pt-br: Replace to-be-translated terms
[enc-live.git] / pt-br / mac.html
CommitLineData
3ce4713e
DT
1<!DOCTYPE html>
2<html>
3 <head>
4 <meta charset="utf-8">
5
cb68add0 6 <title>Auto-Defesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando com GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" />
db11ac02 8 <meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e torna a livre expressão arriscada. Esse guia vai lhe ensinar auto-defesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG.">
cb68add0 9
3ce4713e
DT
10 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
11 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
93e319bb 12 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/favicon.ico" />
3ce4713e
DT
13
14 </head>
15 <body>
16<!--
17 <nav class="nav">
18 <div>
19 <ul class="lang">
20 <li class="help"><a href="http://libreplanet.org/wiki/GPG_guide">Translate this guide!</a></li>
21 </ul>
22 </div>
23 </nav>
24-->
25
26<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
27<!-- ~~~~~~~~~ Revision as of 18:53, 1 June 2014 by Zakkai ~~~~~~~~~ -->
28 <header class="row" id="header">
29
30<!-- <div class="highlight" style="background: red;">
31 <h3 style="text-align: center;"><strong style="color: white;">Website Under Construction</strong></h3>
32 </div>-->
33
34 <div>
d4480f60 35 <h1>Auto-Defesa no E-mail</h1>
4ba8767a 36
37 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
38 <ul id="languages" class="os">
39 <li><a href="/en">english</a></li>
40 <li><a href="/es">español</a></li>
41 <li><a href="/fr">français</a></li>
42 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
43 <li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
44 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
45 <li><a href="/ro">română</a></li>
46 <li><a href="/ru">русский</a></li>
47 <li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>
48 <li><a href="/ko">한국어</a></li>
49 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
d5e1754f 50 <li><a href="/el">ελληνικά</a></li>
4ba8767a 51 </ul>
52
3ce4713e
DT
53 <ul class="os">
54 <li><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
55 <li><a href="mac.html" class="current">Mac OS</a></li>
56 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
2d23a634 57 <li class="share"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptografia no e-mail para todo mundo via %40fsf">#EmailSelfDefense</a></li>
3ce4713e
DT
58 </ul>
59
60 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
61 <div id="fsf-intro">
08f22c8e
LT
62 <h3>
63 <a href="http://u.fsf.org/ys">
64 <img alt="Free Software Foundation"
65 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/fsf-logo.png">
66 </a>
67 </h3>
68 <div class="fsf-emphasis">
69 <p>
70 Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito importante pra nós.
71 </p>
72 <p>
73 <strong>
74 Queremos promover ferramentas como essa com muita força, ao vivo e online, para ajudar o máximo de pessoas possível a tomar o primeiro passo no sentido de usar software livre para proteger a privacidade. Você pode fazer uma doação ou se tornar um membro para nos ajudar a alcançar esse objetivo?
75 </strong>
76 </p>
77 </div>
3ce4713e 78
93e319bb 79 <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donate" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png"></a> <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Join now" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/join.png"></a></p>
3ce4713e
DT
80
81 </div><!-- End #fsf-intro -->
82
83 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
84 <div class="intro">
85 <p>
93e319bb 86 <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png" alt="View &amp; share our infographic &rarr;" /></a>
08f22c8e 87 A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e torna a livre expressão arriscada. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de auto-defesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar, você estará apto a enviar e receber e-mails codificados para que um agente de vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta de e-mail e cerca de meia hora.</p>
3ce4713e 88
08f22c8e 89<p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder, está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p>
3ce4713e 90
08f22c8e 91<p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a> / <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>), mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p>
3ce4713e
DT
92
93 </div>
94
95 </div>
96 </header><!-- End #header -->
97
98<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
99 <section class="row" id="section1">
100 <div>
101 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
102 <div class="section-intro">
2695af45
TM
103 <h2><em>#1</em> Junte as peças</h2>
104 <p class="notes">Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do que os softwares proprietários (como o Windows). Para defender sua liberdade e se proteger da vigilância, nós recomendamos que você migre para um sistema operacional de software livre, como o GNU/Linux. Saiba mais sobre softwares livres em <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
105 <p>Para começar, você precisa ter um programa de email instalado em seu computador. Programas de email são uma outra maneira de acessar as mesmas contas de email que você já acessa através do navegador (como o Gmail), mas oferecem também recursos extras. Este guia foi desenhado a partir do programa Thunderbird e de versões livres desse programa. </p>
106 <p>Se você já usa, ou tem configurado, um desses programas de email, você pode pular para a <a href="#step-1b">etapa 1.b</a>.</p>
3ce4713e
DT
107 </div><!-- End .section-intro -->
108
109 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
110 <div id="step-1a" class="step">
111 <div class="sidebar">
2695af45 112 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Etapa 1.A: Assistente de instalação" /></p>
3ce4713e
DT
113 </div><!-- /.sidebar -->
114 <div class="main">
2695af45
TM
115 <h3><em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de correio eletrônico para acessar sua conta de correio eletrônico (se ainda não estiver feito)</h3>
116 <p>Abra o programa de email e siga as instruções do assistente de configuração para configurar sua conta de email.</p>
3ce4713e
DT
117
118 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
119 <div class="troubleshooting">
74b064b2 120 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 121 <dl>
2695af45
TM
122 <dt>O que é um assistente?</dt>
123 <dd>Um assistente é uma série de janelas pop up que facilitam a realização de alguma tarefa no computador, como instalar um programa. É um passo a passo, você vai escolhendo as opções que deseja enquanto o computador vai realizando a ação. </dd>
124 <dt>O programa de email não consegue achar minha conta ou não está baixando meu email</dt>
125 <dd>Antes de pesquisar na internet, recomendamos que você peça ajuda a outras pessoas que usam o seu sistema de email, para que possa descobrir a configuração correta.</dd>
74b064b2
TM
126 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
127 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
128 </dl>
129 </div><!-- /.troubleshooting -->
130
131 </div><!-- End .main -->
132 </div><!-- End #step1-a .step -->
133
134
135<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
136 <div id="step-1b" class="step">
137
138 <div class="main">
2695af45
TM
139 <h3><em>Etapa 1.b</em> Obtenha o GnuPG baixando o GPGTools</h3>
140 <p>GPGTools é um pacote de softwares que inclui o GnuPG. <a href="https://releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg">Baixe</a> e instale usando sempre as opções padrão que são apresentadas. Depois de instalado, você pode fechar todas as janelas que foram criadas.</p>
3ce4713e
DT
141
142 </div><!-- End .main -->
143 </div><!-- End #step1-b .step -->
144
145 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
146 <div id="step-1c" class="step">
147 <div class="sidebar">
148 <ul class="images">
93e319bb 149 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Step 1.B: Tools -> Add-ons" /></li>
150 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Step 1.B: Search Add-ons" /></li>
151 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Step 1.B: Install Add-ons" /></li>
3ce4713e
DT
152 </ul>
153 </div><!-- /.sidebar -->
154 <div class="main">
2695af45
TM
155 <h3><em>Etapa 1.c</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de email</h3>
156 <p>No menu do programa de email selecione a opção "Complementos", que geralmente se encontra na seção "Ferramentas". Na nova tela, selecione a opção "Extensões". Você consegue ver o Enigmail? Se sim, significa que ele já adicionado, e você pode passar para a próximo etapa.</p>
157 <p>Se não, faça uma busca por "Enigmail" através da barra de buscas localizada na parte superior e do lado direito da tela. Você deve adicioná-lo e reiniciar seu programa de email.</p>
3ce4713e
DT
158 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
159 <div class="troubleshooting">
74b064b2 160 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 161 <dl>
2695af45
TM
162 <dt>Não consigo achar o menu.</dt>
163 <dd>Em vários programas de emails mais novos, o menu principal é representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. </dd>
3ce4713e 164
74b064b2
TM
165 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
166 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
167 </dl>
168 </div><!-- /.troubleshooting -->
169 </div><!-- End .main -->
170 </div><!-- End #step-1c .step -->
171 </div>
172 </section><!-- End #section1 -->
173
174<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
175 <section class="row" id="section2">
176 <div>
177 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
178 <div class="section-intro">
2695af45
TM
179 <h2><em>#2</em> Crie suas chaves</h2>
180 <p>Para usar o sistema GnuPG você vai precisar de um par de chaves (ou keypair), uma chave pública e uma chave privada. Cada uma delas é uma longa sequência de números e letras geradas aleatoriamente e de forma exclusiva para você. Suas chaves pública e privada estão ligadas entre si por uma função matemática especial.</p>
3ce4713e 181
2695af45 182<p>Sua chave pública é armazenada em um servidor de chaves on-line, e fica disponível para ser baixada e usada com o GnuPG para codificar os emails enviados a você. O servidor de chaves funciona como uma agenda, onde as pessoas que desejam lhe enviar um email codificado podem procurar por sua chave pública. </p>
3ce4713e 183
2695af45 184<p>A chave privada é mais parecida com uma chave física, e deve ser guardada em seu computador, só para você. Com o GnuPG e com sua chave privada, você pode decodificar os emails com criptografia enviados a você.</p>
3ce4713e
DT
185 </div><!-- End .section-intro -->
186
187 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
188 <div id="step-2a" class="step">
189 <div class="sidebar">
93e319bb 190 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p>
3ce4713e
DT
191 </div><!-- /.sidebar -->
192 <div class="main">
2695af45
TM
193 <h3><em>Etapa 2.a</em> Cria um par de chaves</h3>
194 <p>No menu do seu programa de email, selecione OpenPGP &rarr; Assistente de Configuração. Você não precisa ler o texto que aparece na primeira tela, de introdução, mas é importante ler os textos das telas seguintes do assistente de configuração.</p>
195 <p>Na tela denominada "Assinatura", selecione "Não, eu quero criar regras por destinatário especificando quais mensagens precisam ser assinadas".</p>
196 <p>Em seguida, use as opções padrão até chegar na tela "Criar chave". </p>
197 <p>Nessa tela, escolha uma senha forte! Ela deve ter pelo menos 12 caracteres, incluindo letras maiúsculas e minúsculas , números e símbolos. Nunca se esqueça da senha, do contrário todo esse trabalho será em vão.</p>
198
199 <p class="notes">O programa vai demorar um pouco para concluir o próximo passo, "Criação de chave". Enquanto você espera, faça alguma outra coisa em seu computador, como assistir a um filme ou navegar na internet. Quanto mais você usar o seu computador nesse momento, mais rápido a chave será criada. </p>
200 <p>Quando a tela de confirmação do OpenPGP abrir, selecione "Gerar Certificado", e escolha salvá-lo em um lugar seguro em seu computador (nós recomendamos que você crie uma pasta chamada "Revogação de Certificado". Você aprenderá mais sobre revogação de certificado na <a href="#section5">Seção 5</a>. O assistente de configuração pedirá que você mova o arquivo para um dispositivo externo, mas isso não será necessário no momento.</p>
3ce4713e
DT
201
202 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
203 <div class="troubleshooting">
74b064b2 204 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 205 <dl>
2695af45
TM
206 <dt>Não consigo achar o menu OpenPGP</dt>
207 <dd>Em vários programas de emails mais novos, o menu principal é representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. OpenPGP deve estar dentro da seção "Ferramentas".</dd>
3ce4713e
DT
208
209
74b064b2
TM
210 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
211 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
212 </dl>
213 </div><!-- /.troubleshooting -->
214 </div><!-- End .main -->
215 </div><!-- End #step-2a .step -->
216 <div id="step-2b" class="step">
217 <div class="main">
2695af45
TM
218 <h3><em>Etapa 2.b</em> Upload your public key to a keyserver</h3>
219 <p>No menu do programa de email selecione OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP.</p>
220<p>Clique com o botão direito na sua chave e selecione "Enviar Chaves Públicas para Servidor de Chaves". Na próxima tela, use o servidor padrão, já selecionado.</p>
221<p class="notes">Agora, qualquer um que quiser mandar um email codificado para você pode fazer o download de sua chave pública. Existem diversos servidores de chave, mas todos são cópias uns dos outros, então não importa para qual você vai subir sua chave. No entanto, pode demorar algumas horas até que uma nova chave seja sincronizada em todos eles.</p>
3ce4713e
DT
222 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
223 <div class="troubleshooting">
74b064b2 224 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 225 <dl>
2695af45
TM
226 <dt>A barra de progresso nunca termina</dt>
227 <dd>Feche a tela de upload, verifique se possui conexão com a internet, e tente novamente. Se não funcionar, tente novamente selecionando um servidor de chaves diferente.</dd>
228 <dt>Minha chave não aparece na lista.</dt>
229 <dd>Tente visualizar marcando a opção "Exibir Todas as Chaves por Padrão".</dd>
3ce4713e 230
74b064b2
TM
231 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
232 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
233
234 </dl>
235 </div><!-- /.troubleshooting -->
236
237
238
239 </div><!-- End .main -->
240 </div><!-- End #step-2a .step -->
241 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
242 <div id="terminology" class="step">
243 <div class="main">
2695af45
TM
244 <h3>GnuPG, OpenPGP, o que é?</h3>
245 <p>Você está usando um programa chamado GnuPG, mas o menu que aparece no seu programa de email é chamado de OpenPGP. Meio confuso, não é? Em geral os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP são usados como sinônimos, apesar de terem significados ligeiramente diferentes. </p>
3ce4713e
DT
246 </div><!-- End .main -->
247 </div><!-- End #terminology.step-->
248 </div>
249 </section><!-- End #section2 -->
250
251<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
252 <section class="row" id="section3">
253 <div>
254 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
255 <div class="section-intro">
9a1688ea 256 <h2><em>#3</em> Experimente!</h2>
0885692f 257 <p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se corresponder com uma pessoa viva, real.</p>
3ce4713e
DT
258 </div><!-- End .section-intro -->
259
260 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
261 <div id="step-3a" class="step">
262 <div class="sidebar">
93e319bb 263 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Experimente." /></p>
3ce4713e
DT
264 </div><!-- /.sidebar -->
265 <div class="main">
0885692f 266 <h3><em>Passo 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3>
7fd6c930 267 <p>Esse é um passo especial que você não vai ter que fazer quando estiver se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP. Você deve ver sua chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione Enviar Chaves Públicas por Email. Isso vai criar uma nova mensagem, como se você tivesse clicado no botão Nova Mensagem.</p>
3ce4713e 268
7fd6c930 269<p>Destine a mensagem pra edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail, e clique em Enviar.</p>
3ce4713e 270
0885692f 271<p class="notes">Pode levar de dois a três minutos pra Edward responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ela tiver respondido, passe para o próximo passo. Daqui pra frente, você vai fazer tudo do mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p>
3ce4713e
DT
272 </div><!-- End .main -->
273 </div><!-- End #step-3b .step -->
274
275 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
276 <div id="step-3b" class="step">
277 <div class="main">
9a1688ea 278 <h3><em>Passo 3.b</em> Envie um e-mail codificado de teste</h3>
0885692f 279 <p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no assunto, e escreva alguma coisa no corpo. Não envie ainda.</p>
9a1688ea 280 <p>Clique no ícone de chave no canto inferior direito da janela de composição (ele deve ficar amarelo). Isso diz pro Enigmail codificar a mensagem com a chave que você baixou no passo anterior.</p>
281 <p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade separada da codificação, e você não tem que usá-la nesse guia.</p>
7fd6c930 282 <p>Clique em Enviar. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "Destinatários não são válidos, não confiáveis ou não encontrados"</p>
3ce4713e 283
7fd6c930 284 <p>Para codificar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor de chaves. Clique em Baixar Chaves Não Existentes e use a padrão na janela que pede a você pra escolher um servidor. Assim que encontrar as chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com 9), e selecione OK. Selecione OK na próxima janela.</p>
3ce4713e 285
7fd6c930 286 <p>Você agora está de volta à tela "Destinatários não são válidos, não confiáveis ou não encontrados". Escolha a chave da Edward na sua lista e clique em OK. Se a mensagem não for enviada automaticamente, você já pode enviá-la.</p>
3ce4713e
DT
287 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
288 <div class="troubleshooting">
9a1688ea 289 <h4>Resolução de Problemas</h4>
3ce4713e 290 <dl>
0885692f 291 <dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt>
9a1688ea 292 <dd>Feche as janelas que apareceram desde que você clicou. Tenha certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente quando o programa lhe pedir pra escolher um.</dd>
293 <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
294 <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
295 </dl>
296 </div><!-- /.troubleshooting -->
297 </div><!-- End .main -->
298 </div><!-- End #step-3b .step -->
299
300 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
301 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
302 <div class="main">
9a1688ea 303 <h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3>
304 <p>Mesmo se você codificar seu e-mail, a linha do assunto não será codificada, então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e destino também não são codificados, então podem ser lidos por um sistema de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção de codificá-los ou não.</p>
305<p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-codificado no servidor de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p>
3ce4713e
DT
306 </div><!-- End .main -->
307 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
308
309
310 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
311 <div id="step-3c" class="step">
312 <div class="main">
9a1688ea 313 <h3><em>Passo 3.c</em> Receba uma resposta</h3>
0885692f 314 <p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dela pra decodificá-la, baixar sua chave pública de um servidor de chaves e usá-la para codificar uma mensagem de volta pra você.</p>
315 <p class="notes">Como você codificou essa mensagem com a chave pública de Edward, a chave privada de Edward é necessária pra decodificá-la. A Edward é o único que tem essa chave, então ninguém exceto ele &mdash; nem mesmo você &mdash; pode decodificar.</p>
316 <p class="notes">Pode levar dois ou três minutos pra Edward responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p>
317 <p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar automaticamente que ele está codificada com sua chave pública, e então vai usar sua chave privada para decodificá-la.</p>
318 <p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações sobre o estado da chave de Edward.</p>
3ce4713e
DT
319 </div><!-- End .main -->
320 </div><!-- End #step-3c .step -->
321
322<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
323 <div id="step-3d" class="step">
324 <div class="main">
325 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
326 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them about this guide!</p>
327 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with you private key.</p>
328 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time it needs to use your public key.</p>
329 </div>
330 </div>-->
331 </div>
332 </section><!-- End #section3 -->
333
334
335<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
336 <section class="row" id="section4">
337 <div>
338 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
339 <div class="section-intro">
7de573b4 340 <h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiabilidade</h2>
341 <p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza; ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela mesmo. Senão, não há nada que impeça um adversário de criar um endereço de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves pra esse endereço e fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software livre que desenvolveram a criptografia por e-mail criaram a assinatura de chave e a Rede de Confiabilidade.</p>
3ce4713e 342
7de573b4 343<p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter centenas de assinaturas. A Rede de Confiabilidade é uma constelação de todas as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p>
3ce4713e 344
d5e1754f 345<p>As chaves públicas das pessoas geralmente são identificadas pela impressão digital de sua chave, que é uma série de dígitos como DD878C06E8C2BEDDD4A440D3E573346992AB3FF7 para a chave de Edward). Você pode ver a imprsesão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas salvas no seu computador, indo em
3ce4713e 346
7fd6c930 347<p class="notes">Você também pode ver chaves públicas serem citadas por seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da imprsesão digital, como 92AB3FF7 para a Edward. O ID da chave é visível diretamente da janela Gerenciamento de Chaves OpenPGP. O ID da chave é como o primeiro nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode mãn ser única para uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital), como fez no Passo 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar pra ver qual delas usar.</p>
3ce4713e
DT
348
349
350 </div><!-- End .section-intro -->
351
352 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
353 <div id="step-4a" class="step">
354 <div class="sidebar">
93e319bb 355 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Seção 4: Rede de Confiabilidade" /></p>
3ce4713e
DT
356 </div><!-- /.sidebar -->
357 <div class="main">
b3c85967 358 <h3><em>Passo 4.a</em> Assine uma chave</h3>
7fd6c930
LT
359 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP.</p>
360 <p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione Assinar Chaves do menu de contexto.</p>
361 <p>Na janela que aparece, selecione "Não irei responder" e clique em OK.</p>
362 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP &rarr; Servidor de Chaves &rarr; Enviar Chaves Públicas e clique em OK.</p>
0885692f 363 <p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p>
3ce4713e
DT
364
365
366 <!--<div id="pgp-pathfinder">
367 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
368 <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
369 <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
370 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
371 </form>
372 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
373
374 </div><!-- End .main -->
375 </div><!-- End #step-4a .step -->
376 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
377 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
378 <div class="main">
b3c85967 379 <h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar as chaves delas</h3>
7fd6c930 380 <p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça a elas pra mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail, responda honestamente a janela que aparece e pergunta "Você tem certeza de que verificou que a chave que você está prestes a assinar realmente pertence à(s) pessoa(s) acima?.</p>
3ce4713e
DT
381 </div><!-- End .main -->
382 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
383
384
385
386 </div>
387 </section><!-- End #section4 -->
388
389<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
390 <section id="section5" class="row">
391 <div>
392 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
393 <div class="section-intro">
b3c85967 394 <h2><em>#5</em> Use bem</h2>
7de573b4 395<p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas é importante seguir algumas práticas básicas pra manter seu e-mail seguro. Se você não as seguir, estará ponto em risco a privacidade das pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando a Rede de Confiabilidade.</p>
3ce4713e
DT
396 </div><!-- End .section-intro -->
397
398 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
399 <div id="step-5a" class="step">
400 <div class="sidebar">
93e319bb 401 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Section 5: Use bem" /></p>
3ce4713e
DT
402 </div><!-- /.sidebar -->
403 <div class="main">
7de573b4 404 <h3>Quando devo codificar?</h3>
3ce4713e 405
7de573b4 406 <p>Quanto mais você puder codificar suas mensagens, melhor. Isso porque se você só codificar e-mails ocasionalmente, cada mensagem codificada pode despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos os quase todos os seus e-mails são codificados, as pessoas que conduzem a vigilância não saberão por onde começar.</p>
3ce4713e 407
7de573b4 408<p>Não queremos dizer que codificar só uma parte do seus e-mails não ajuda -- é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p>
3ce4713e
DT
409
410 </div><!-- End .main -->
411 </div><!-- End #step-5a .step -->
412
413 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
414 <div id="step-5b" class="step">
415 <div class="sidebar">
93e319bb 416 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Seção 5: Use bem" /></p>
3ce4713e
DT
417 </div><!-- /.sidebar -->
418 <div class="main">
b3c85967 419 <h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3>
7de573b4 420 <p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails codificados com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p>
7fd6c930 421 <p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como Edward o codificou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do OpenPGP no topo, que provavelmente diz "OpenPGP: Parte da mensagem criptografada"</p>
7de573b4 422<p><b>Quando usar o GnuPG, torne prestar atenção nessa barra um hábito. O programa vai te alertar por ali se você receber um e-mail codificado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p>
3ce4713e
DT
423 </div><!-- End .main -->
424 </div><!-- End #step-5b .step -->
425
426 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
427 <div id="step-5c" class="step">
428 <div class="main">
7de573b4 429 <h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3>
430 <p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD guardados em um local seguro na sua casa.</p>
b3c85967 431<p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai precisar desse arquivo de certificado.</p>
3ce4713e
DT
432 </div><!-- End .main -->
433 </div><!-- End #step-5c .step -->
434
435 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
436 <div id="step-lost_key" class="step">
437 <div class="main">
b3c85967 438 <h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3>
0659a796 439 <p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse guia não cobre os passos pra revogar uma chave, mas você pode seguir as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail pra todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave pra ter certeza de que elas saberão disso.</p>
3ce4713e
DT
440 </div><!-- End .main -->
441 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
442
443 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
444 <div id="step-5d" class="step">
445 <div class="main">
446 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
447 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
448
449<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
450 </div><!-- End .main
b3c85967 451 </div> End #step-5d .step-->
3ce4713e
DT
452
453
454 </div>
455 </section><!-- End #section5 -->
456
b3c85967 457
458
3ce4713e
DT
459<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
460 <section class="row" id="section6">
461 <div id="step-click_here" class="step">
462 <div class="main">
b3c85967 463 <h2><a href="next_steps.html">Clique aqui quando terminar</a></h2>
3ce4713e
DT
464
465 </div><!-- End .main -->
466 </div><!-- End #step-click_here .step-->
467
468 </section><!-- End #section6 -->
469
470<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
471<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
472 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
473
474 <section class="row" id="faq">
475 <div>
476 <div class="sidebar">
477 <h2>FAQ</h2>
478 </div>
479
480 <div class="main">
481 <dl>
482 <dt>My key expired</dt>
483 <dd>Answer coming soon.</dd>
484
485 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
486 <dd>Answer coming soon.</dd>
487
488 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
489 <dd>Answer coming soon.</dd>
490 </dl>
491 </div>
492 </div>
493 </section> --><!-- End #faq -->
494
495<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
496 <footer class="row" id="footer">
497 <div>
498 <div id="copyright">
93e319bb 499 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/fsf-logo.png"></a></h4>
9c1cf076 500 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p>
74b064b2 501 <p><em>Versão 2.0. Tradução pra português do Brasil por <a href="mailto:thiago@marinello.eng.br">Thiago Marinello</a> e <a href="mailto:cmi-rio@riseup.net">CMI-Rio</a></em></p>
88b8b1dd 502<p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt_BR">Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.pt_BR">Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual 4.0 Internacional (ou uma versão mais nova)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por quê essas licenças?</a></p>
9c1cf076 503 <p>Baixe os pacotes com o código-fonte pra <a href="gnupg-guide.zip">esse guia</a> e pra <a href="gnupg-infographic.zip">o infográfico</a>. As fontes usadas no guia &amp; infográfico: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna Giedry&#347; <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> por Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> por Florian Cramer.</p>
3ce4713e
DT
504 <p>
505 <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
506 rel="jslicense">
9c1cf076 507 Informações sobre a licença do Javascript
3ce4713e
DT
508 </a>
509 </p>
510 </div><!-- /#copyright -->
511 <p class="credits">
93e319bb 512 Design do guia e do infográfico por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
3ce4713e
DT
513 </p><!-- /.credits -->
514 </div>
515 </footer><!-- End #footer -->
516
517 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
518 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
519
520 <!-- Piwik -->
521 <script type="text/javascript">
522 /*
523 @licstart The following is the entire license notice for the
524 JavaScript code in this page.
525
526 Copyright 2014 Matthieu Aubry
527
528 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
529 it under the terms of the GNU General Public License as published by
530 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
531 (at your option) any later version.
532
533 This program is distributed in the hope that it will be useful,
534 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
535 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
536 GNU General Public License for more details.
537
538 You should have received a copy of the GNU General Public License
539 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
540
541 @licend The above is the entire license notice
542 for the JavaScript code in this page.
543 */
544 var _paq = _paq || [];
545 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
546 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
547 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
548 _paq.push(["trackPageView"]);
549 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
550
551 (function() {
552 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
553 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
554 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
555 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
556 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
557 })();
558 </script>
559 <!-- End Piwik Code -->
560 </body>
561</html>