li><a href="/fr">français</a></li>
41 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
c5d213fc 42 <li><a href="/it">italiano</a></li>
4ba8767a 43 <li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
44 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
c5d213fc 45 <li><a href="/ro">română</a></li>
4ba8767a 46 <li><a href="/ru">русский</a></li>
8fd4a69a 47 <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
d27e43aa 48 <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
4ba8767a 49 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
c5d213fc 50 <li><a href="/el">ελληνικά</a></li>
8f538927 51 <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
4ba8767a 52 </ul>
53
2f0c695d
LT
54 <ul id="menu" class="os">
55 <li class="spacer">
0c6dd81b 56 <a href="index.html">GNU/Linux</a>
2f0c695d
LT
57 </li>
58 <li>
59 <a href="mac.html">Mac OS</a>
60 </li>
61 <li>
0c6dd81b 62 <a href="windows.html" class="current">Windows</a>
2f0c695d
LT
63 </li>
64 <li class="spacer">
65 <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptografia no e-mail para todo mundo via %40fsf">
86dab580
DT
66 Compartilhe&nbsp;
67 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
68 class="share-logo" alt="[GNU Social]">&nbsp;
69 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png"
70 class="share-logo" alt="[Pump.io]">&nbsp;
71 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png"
72 class="share-logo" alt="[Reddit]">&nbsp;
73 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png"
74 class="share-logo" alt="[Hacker News]">
2f0c695d
LT
75 </a>
76 </li>
77 </ul>
3ce4713e
DT
78
79 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
80 <div id="fsf-intro">
08f22c8e
LT
81 <h3>
82 <a href="http://u.fsf.org/ys">
83 <img alt="Free Software Foundation"
bff0ddb5 84 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
08f22c8e
LT
85 </a>
86 </h3>
87 <div class="fsf-emphasis">
88 <p>
89 Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito importante pra nós.
90 </p>
91 <p>
92 <strong>
bff0ddb5 93 Queremos traduzir esse guia para mais línguas, e fazer uma versão para criptografia em dispositivos móveis. Por favor doe e ajude as pessoas de todo o mundo a tomar esse primeiro passo no sentido de proteger sua privacidade com software livre.
08f22c8e
LT
94 </strong>
95 </p>
96 </div>
3ce4713e 97
45cff628 98 <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donate" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png" /></a> </p>
3ce4713e 99
f8722851
LT
100 <div class="fsf-emphasis"><p>Conheça também a <a href="http://www.fsfla.org/ikiwiki/index.pt.html">FSFLA</a>, organização irmã da FSF na América Latina.</p></div>
101
3ce4713e
DT
102 </div><!-- End #fsf-intro -->
103
104 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
105 <div class="intro">
106 <p>
93e319bb 107 <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png" alt="View &amp; share our infographic &rarr;" /></a>
b7ad64d5 108 A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de autodefesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar, você estará apto a enviar e receber e-mails cifrados para que um agente de vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta de e-mail e cerca de meia hora.</p>
3ce4713e 109
08f22c8e 110<p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder, está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p>
3ce4713e 111
08f22c8e 112<p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a> / <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>), mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p>
3ce4713e
DT
113
114 </div>
08f22c8e 115
3ce4713e
DT
116 </div>
117 </header><!-- End #header -->
118
119<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
120 <section class="row" id="section1">
121 <div>
122 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
123 <div class="section-intro">
6c15fae3
TM
124 <h2><em>#1</em> Junte as peças</h2>
125 <p class="notes">Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do que os softwares proprietários (como o Windows). Para defender sua liberdade e se proteger da vigilância, nós recomendamos que você migre para um sistema operacional de software livre, como o GNU/Linux. Saiba mais sobre softwares livres em <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
a1e8e60c
LT
126 <p>Para começar, você precisa ter um programa de e-mail instalado em seu computador. Programas de e-mail são uma outra maneira de acessar as mesmas contas de e-mail que você já acessa através do navegador (como o Gmail), mas oferecem também recursos extras. Este guia foi desenhado a partir do programa Thunderbird e de versões livres desse programa. </p>
127 <p>Se você já usa, ou tem configurado, um desses programas de e-mail, você pode pular para a <a href="#step-1b">etapa 1.b</a>.</p>
3ce4713e
DT
128 </div><!-- End .section-intro -->
129
130 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
131 <div id="step-1a" class="step">
132 <div class="sidebar">
6c15fae3 133 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Etapa 1.A: Assistente de instalação" /></p>
3ce4713e
DT
134 </div><!-- /.sidebar -->
135 <div class="main">
a1e8e60c
LT
136 <h3><em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de e-mail para acessar sua conta de e-mail (se ainda não estiver feito)</h3>
137 <p>Abra o programa de e-mail e siga as instruções do assistente de configuração para configurar sua conta de e-mail.</p>
3ce4713e
DT
138
139 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
140 <div class="troubleshooting">
6c15fae3 141 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 142 <dl>
6c15fae3
TM
143 <dt>O que é um assistente?</dt>
144 <dd>Um assistente é uma série de janelas pop up que facilitam a realização de alguma tarefa no computador, como instalar um programa. É um passo a passo, você vai escolhendo as opções que deseja enquanto o computador vai realizando a ação. </dd>
a1e8e60c
LT
145 <dt>O programa de e-mail não consegue achar minha conta ou não está baixando meu e-mail</dt>
146 <dd>Antes de pesquisar na internet, recomendamos que você peça ajuda a outras pessoas que usam o seu sistema de e-mail, para que possa descobrir a configuração correta.</dd>
74b064b2
TM
147 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
148 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
149 </dl>
150 </div><!-- /.troubleshooting -->
151
152 </div><!-- End .main -->
153 </div><!-- End #step1-a .step -->
154
155<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
156 <div id="step-1b" class="step">
157
158 <div class="main">
6c15fae3
TM
159 <h3><em>Etapa 1.b</em> Obtenha o GnuPG baixando o GPG4Win</h3>
160 <p>PG4WIN é um pacote de softwares que inclui o GnuPG. <a href="http://files.gpg4win.org/gpg4win-2.2.1.exe">Baixe</a> e instale usando sempre as opções padrão que são apresentadas. Depois de instalado, você pode fechar todas as janelas que foram criadas.</p>
3ce4713e
DT
161 </div><!-- End .main -->
162 </div><!-- End #step1-b .step -->
163
164 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
165 <div id="step-1c" class="step">
166 <div class="sidebar">
167 <ul class="images">
93e319bb 168 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Step 1.B: Tools -> Add-ons" /></li>
169 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Step 1.B: Search Add-ons" /></li>
170 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Step 1.B: Install Add-ons" /></li>
3ce4713e
DT
171 </ul>
172 </div><!-- /.sidebar -->
173 <div class="main">
a1e8e60c 174 <h3><em>Etapa 1.c</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de e-mail</h3>
b37b7a7e 175 <p>No menu do programa de e-mail selecione a opção "Complementos", que geralmente se encontra na seção "Ferramentas". Na nova tela, selecione a opção "Extensões". Você consegue ver o Enigmail? Se sim, significa que ele já está adicionado, e você pode passar para a próximo etapa.</p>
a1e8e60c 176 <p>Se não, faça uma busca por "Enigmail" através da barra de buscas localizada na parte superior e do lado direito da tela. Você deve adicioná-lo e reiniciar seu programa de e-mail.</p>
3ce4713e
DT
177 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
178 <div class="troubleshooting">
6c15fae3 179 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 180 <dl>
6c15fae3 181 <dt>Não consigo achar o menu.</dt>
a1e8e60c 182 <dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. </dd>
3ce4713e 183
74b064b2
TM
184 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
185 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
186 </dl>
187 </div><!-- /.troubleshooting -->
188 </div><!-- End .main -->
189 </div><!-- End #step-1c .step -->
190 </div>
191 </section><!-- End #section1 -->
192
193<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
194 <section class="row" id="section2">
195 <div>
196 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
197 <div class="section-intro">
6c15fae3
TM
198 <h2><em>#2</em> Crie suas chaves</h2>
199 <p>Para usar o sistema GnuPG você vai precisar de um par de chaves (ou keypair), uma chave pública e uma chave privada. Cada uma delas é uma longa sequência de números e letras geradas aleatoriamente e de forma exclusiva para você. Suas chaves pública e privada estão ligadas entre si por uma função matemática especial.</p>
3ce4713e 200
a1e8e60c 201<p>Sua chave pública é armazenada em um servidor de chaves on-line, e fica disponível para ser baixada e usada com o GnuPG para cifrar os e-mails enviados a você. O servidor de chaves funciona como uma agenda, onde as pessoas que desejam lhe enviar um e-mail cifrado podem procurar por sua chave pública.</p>
3ce4713e 202
a1e8e60c 203<p>Sua chave privada é mais parecida com uma chave física, e deve ser guardada em seu computador, só para você. Com o GnuPG e com sua chave privada, você pode decifrar os e-mails com criptografia enviados a você. </p>
3ce4713e
DT
204 </div><!-- End .section-intro -->
205
206 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
207 <div id="step-2a" class="step">
208 <div class="sidebar">
93e319bb 209 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p>
3ce4713e
DT
210 </div><!-- /.sidebar -->
211 <div class="main">
6c15fae3 212 <h3><em>Etapa 2.a</em> Crie um par de chaves</h3>
a1e8e60c 213 <p>No menu do seu programa de e-mail, selecione OpenPGP &rarr; Assistente de Configuração. Você não precisa ler o texto que aparece na primeira tela, de introdução, mas é importante ler os textos das telas seguintes do assistente de configuração.</p>
6c15fae3
TM
214 <p>Na tela denominada "Assinatura", selecione "Não, eu quero criar regras por destinatário especificando quais mensagens precisam ser assinadas".</p>
215 <p>Em seguida, use as opções padrão até chegar na tela "Criar chave". </p>
216 <p>Nessa tela, escolha uma senha forte! Ela deve ter pelo menos 12 caracteres, incluindo letras maiúsculas e minúsculas , números e símbolos. Nunca se esqueça da senha, do contrário todo esse trabalho será em vão. </p>
217 <p class="notes">O programa vai demorar um pouco para concluir o próximo passo, "Criação de chave". Enquanto você espera, faça alguma outra coisa em seu computador, como assistir a um filme ou navegar na internet. Quanto mais você usar o seu computador nesse momento, mais rápido a chave será criada. </p>
218 <p>Quando a tela de confirmação do OpenPGP abrir, selecione "Gerar Certificado", e escolha salvá-lo em um lugar seguro em seu computador (nós recomendamos que você crie uma pasta chamada "Revogação de Certificado". Você aprenderá mais sobre revogação de certificado na <a href="#section5">seção 5</a>. O assistente de configuração pedirá que você mova o arquivo para um dispositivo externo, mas isso não será necessário no momento.</p>
3ce4713e
DT
219
220 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
221 <div class="troubleshooting">
6c15fae3 222 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 223 <dl>
6c15fae3 224 <dt>Não consigo achar o menu OpenPGP.</dt>
a1e8e60c 225 <dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. OpenPGP deve estar dentro da seção "Ferramentas".</dd>
3ce4713e 226
74b064b2
TM
227 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
228 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
229 </dl>
230 </div><!-- /.troubleshooting -->
231 </div><!-- End .main -->
232 </div><!-- End #step-2a .step -->
233 <div id="step-2b" class="step">
234 <div class="main">
6c15fae3 235 <h3><em>Etapa 2.b</em> Subindo sua chave pública para um servidor de chaves</h3>
a1e8e60c 236 <p>No menu do programa de e-mail selecione OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP.</p>
6c15fae3 237<p>Clique com o botão direito na sua chave e selecione "Enviar Chaves Públicas para Servidor de Chaves". Na próxima tela, use o servidor padrão, já selecionado.</p>
a1e8e60c 238<p class="notes">Agora, qualquer um que quiser mandar um e-mail cifrado para você pode fazer o download de sua chave pública. Existem diversos servidores de chave, mas todos são cópias uns dos outros, então não importa para qual você vai subir sua chave. No entanto, pode demorar algumas horas até que uma nova chave seja sincronizada em todos eles. </p>
3ce4713e
DT
239 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
240 <div class="troubleshooting">
6c15fae3 241 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 242 <dl>
6c15fae3
TM
243 <dt>A barra de progresso nunca termina</dt>
244 <dd>Feche a tela de upload, verifique se possui conexão com a internet, e tente novamente. Se não funcionar, tente novamente selecionando um servidor de chaves diferente.</dd>
245 <dt>Minha chave não aparece na lista.</dt>
246 <dd>Tente visualizar marcando a opção "Exibir Todas as Chaves por Padrão"</dd>
74b064b2
TM
247 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
248 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
249
250 </dl>
6c15fae3 251 </div><!-- /.Resolução de problemas -->
3ce4713e
DT
252
253
254
255 </div><!-- End .main -->
256 </div><!-- End #step-2a .step -->
257 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
258 <div id="terminology" class="step">
259 <div class="main">
6c15fae3 260 <h3>GnuPG, OpenPGP, o que é isso?</h3>
a1e8e60c 261 <p>Você está usando um programa chamado GnuPG, mas o menu que aparece no seu programa de e-mail é chamado de OpenPGP. Meio confuso, não é? Em geral os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP são usados como sinônimos, apesar de terem significados ligeiramente diferentes.</p>
3ce4713e
DT
262 </div><!-- End .main -->
263 </div><!-- End #terminology.step-->
264 </div>
265 </section><!-- End #section2 -->
266
267<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
268 <section class="row" id="section3">
269 <div>
270 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
271 <div class="section-intro">
9a1688ea 272 <h2><em>#3</em> Experimente!</h2>
0885692f 273 <p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se corresponder com uma pessoa viva, real.</p>
3ce4713e
DT
274 </div><!-- End .section-intro -->
275
276 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
277 <div id="step-3a" class="step">
278 <div class="sidebar">
93e319bb 279 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Experimente." /></p>
3ce4713e
DT
280 </div><!-- /.sidebar -->
281 <div class="main">
b37b7a7e
LT
282 <h3><em>Etapa 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3>
283 <p>Essa é uma etapa especial que você não vai ter que fazer quando estiver se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP. Você deve ver sua chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione "Enviar Chaves Públicas por Email". Isso vai criar uma nova mensagem, como se você tivesse clicado no botão "Nova Mensagem".</p>
3ce4713e 284
b37b7a7e 285<p>Destine a mensagem pra edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail, e clique em "Enviar".</p>
3ce4713e 286
b37b7a7e 287<p class="notes">Pode levar de dois a três minutos pra Edward responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ele tiver respondido, passe para o próximo passo. Daqui pra frente, você vai fazer tudo do mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p>
3ce4713e
DT
288 </div><!-- End .main -->
289 </div><!-- End #step-3b .step -->
290
291 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
292 <div id="step-3b" class="step">
293 <div class="main">
b37b7a7e 294 <h3><em>Etapa 3.b</em> Envie um e-mail cifrado de teste</h3>
0885692f 295 <p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no assunto, e escreva alguma coisa no corpo. Não envie ainda.</p>
169a9d6f
LT
296 <p>Clique no ícone de chave no canto inferior direito da janela de composição (ele deve ficar amarelo). Isso diz pro Enigmail cifrar a mensagem com a chave que você baixou no passo anterior.</p>
297 <p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade separada da criptografia, e você não tem que usá-la nesse guia.</p>
7fd6c930 298 <p>Clique em Enviar. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "Destinatários não são válidos, não confiáveis ou não encontrados"</p>
3ce4713e 299
b37b7a7e 300 <p>Para cifrar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor de chaves. Clique em "Baixar Chaves Não Existentes" e use a padrão na janela que pede a você pra escolher um servidor. Assim que encontrar as chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com C), e selecione "OK". Selecione "OK" na próxima janela.</p>
3ce4713e 301
b37b7a7e 302 <p>Você agora está de volta à tela "Destinatários não são válidos, não confiáveis ou não encontrados". Escolha a chave da Edward na sua lista e clique em "OK". Se a mensagem não for enviada automaticamente, você já pode enviá-la.</p>
3ce4713e
DT
303 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
304 <div class="troubleshooting">
9a1688ea 305 <h4>Resolução de Problemas</h4>
3ce4713e 306 <dl>
0885692f 307 <dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt>
b37b7a7e 308 <dd>Feche as janelas que apareceram desde que você iniciou esta etapa. Tenha certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente quando o programa lhe pedir pra escolher um.</dd>
9a1688ea 309 <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
310 <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
311 </dl>
312 </div><!-- /.troubleshooting -->
313 </div><!-- End .main -->
314 </div><!-- End #step-3b .step -->
315
316 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
317 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
318 <div class="main">
9a1688ea 319 <h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3>
169a9d6f
LT
320 <p>Mesmo se você cifrar seu e-mail, a linha do assunto não será cifrada, então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e destino também não são cifrados, então podem ser lidos por um sistema de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção de cifrá-los ou não.</p>
321<p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-cifrado no servidor de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p>
3ce4713e
DT
322 </div><!-- End .main -->
323 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
324
325
326 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
327 <div id="step-3c" class="step">
328 <div class="main">
b37b7a7e
LT
329 <h3><em>Etapa 3.c</em> Receba uma resposta</h3>
330 <p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dele pra decifrá-la, e em seguida baixar sua chave pública de um servidor de chaves e usá-la para cifrar uma mensagem de volta pra você.</p>
331 <p class="notes">Como você cifrou essa mensagem com a chave pública de Edward, a chave privada de Edward é necessária pra decifrá-la. Edward é o único que tem essa chave, então ninguém exceto ele &mdash; nem mesmo você &mdash; pode decifrar a mensagem.</p>
0885692f 332 <p class="notes">Pode levar dois ou três minutos pra Edward responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p>
b37b7a7e 333 <p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar automaticamente que ela está cifrada com sua chave pública, e então vai usar sua chave privada para decifrá-la.</p>
0885692f 334 <p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações sobre o estado da chave de Edward.</p>
3ce4713e
DT
335 </div><!-- End .main -->
336 </div><!-- End #step-3c .step -->
337
338<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
339 <div id="step-3d" class="step">
340 <div class="main">
a1e8e60c
LT
341 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed e-mail to a friend</h3>
342 <p>Write a new e-mail in your e-mail program, addressed to a friend. If you want, tell them about this guide!</p>
343 <p>Before sending the e-mail, click the icon of the pencil in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the e-mail with you private key.</p>
3ce4713e
DT
344 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time it needs to use your public key.</p>
345 </div>
346 </div>-->
347 </div>
348 </section><!-- End #section3 -->
349
350
351<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
352 <section class="row" id="section4">
353 <div>
354 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
355 <div class="section-intro">
0686b768 356 <h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiança</h2>
b37b7a7e 357 <p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza: ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela mesmo. Senão, não há nada que impeça um impostor de criar um endereço de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves pra esse endereço e fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software livre que desenvolveram a criptografia por e-mail, criaram a assinatura de chave e a Rede de Confiança.</p>
3ce4713e 358
0686b768 359<p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter centenas de assinaturas. A Rede de Confiança é uma constelação de todas as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p>
3ce4713e 360
b37b7a7e 361<p>A chave pública geralmente é identificada pela impressão digital da chave, que é uma série de dígitos como F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (que é a chave de Edward). Você pode ver a impressão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas salvas no seu computador, indo em OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP no menu do seu programa de email. Em seguida clique com o botão direito na chave escolhida e selecione "Propriedades da Chave". É uma boa prática compartilhar sua impressão digital onde quer que você compartilhe o seu endereço de e-mail, assim as pessoas podem checar se possuem a chave pública correta quando baixarem sua chave a partir do servidor de chaves.</p>
3ce4713e 362
b37b7a7e
LT
363<p class="notes">
364Você também pode ver chaves públicas serem citadas por seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital, como C09A61E8 para a de Edward. O ID da chave é visível diretamente da janela "Gerenciamento de Chaves OpenPGP". O ID da chave é como o primeiro nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode não ser única para uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital), como fez na Etapa 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar pra ver qual delas usar.</p>
3ce4713e
DT
365
366
367 </div><!-- End .section-intro -->
368
369 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
370 <div id="step-4a" class="step">
371 <div class="sidebar">
0686b768 372 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Seção 4: Rede de Confiança" /></p>
3ce4713e
DT
373 </div><!-- /.sidebar -->
374 <div class="main">
b37b7a7e 375 <h3><em>Etapa 4.a</em> Assine uma chave</h3>
7fd6c930 376 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP.</p>
b37b7a7e
LT
377 <p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione "Assinar Chaves" no menu "Selecionar Ação", na parte inferior esquerda da tela.</p>
378 <p>Na janela que aparece, selecione "Não irei responder" e clique em "OK".</p>
379 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP &rarr; Servidor de Chaves &rarr; Enviar Chaves Públicas e clique em "OK".</p>
0885692f 380 <p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p>
3ce4713e
DT
381
382
383 <!--<div id="pgp-pathfinder">
384 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
385 <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
386 <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
387 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
388 </form>
389 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
390
391 </div><!-- End .main -->
392 </div><!-- End #step-4a .step -->
393 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
394 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
395 <div class="main">
b3c85967 396 <h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar as chaves delas</h3>
b37b7a7e 397 <p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça a elas pra mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail, responda honestamente na janela que aparece e pergunta "Você tem certeza de que verificou que a chave que você está prestes a assinar realmente pertence à(s) pessoa(s) acima?".</p>
3ce4713e
DT
398 </div><!-- End .main -->
399 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
400
401
402
403 </div>
404 </section><!-- End #section4 -->
405
406<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
407 <section id="section5" class="row">
408 <div>
409 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
410 <div class="section-intro">
b3c85967 411 <h2><em>#5</em> Use bem</h2>
b37b7a7e 412<p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas é importante seguir algumas práticas básicas pra manter seu e-mail seguro. Se você não as seguir, estará pondo em risco a privacidade das pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando a Rede de Confiança.</p>
3ce4713e
DT
413 </div><!-- End .section-intro -->
414
415 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
416 <div id="step-5a" class="step">
417 <div class="sidebar">
93e319bb 418 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Section 5: Use bem" /></p>
3ce4713e
DT
419 </div><!-- /.sidebar -->
420 <div class="main">
169a9d6f 421 <h3>Quando devo cifrar?</h3>
3ce4713e 422
b37b7a7e 423 <p>Quanto mais você puder cifrar suas mensagens, melhor. Isso porque se você só cifrar e-mails ocasionalmente, cada mensagem cifrada pode despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos ou quase todos os seus e-mails são cifrados, as pessoas que conduzem a vigilância não saberão por onde começar.</p>
3ce4713e 424
169a9d6f 425<p>Não queremos dizer que cifrar só uma parte do seus e-mails não ajuda -- é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p>
3ce4713e
DT
426
427 </div><!-- End .main -->
428 </div><!-- End #step-5a .step -->
429
430 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
431 <div id="step-5b" class="step">
432 <div class="sidebar">
93e319bb 433 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Seção 5: Use bem" /></p>
3ce4713e
DT
434 </div><!-- /.sidebar -->
435 <div class="main">
b3c85967 436 <h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3>
169a9d6f
LT
437 <p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails cifrados com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p>
438 <p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como Edward o cifrou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do OpenPGP no topo, que provavelmente diz "OpenPGP: Parte da mensagem criptografada"</p>
b37b7a7e 439<p><b>Sempre que usar o GnuPG, preste atenção nessa barra que aparece no topo do e-mail. Faça disso um hábito. O programa vai te alertar por ali se você receber um e-mail cifrado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p>
3ce4713e
DT
440 </div><!-- End .main -->
441 </div><!-- End #step-5b .step -->
442
443 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
444 <div id="step-5c" class="step">
445 <div class="main">
7de573b4 446 <h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3>
447 <p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD guardados em um local seguro na sua casa.</p>
b3c85967 448<p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai precisar desse arquivo de certificado.</p>
3ce4713e
DT
449 </div><!-- End .main -->
450 </div><!-- End #step-5c .step -->
451
452 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
453 <div id="step-lost_key" class="step">
454 <div class="main">
b3c85967 455 <h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3>
0659a796 456 <p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse guia não cobre os passos pra revogar uma chave, mas você pode seguir as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail pra todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave pra ter certeza de que elas saberão disso.</p>
3ce4713e
DT
457 </div><!-- End .main -->
458 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
459
460 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
461 <div id="step-5d" class="step">
462 <div class="main">
463 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
a1e8e60c 464 <p> First add your public key fingerprint to your e-mail signature, then compose an e-mail to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
3ce4713e 465
a1e8e60c 466<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your e-mail address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an e-mail address without a public key fingerprint.</p>
3ce4713e 467 </div><!-- End .main
b3c85967 468 </div> End #step-5d .step-->
3ce4713e
DT
469
470
471 </div>
472 </section><!-- End #section5 -->
473
b3c85967 474
475
b37b7a7e 476
3ce4713e
DT
477<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
478 <section class="row" id="section6">
479 <div id="step-click_here" class="step">
480 <div class="main">
bff0ddb5 481 <h2><a href="next_steps.html">Bom trabalho! Veja aqui os próximos passos.</a></h2>
3ce4713e
DT
482
483 </div><!-- End .main -->
484 </div><!-- End #step-click_here .step-->
485
486 </section><!-- End #section6 -->
487
488<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
489<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
490 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
491
492 <section class="row" id="faq">
493 <div>
494 <div class="sidebar">
495 <h2>FAQ</h2>
496 </div>
497
498 <div class="main">
499 <dl>
500 <dt>My key expired</dt>
501 <dd>Answer coming soon.</dd>
502
503 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
504 <dd>Answer coming soon.</dd>
505
a1e8e60c 506 <dt>My e-mail program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
3ce4713e
DT
507 <dd>Answer coming soon.</dd>
508 </dl>
509 </div>
510 </div>
511 </section> --><!-- End #faq -->
512
513<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
514 <footer class="row" id="footer">
515 <div>
516 <div id="copyright">
05b122f3 517 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"></a></h4>
9c1cf076 518 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p>
47376559 519 <p><em>Versão 3.0. Tradução pra português do Brasil por <a href="http://cmirio.tk">CMI-Rio</a> e <a href="mailto:thiago@marinello.eng.br">Thiago Marinello</a></em></p><a href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código-fonte do robô de e-mail Edward por Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponível sob a GNU General Public License.</a>
bff0ddb5 520<p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por quê essas licenças?</a></p>
eb3b97d5 521 <p>Faça download do <a href=emailselfdefense_source.zip>código-fonte para esse guia</a>. As fontes usadas no guia &amp; infográfico: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna Giedry&#347; <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> por Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> por Florian Cramer.</p>
3ce4713e
DT
522 <p>
523 <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
524 rel="jslicense">
9c1cf076 525 Informações sobre a licença do Javascript
3ce4713e
DT
526 </a>
527 </p>
528 </div><!-- /#copyright -->
529 <p class="credits">
05b122f3 530 Design do guia e do infográfico por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
3ce4713e
DT
531 </p><!-- /.credits -->
532 </div>
533 </footer><!-- End #footer -->
534
535 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
536 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
537
538 <!-- Piwik -->
539 <script type="text/javascript">
540 /*
541 @licstart The following is the entire license notice for the
542 JavaScript code in this page.
543
544 Copyright 2014 Matthieu Aubry
545
546 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
547 it under the terms of the GNU General Public License as published by
548 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
549 (at your option) any later version.
550
551 This program is distributed in the hope that it will be useful,
552 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
553 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
554 GNU General Public License for more details.
555
556 You should have received a copy of the GNU General Public License
557 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
558
559 @licend The above is the entire license notice
560 for the JavaScript code in this page.
561 */
562 var _paq = _paq || [];
563 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
564 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
565 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
566 _paq.push(["trackPageView"]);
567 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
568
569 (function() {
570 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
571 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
572 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
573 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
574 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
575 })();
576 </script>
577 <!-- End Piwik Code -->
578 </body>
579</html>