Commit | Line | Data |
---|---|---|
3ce4713e | 1 | <!DOCTYPE html> |
46d45c48 | 2 | <html lang="pt-BR"> |
975a18a8 TG |
3 | <head> |
4 | <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> | |
5 | <title>Autodefesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando | |
6 | com GnuPG</title> | |
7 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" /> | |
8 | <meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos | |
9 | direitos fundamentais e põe em risco a liberdade de expressão. Esse guia | |
10 | vai lhe ensinar autodefesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG." /> | |
11 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> | |
12 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" /> | |
13 | <link rel="shortcut icon" | |
14 | href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" /> | |
15 | </head> | |
16 | ||
0e203e6f | 17 | <body><iframe src="//static.fsf.org/nosvn/banners/2020fundraiser-spring/" width="100%" height="100%" scrolling="no" style="overflow: hidden; margin: 0; border: 0 none; display: block;"></iframe> |
975a18a8 TG |
18 | |
19 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> | |
20 | <header class="row" id="header"><div> | |
21 | ||
22 | <h1>Autodefesa<br /> no E-mail</h1> | |
4ba8767a | 23 | |
46d45c48 TG |
24 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> |
25 | <ul id="languages" class="os"> | |
26 | <li><a href="/en">English - v4.0</a></li> | |
c1fa777e | 27 | <li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li> |
f7d7ddc2 | 28 | <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li> |
46d45c48 TG |
29 | <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li> |
30 | <li><a href="/es">español - v4.0</a></li> | |
31 | <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li> | |
32 | <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li> | |
33 | <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li> | |
34 | <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li> | |
35 | <li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li> | |
36 | <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li> | |
37 | <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li> | |
38 | <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li> | |
39 | <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li> | |
40 | <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li> | |
597f7b15 | 41 | <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li> |
975a18a8 TG |
42 | <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"> |
43 | <strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li> | |
44 | </ul> | |
45 | ||
46 | <ul id="menu" class="os"> | |
47 | <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li> | |
48 | <li><a href="mac.html" class="current">Mac OS</a></li> | |
49 | <li><a href="windows.html">Windows</a></li> | |
50 | <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Criptografia | |
51 | no e-mail para todo mundo via %40fsf">Compartilhe | |
52 | <img | |
53 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" | |
54 | class="share-logo" | |
55 | alt="[GNU Social]" /> | |
56 | <img | |
940b308f | 57 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/mastodon.png" |
975a18a8 | 58 | class="share-logo" |
940b308f | 59 | alt="[Mastodon]" /> |
975a18a8 TG |
60 | <img |
61 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" | |
62 | class="share-logo" | |
63 | alt="[Reddit]" /> | |
64 | <img | |
65 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" | |
66 | class="share-logo" | |
67 | alt="[Hacker News]" /> | |
68 | </a></li> | |
69 | </ul> | |
70 | ||
71 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
72 | <div id="fsf-intro"> | |
73 | ||
74 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img | |
75 | alt="Free Software Foundation" | |
76 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /> | |
77 | </a></h3> | |
78 | ||
79 | <div class="fsf-emphasis"> | |
80 | ||
81 | <p>Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o | |
82 | desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito | |
83 | importante para nós.</p> | |
84 | ||
85 | <p><strong>Queremos traduzir esse guia para mais línguas, e fazer uma | |
86 | versão para criptografia em dispositivos móveis. Por favor doe e ajude as | |
87 | pessoas de todo o mundo a tomar esse primeiro passo no sentido de proteger | |
88 | sua privacidade com software livre.</strong></p> | |
89 | ||
90 | </div> | |
91 | ||
92 | <p><a | |
93 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img | |
94 | alt="Doação" | |
95 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png" /></a></p> | |
96 | ||
97 | <div class="fsf-emphasis"> | |
98 | ||
99 | <p>Conheça também a <a | |
100 | href="http://www.fsfla.org/ikiwiki/index.pt.html">FSFLA</a>, organização | |
101 | irmã da FSF na América Latina.</p></div> | |
102 | </div><!-- End #fsf-intro --> | |
103 | ||
104 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
105 | <div class="intro"> | |
106 | ||
107 | <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img | |
108 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png" | |
109 | alt="Veja e compartilhe nosso infográfico →" /></a> | |
110 | A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a | |
111 | liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de | |
112 | autodefesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar, | |
113 | você estará apto a enviar e receber e-mails cifrados para que um agente de | |
114 | vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo | |
115 | que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta | |
116 | de e-mail e cerca de meia hora.</p> | |
117 | ||
118 | <p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a | |
119 | privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil | |
120 | para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder, | |
121 | está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden | |
122 | usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p> | |
123 | ||
124 | <p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar | |
125 | politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a | |
126 | href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a> | |
127 | / <a | |
128 | href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>), | |
129 | mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das | |
130 | suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p> | |
131 | ||
132 | </div> | |
133 | </div> | |
134 | </header><!-- End #header --> | |
135 | ||
136 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ --> | |
137 | <section class="row" id="section1"><div> | |
138 | ||
139 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
140 | <div class="section-intro"> | |
141 | ||
142 | <h2><em>#1</em> Junte as peças</h2> | |
143 | ||
144 | <p class="notes">Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas | |
145 | completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria | |
146 | versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do que | |
147 | os softwares proprietários (como o Windows). Para defender sua liberdade | |
148 | e se proteger da vigilância, nós recomendamos que você migre para um | |
149 | sistema operacional de software livre, como o GNU/Linux. Saiba mais sobre | |
150 | softwares livres em <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p> | |
151 | ||
152 | <p>Para começar, você precisa ter um programa de e-mail instalado em seu | |
153 | computador. Programas de e-mail são uma outra maneira de acessar as mesmas | |
154 | contas de e-mail que você já acessa através do navegador (como o Gmail), | |
155 | mas oferecem também recursos extras. Este guia foi desenhado a partir do | |
156 | programa Thunderbird e de versões livres desse programa. </p> | |
157 | ||
158 | <p>Se você já tem um programa de e-mail, pode pular para a <a | |
159 | href="#step-1b">etapa 1.b</a>.</p> | |
160 | ||
161 | </div><!-- End .section-intro --> | |
162 | ||
163 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
164 | <div id="step-1a" class="step"> | |
165 | <div class="sidebar"> | |
166 | ||
167 | <p><img | |
168 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png" | |
169 | alt="Etapa 1.A: Assistente de instalação" /></p> | |
170 | ||
171 | </div><!-- /.sidebar --> | |
172 | <div class="main"> | |
173 | ||
174 | <h3><em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de e-mail para acessar sua | |
175 | conta de e-mail</h3> | |
176 | ||
177 | <p>Abra o programa de e-mail e siga as instruções do Assistente de | |
178 | Configuração passo-a-passo para configurar sua conta de e-mail.</p> | |
179 | ||
180 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
181 | <div class="troubleshooting"> | |
182 | ||
183 | <h4>Resolução de problemas</h4> | |
184 | ||
185 | <dl> | |
186 | <dt>O assistente não abre</dt> | |
187 | <dd>Você pode abrir o assistente manualmente, mas a opção no menu para | |
188 | fazer isso tem um nome diferente em cada programa de e-mail. O botão para | |
189 | abrir estará no menu principal do programa, em "Novo" ou algo parecido, | |
190 | com o nome "Adicionar conta" ou "Configurar conta de e-mail".</dd> | |
191 | ||
192 | <dt>O assistente não consegue achar minha conta ou não está baixando | |
193 | meu e-mail.</dt> | |
194 | <dd>Antes de pesquisar na internet, recomendamos que você peça ajuda a | |
195 | outras pessoas que usam o seu sistema de e-mail, para que possa descobrir | |
196 | a configuração correta.</dd> | |
197 | ||
198 | <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu | |
199 | problema?</dt> | |
200 | <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a | |
201 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
202 | feedback</a>.</dd> | |
203 | </dl> | |
204 | ||
205 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
206 | </div><!-- End .main --> | |
207 | </div><!-- End #step1-a .step --> | |
208 | ||
209 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
210 | <div id="step-1b" class="step"> | |
211 | <div class="main"> | |
212 | ||
213 | <h3><em>Etapa 1.b</em> Obtenha o GnuPG baixando o GPGTools</h3> | |
214 | ||
215 | <p>GPGTools é um pacote de softwares que inclui o GnuPG. <a | |
216 | href="https://gpgtools.org/#gpgsuite">Baixe</a> e instale usando sempre | |
217 | as opções padrão que são apresentadas. Depois de instalado, você pode | |
218 | fechar todas as janelas que foram criadas.</p> | |
219 | ||
220 | </div><!-- End .main --> | |
221 | </div><!-- End #step1-b .step --> | |
222 | ||
223 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
224 | <div id="step-1c" class="step"> | |
225 | <div class="sidebar"> | |
226 | ||
227 | <ul class="images"> | |
228 | <li><img | |
229 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" | |
230 | alt="Etapa 1.C: Ferramentas -> Complementos" /></li> | |
231 | <li><img | |
232 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png" | |
233 | alt="Etapa 1.C: Busca de Complementos" /></li> | |
234 | <li><img | |
235 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png" | |
236 | alt="Etapa 1.C: Instalação do Complemento" /></li> | |
46d45c48 | 237 | </ul> |
4ba8767a | 238 | |
975a18a8 TG |
239 | </div><!-- /.sidebar --> |
240 | <div class="main"> | |
241 | ||
242 | <h3><em>Etapa 1.c</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de | |
243 | e-mail</h3> | |
244 | ||
245 | <p>No menu do programa de e-mail selecione a opção "Complementos", que | |
246 | geralmente se encontra na seção "Ferramentas". Na nova tela, selecione a | |
247 | opção "Extensões". Você consegue ver o Enigmail? Se sim, significa que | |
248 | ele já está adicionado, e você pode passar para a próximo etapa.</p> | |
249 | ||
250 | <p>Se não, faça uma busca por "Enigmail" através da barra de buscas | |
251 | localizada na parte superior e do lado direito da tela. Você deve adicioná-lo | |
252 | e reiniciar seu programa de e-mail.</p> | |
253 | ||
254 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
255 | <div class="troubleshooting"> | |
256 | ||
257 | <h4>Resolução de problemas</h4> | |
258 | ||
259 | <dl> | |
260 | <dt>Não consigo achar o menu.</dt> | |
261 | <dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é | |
262 | representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. </dd> | |
263 | ||
264 | <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu | |
265 | problema?</dt> | |
266 | <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a | |
267 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
268 | feedback</a>.</dd> | |
269 | </dl> | |
270 | ||
271 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
272 | </div><!-- End .main --> | |
273 | </div><!-- End #step-1c .step --> | |
274 | </div></section><!-- End #section1 --> | |
275 | ||
276 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ --> | |
277 | <section class="row" id="section2"><div> | |
278 | ||
279 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
280 | <div class="section-intro"> | |
281 | ||
282 | <h2><em>#2</em> Crie suas chaves</h2> | |
283 | ||
284 | <p>Para usar o sistema GnuPG você vai precisar de um par de chaves (ou | |
285 | keypair), uma chave pública e uma chave privada. Cada uma delas é uma longa | |
286 | sequência de números e letras geradas aleatoriamente e de forma exclusiva | |
287 | para você. Suas chaves pública e privada estão ligadas entre si por uma | |
288 | função matemática especial.</p> | |
289 | ||
290 | <p>Sua chave pública é armazenada em um servidor de chaves on-line, | |
291 | e fica disponível para ser baixada e usada com o GnuPG para cifrar os | |
292 | e-mails enviados a você. O servidor de chaves funciona como uma agenda, | |
293 | onde as pessoas que desejam lhe enviar um e-mail cifrado podem procurar por | |
294 | sua chave pública. </p> | |
295 | ||
296 | <p>Sua chave privada é mais parecida com uma chave física, e deve ser | |
297 | guardada em seu computador, só para você. Com o GnuPG e com sua chave | |
298 | privada, você pode decifrar os e-mails com criptografia enviados a você.</p> | |
299 | ||
300 | </div><!-- End .section-intro --> | |
301 | ||
302 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
303 | <div id="step-2a" class="step"> | |
304 | <div class="sidebar"> | |
305 | ||
306 | <p><img | |
307 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" | |
308 | alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p> | |
309 | ||
310 | </div><!-- /.sidebar --> | |
311 | <div class="main"> | |
312 | ||
313 | <h3><em>Etapa 2.a</em> Crie um par de chaves</h3> | |
314 | ||
315 | <p>O Assistente de Configuração Enigmail pode abrir automaticamente. Se não | |
316 | abrir, selecione Enigmail → Assistente de Configuração no menu do seu | |
317 | programa de e-mail. Você não precisa ler o texto na janela que aparecerá se | |
318 | não quiser, mas é bom ler o texto das últimas telas do assistente. Clique | |
319 | em Avançar com as opções padrão selecionadas, exceto nesses casos:</p> | |
320 | ||
321 | <ul> | |
322 | <li>Na tela entitulada "Encryption", selecione "Encrypt all of my messages | |
323 | by default, because privacy is critical to me".</li> | |
324 | ||
325 | <li>Na tela entitulada "Assinatura", selecione "Don't sign my messages by | |
326 | default".</li> | |
327 | ||
328 | <li>Na tela entitulada "Seleção de Chave", selecione "Eu desejo criar um | |
329 | novo par de chaves para assinar e criptografar minhas mensagens".</li> | |
330 | ||
331 | <li>Na tela entitulada "Criar Chave", escolha uma senha forte! Sua senha deve | |
332 | ter pelo menos 12 caracteres, incluir ao menos um caractere minúsculo e um | |
333 | maiúsculo, e ao menos um número ou símbolo de pontuação. Não esqueça | |
334 | a senha, ou todo esse trabalho será jogado fora!</li> | |
335 | </ul> | |
336 | ||
337 | <p class="notes">O programa vai demorar um pouco para concluir o próximo | |
338 | passo, "Criação de chave". Enquanto você espera, faça alguma outra coisa | |
339 | em seu computador, como assistir a um filme ou navegar na internet. Quanto | |
340 | mais você usar o seu computador nesse momento, mais rápido a chave será | |
341 | criada.</p> | |
342 | ||
343 | <p>Quando a tela "Geração de chaves completa" aparecer, selecione Gerar | |
344 | Certificado e escolha salvá-lo em um local seguro do seu computador | |
345 | (recomendamos criar uma pasta chamada "Certificado de Revogação" em sua | |
346 | pasta pessoal e guardar ele lá). Você vai aprender mais sobre o certificado | |
347 | de revogação na <a href="#section5">Etapa 5</a>.</p> | |
348 | ||
349 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
350 | <div class="troubleshooting"> | |
351 | ||
352 | <h4>Resolução de problemas</h4> | |
353 | ||
354 | <dl> | |
355 | <dt>Não consigo achar o menu Enigmail.</dt> | |
356 | <dd>Em vários programas de e-mails mais recentes, o menu principal é | |
357 | representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. O Enigmail | |
358 | deve estar dentro da seção "Ferramentas".</dd> | |
359 | ||
360 | <dt>O Assistente de Configuração diz que não foi possível achar o | |
361 | GnuPG.</dt> | |
362 | <dd>Abra qualquer programa que você costuma usar para instalar softwares, | |
363 | procure o GnuPG, e faça a instalação. Em seguida, vá até o Assistente | |
364 | de Configuração Enigmail acessando, no menu do programa de e-mail, Enigmail | |
365 | → Assistente de Configuração.</dd> | |
366 | ||
367 | <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu | |
368 | problema?</dt> | |
369 | <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a | |
370 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
371 | feedback</a>.</dd> | |
372 | </dl> | |
373 | ||
374 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
375 | </div><!-- End .main --> | |
376 | </div><!-- End #step-2a .step --> | |
377 | ||
378 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
379 | <div id="step-2b" class="step"> | |
380 | <div class="main"> | |
381 | ||
382 | <h3><em>Etapa 2.b</em> Subindo sua chave pública para o servidor de chaves | |
383 | (keyserver)</h3> | |
384 | ||
385 | <p>No menu do programa de e-mail selecione Enigmail → Gerenciamento de | |
386 | Chaves OpenPGP.</p> | |
387 | ||
388 | <p>Clique com o botão direito na sua chave e selecione "Enviar Chaves | |
389 | Públicas para Servidor de Chaves". Na próxima tela, use o servidor padrão, | |
390 | já selecionado.</p> | |
391 | ||
392 | <p class="notes">Agora, qualquer um que quiser mandar um e-mail cifrado para | |
393 | você pode fazer o download de sua chave pública. Existem diversos servidores | |
394 | de chave, mas todos são cópias uns dos outros, então não importa para | |
395 | qual você vai subir sua chave. No entanto, pode demorar algumas horas até | |
396 | que uma nova chave seja sincronizada em todos eles. </p> | |
397 | ||
398 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
399 | <div class="troubleshooting"> | |
400 | ||
401 | <h4>Resolução de problemas</h4> | |
402 | ||
403 | <dl> | |
404 | <dt>A barra de progresso nunca termina</dt> | |
405 | <dd>Feche a tela de upload, verifique se possui conexão com a internet, e | |
406 | tente novamente. Se não funcionar, tente novamente selecionando um servidor | |
407 | de chaves diferente.</dd> | |
408 | ||
9034cf1b | 409 | <dt>Minha chave não aparece na lista</dt> |
975a18a8 TG |
410 | <dd>Tente visualizar marcando a opção "Exibir Todas as Chaves por |
411 | Padrão"</dd> | |
412 | ||
413 | <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt> | |
414 | <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a | |
415 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
416 | feedback</a>.</dd> | |
417 | </dl> | |
418 | ||
419 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
420 | </div><!-- End .main --> | |
421 | </div><!-- End #step-2a .step --> | |
422 | ||
423 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
424 | <div id="terminology" class="step"> | |
425 | <div class="main"> | |
426 | ||
427 | <h3>GnuPG, OpenPGP, o que é isso?</h3> | |
428 | ||
429 | <p>Em geral, os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP são | |
430 | usados como sinônimos. Tecnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) é o | |
431 | padrão de criptografia, e GNU Privacy Guard (frequentemente abreviado para | |
432 | GPG ou GnuPG) é o programa que implementa esse padrão. Enigmail é um | |
433 | plug-in para seu programa de e-mail que provê uma interface para o GnuPG.</p> | |
434 | ||
435 | </div><!-- End .main --> | |
436 | </div><!-- End #terminology.step--> | |
437 | </div></section><!-- End #section2 --> | |
438 | ||
439 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ --> | |
440 | <section class="row" id="section3"><div> | |
441 | ||
442 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
443 | <div class="section-intro"> | |
444 | ||
445 | <h2><em>#3</em> Experimente!</h2> | |
446 | ||
447 | <p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de | |
448 | computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde | |
449 | avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se | |
450 | corresponder com uma pessoa viva, real.</p> | |
451 | ||
452 | </div><!-- End .section-intro --> | |
453 | ||
454 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
455 | <div id="step-3a" class="step"> | |
456 | <div class="sidebar"> | |
457 | ||
458 | <p><img | |
459 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png" | |
460 | alt="Experimente." /></p> | |
461 | ||
462 | </div><!-- /.sidebar --> | |
463 | <div class="main"> | |
464 | ||
465 | <h3><em>Etapa 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3> | |
466 | ||
467 | <p>Essa é uma etapa especial que você não vai ter que fazer quando estiver | |
468 | se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail, | |
469 | vá para Enigmail → Gerenciamento de Chaves OpenPGP. Você deve ver sua | |
470 | chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione | |
471 | "Enviar Chaves Públicas por Email". Isso vai criar uma nova mensagem, | |
472 | como se você tivesse clicado no botão "Nova Mensagem".</p> | |
473 | ||
474 | <p>Destine a mensagem para edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma | |
475 | palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail. Não clique em | |
476 | "Enviar" ainda.</p> | |
477 | ||
478 | <p>Deve haver um ícone de uma chave amarela no canto inferior direito da | |
479 | janela de criação de mensagens Isso significa que a criptografia está | |
480 | ligada; no entanto, queremos que essa primeira mensagem especial para Edward | |
481 | saia sem criptografia.</p> | |
482 | ||
483 | <p class="notes">Pode levar de dois a três minutos para Edward | |
484 | responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a | |
485 | href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ele tiver respondido, | |
486 | passe para o próximo passo. Daqui para frente, você vai fazer tudo do | |
487 | mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p> | |
488 | ||
489 | </div><!-- End .main --> | |
490 | </div><!-- End #step-3b .step --> | |
491 | ||
492 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
493 | <div id="step-3b" class="step"> | |
494 | <div class="main"> | |
495 | ||
496 | <h3><em>Etapa 3.b</em> Envie um e-mail cifrado de teste</h3> | |
497 | ||
498 | <p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a | |
499 | edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no | |
500 | assunto, e escreva alguma coisa no corpo.</p> | |
501 | ||
502 | <p>A chave no canto inferior direito da janela deve ficar amarela, sinalizando | |
503 | que a criptografia está ligada. Isso será o padrão para você de agora | |
504 | em diante.</p> | |
505 | ||
506 | <p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um | |
507 | lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única | |
508 | à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade | |
509 | separada da criptografia, e você não tem que usá-la nesse guia.</p> | |
510 | ||
511 | <p>Clique em Enviar. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "Destinatários | |
512 | não são válidos, não confiáveis ou não encontrados"</p> | |
513 | ||
514 | <p>Para cifrar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública | |
515 | dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor | |
516 | de chaves. Clique em "Baixar Chaves Não Existentes" e use a padrão na | |
517 | janela que pede a você para escolher um servidor. Assim que encontrar as | |
518 | chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com C), e selecione | |
519 | "OK". Selecione "OK" na próxima janela.</p> | |
520 | ||
521 | <p>Você agora está de volta à tela "Destinatários não são válidos, | |
522 | não confiáveis ou não encontrados". Marque a caixinha em frente à chave | |
523 | de Edward e clique em "Enviar".</p> | |
524 | ||
525 | <p class="notes">Já que você cifrou esse e-mail com a chave pública de | |
526 | Edward, a chave privada de Edward é necessária para decifrá-la. Edward | |
527 | é a única pessoa que possui essa chave privada, então ninguém exceto | |
528 | ele — nem mesmo você — pode decifrá-la.</p> | |
529 | ||
530 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
531 | <div class="troubleshooting"> | |
532 | ||
533 | <h4>Resolução de Problemas</h4> | |
534 | ||
535 | <dl> | |
536 | <dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt> | |
537 | <dd>Feche as janelas que apareceram desde que você clicou em "Enviar". Tenha | |
538 | certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não | |
539 | funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente | |
540 | quando o programa lhe pedir para escolher um.</dd> | |
541 | ||
542 | <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt> | |
543 | <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a | |
544 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
545 | feedback</a>.</dd> | |
546 | </dl> | |
547 | ||
548 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
549 | </div><!-- End .main --> | |
550 | </div><!-- End #step-3b .step --> | |
551 | ||
552 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
553 | <div id="step-headers_unencrypted" class="step"> | |
554 | <div class="main"> | |
555 | ||
556 | <h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3> | |
557 | ||
558 | <p>Mesmo se você cifrar seu e-mail, a linha do assunto não será cifrada, | |
559 | então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e | |
560 | destino também não são cifrados, então podem ser lidos por um sistema | |
561 | de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção | |
562 | de cifrá-los ou não.</p> | |
563 | ||
564 | <p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de | |
565 | composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer | |
566 | isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-cifrado no servidor | |
567 | de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p> | |
568 | ||
569 | </div><!-- End .main --> | |
570 | </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step--> | |
571 | ||
572 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
573 | <div id="step-3c" class="step"> | |
574 | <div class="main"> | |
575 | ||
576 | <h3><em>Etapa 3.c</em> Receba uma resposta</h3> | |
577 | ||
578 | <p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dele | |
579 | para decifrá-la, e em seguida usar a sua chave pública (que você mandou | |
580 | para ele na <a href="#step-3a">Etapa 3.A</a>) para cifrar uma mensagem de | |
581 | volta para você.</p> | |
582 | ||
583 | <p class="notes">Pode levar dois ou três minutos para Edward | |
584 | responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a | |
585 | href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p> | |
586 | ||
587 | <p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar | |
588 | automaticamente que ela está cifrada com sua chave pública, e então vai | |
589 | usar sua chave privada para decifrá-la.</p> | |
3ce4713e | 590 | |
975a18a8 TG |
591 | <p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações |
592 | sobre o estado da chave de Edward.</p> | |
593 | ||
594 | </div><!-- End .main --> | |
595 | </div><!-- End #step-3c .step --> | |
3ce4713e | 596 | <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES |
975a18a8 TG |
597 | <div id="step-3d" class="step"> |
598 | <div class="main"> | |
599 | ||
600 | <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed e-mail to a friend</h3> | |
601 | ||
602 | <p>Write a new e-mail in your e-mail program, addressed to a friend. If you | |
603 | want, tell them about this guide!</p> | |
604 | ||
605 | <p>Before sending the e-mail, click the icon of the pencil in the bottom | |
606 | right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail | |
607 | to sign the e-mail with you private key.</p> | |
608 | ||
609 | <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will | |
610 | do this any time it needs to use your public key.</p> | |
611 | ||
612 | </div> | |
613 | </div>--> | |
614 | </div></section><!-- End #section3 --> | |
615 | ||
616 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ --> | |
617 | <section class="row" id="section4"><div> | |
618 | ||
619 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
620 | <div class="section-intro"> | |
621 | ||
622 | <h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiança</h2> | |
623 | ||
624 | <p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza: | |
625 | ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela | |
626 | mesmo. Senão, não há nada que impeça um impostor de criar um endereço | |
627 | de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves para esse endereço e | |
628 | fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software | |
629 | livre que desenvolveram a criptografia por e-mail, criaram a assinatura de | |
630 | chave e a Rede de Confiança.</p> | |
631 | ||
632 | <p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que | |
633 | confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas | |
634 | que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela | |
635 | tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter | |
636 | centenas de assinaturas. A Rede de Confiança é uma constelação de todas | |
637 | as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes | |
638 | de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede | |
639 | gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas | |
640 | essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p> | |
641 | ||
642 | <p>A chave pública geralmente é identificada pela | |
643 | impressão digital da chave, que é uma série de dígitos como | |
644 | F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (que é a chave de Edward). Você pode | |
645 | ver a impressão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas | |
646 | salvas no seu computador, indo em Enigmail → Gerenciamento de Chaves | |
647 | OpenPGP no menu do seu programa de email. Em seguida clique com o botão | |
648 | direito na chave escolhida e selecione "Propriedades da Chave". É uma boa | |
649 | prática compartilhar sua impressão digital onde quer que você compartilhe | |
650 | o seu endereço de e-mail, assim as pessoas podem checar se possuem a chave | |
651 | pública correta quando baixarem sua chave a partir do servidor de chaves.</p> | |
652 | ||
653 | <p class="notes">Você também pode ver chaves públicas serem citadas por | |
654 | seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital, | |
655 | como C09A61E8 para a de Edward. O ID da chave é visível diretamente da | |
656 | janela "Gerenciamento de Chaves OpenPGP". O ID da chave é como o primeiro | |
657 | nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode não ser única para | |
658 | uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a | |
659 | chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da | |
660 | chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital), | |
661 | como fez na Etapa 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar | |
662 | da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar para | |
663 | ver qual delas usar.</p> | |
664 | ||
665 | </div><!-- End .section-intro --> | |
666 | ||
667 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
668 | <div id="step-4a" class="step"> | |
669 | <div class="sidebar"> | |
670 | ||
671 | <p><img | |
672 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png" | |
673 | alt="Seção 4: Rede de Confiança" /></p> | |
674 | ||
675 | </div><!-- /.sidebar --> | |
676 | <div class="main"> | |
677 | ||
678 | <h3><em>Etapa 4.a</em> Assine uma chave</h3> | |
679 | ||
680 | <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para Enigmail → Gerenciamento | |
681 | de Chaves OpenPGP.</p> | |
682 | ||
683 | <p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione "Assinar Chaves" | |
684 | no menu "Selecionar Ação", na parte inferior esquerda da tela.</p> | |
685 | ||
686 | <p>Na janela que aparece, selecione "Não irei responder" e clique em "OK".</p> | |
687 | ||
688 | <p>Agora você deve voltar ao menu Gerenciamento de Chaves. SSelecione | |
689 | Servidor de Chaves → Enviar Chaves Públicas e clique em "OK".</p> | |
690 | ||
691 | <p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública | |
692 | de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward | |
693 | não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p> | |
694 | ||
695 | <!--<div id="pgp-pathfinder"> | |
696 | ||
697 | <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" | |
698 | method="get"> | |
699 | ||
700 | <p><strong>From:</strong><input type="text" placeholder="xD41A008" | |
701 | name="FROM"></p> | |
702 | ||
703 | <p><strong>To:</strong><input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p> | |
704 | ||
705 | <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input | |
706 | type="reset" value="reset" name=".reset"></p> | |
707 | ||
708 | </form> | |
709 | ||
710 | </div>--><!-- End #pgp-pathfinder --> | |
711 | </div><!-- End .main --> | |
712 | </div><!-- End #step-4a .step --> | |
713 | ||
714 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
715 | <div id="step-sign_real_keys" class="step"> | |
716 | <div class="main"> | |
717 | ||
718 | <h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar | |
719 | as chaves delas</h3> | |
720 | ||
721 | <p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza | |
722 | de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça | |
723 | a elas para mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a | |
724 | impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave | |
725 | pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail, | |
726 | responda honestamente na janela que aparece e pergunta "Você tem certeza | |
727 | de que verificou que a chave que você está prestes a assinar realmente | |
728 | pertence à(s) pessoa(s) acima?".</p> | |
729 | ||
730 | </div><!-- End .main --> | |
731 | </div><!-- End #step-sign_real_keys .step--> | |
732 | </div></section><!-- End #section4 --> | |
733 | ||
734 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ --> | |
735 | <section id="section5" class="row"><div> | |
736 | ||
737 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
738 | <div class="section-intro"> | |
739 | ||
740 | <h2><em>#5</em> Use bem</h2> | |
741 | ||
742 | <p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas | |
743 | é importante seguir algumas práticas básicas para manter seu e-mail | |
744 | seguro. Se você não as seguir, estará pondo em risco a privacidade das | |
745 | pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando | |
746 | a Rede de Confiança.</p> | |
747 | ||
748 | </div><!-- End .section-intro --> | |
749 | ||
750 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
751 | <div id="step-5a" class="step"> | |
752 | <div class="sidebar"> | |
753 | ||
754 | <p><img | |
755 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png" | |
756 | alt="Section 5: Use bem" /></p> | |
757 | ||
758 | </div><!-- /.sidebar --> | |
759 | <div class="main"> | |
760 | ||
761 | <h3>Quando devo cifrar?</h3> | |
762 | ||
763 | <p>Quanto mais você puder cifrar suas mensagens, melhor. Isso porque | |
764 | se você só cifrar e-mails ocasionalmente, cada mensagem cifrada pode | |
765 | despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos ou quase todos | |
766 | os seus e-mails são cifrados, as pessoas que conduzem a vigilância não | |
767 | saberão por onde começar.</p> | |
768 | ||
769 | <p>Não queremos dizer que cifrar só uma parte do seus e-mails não ajuda -- | |
770 | é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p> | |
771 | ||
772 | </div><!-- End .main --> | |
773 | </div><!-- End #step-5a .step --> | |
774 | ||
775 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
776 | <div id="step-5b" class="step"> | |
777 | <div class="sidebar"> | |
778 | ||
779 | <p><img | |
780 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png" | |
781 | alt="Seção 5: Use bem" /></p> | |
782 | ||
783 | </div><!-- /.sidebar --> | |
784 | <div class="main"> | |
785 | ||
786 | <h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3> | |
787 | ||
788 | <p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento | |
789 | para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails cifrados | |
790 | com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p> | |
791 | ||
792 | <p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como | |
793 | Edward o cifrou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do Enigmail | |
794 | no topo, que provavelmente diz "Enigmail: Parte da mensagem criptografada"</p> | |
795 | ||
796 | <p><b>Sempre que usar o GnuPG, preste atenção nessa barra que aparece no topo | |
797 | do e-mail. Faça disso um hábito. O programa vai te alertar por ali se você | |
798 | receber um e-mail cifrado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p> | |
799 | ||
800 | </div><!-- End .main --> | |
801 | </div><!-- End #step-5b .step --> | |
802 | ||
803 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
804 | <div id="step-5c" class="step"> | |
805 | <div class="main"> | |
806 | ||
807 | <h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3> | |
808 | ||
809 | <p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação | |
810 | que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento | |
811 | digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD | |
812 | guardados em um local seguro na sua casa.</p> | |
813 | ||
814 | <p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai | |
815 | precisar desse arquivo de certificado.</p> | |
816 | ||
817 | </div><!-- End .main --> | |
818 | </div><!-- End #step-5c .step --> | |
819 | ||
820 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
821 | <div id="step-lost_key" class="step"> | |
822 | <div class="main"> | |
823 | ||
824 | <h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3> | |
825 | ||
826 | <p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por | |
827 | exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la | |
828 | imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse | |
829 | guia não cobre os passos para revogar uma chave, mas você pode seguir | |
830 | as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções | |
831 | no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail para | |
832 | todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave para ter certeza | |
833 | de que elas saberão disso.</p> | |
834 | ||
835 | </div><!-- End .main --> | |
836 | </div><!-- End #step-lost_key .step--> | |
837 | ||
838 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ | |
839 | <div id="step-5d" class="step"> | |
840 | <div class="main"> | |
841 | ||
842 | <h3>Make your public key part of your online identity</h3> | |
843 | ||
844 | <p> First add your public key fingerprint to your e-mail signature, then | |
845 | compose an e-mail to at least five of your friends, telling them you just | |
846 | set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide | |
847 | and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a | |
848 | href="infographic.html">infographic to share.</a></p> | |
849 | ||
850 | <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone | |
851 | would see your e-mail address: your social media profiles, blog, Website, | |
852 | or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our | |
853 | <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our | |
854 | culture to the point that we feel like something is missing when we see an | |
855 | e-mail address without a public key fingerprint.</p> | |
856 | ||
857 | </div>--><!-- End .main | |
858 | </div> End #step-5d .step--> | |
859 | </div></section><!-- End #section5 --> | |
860 | ||
861 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> | |
862 | <section class="row" id="section6"> | |
863 | <div id="step-click_here" class="step"> | |
864 | <div class="main"> | |
865 | ||
866 | <h2><a href="next_steps.html">Bom trabalho! Veja aqui os próximos | |
867 | passos.</a></h2> | |
868 | ||
869 | </div><!-- End .main --> | |
870 | </div><!-- End #step-click_here .step--> | |
871 | </section><!-- End #section6 --> | |
872 | ||
873 | <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ --> | |
3ce4713e | 874 | <!-- When un-commenting this section go to main.css and search |
975a18a8 TG |
875 | for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color |
876 | <section class="row" id="faq"><div> | |
877 | <div class="sidebar"> | |
878 | ||
879 | <h2>FAQ</h2> | |
880 | ||
881 | </div> | |
882 | <div class="main"> | |
883 | ||
884 | <dl> | |
885 | <dt>My key expired</dt> | |
886 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
887 | ||
888 | <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt> | |
889 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
890 | ||
891 | <dt>My e-mail program is opening at times I don't want it to open/is now my | |
892 | default program and I don't want it to be.</dt> | |
893 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
894 | </dl> | |
895 | ||
896 | </div> | |
897 | </div> | |
898 | </section> --><!-- End #faq --> | |
899 | ||
900 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> | |
901 | <footer class="row" id="footer"><div> | |
902 | <div id="copyright"> | |
903 | ||
904 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
905 | alt="Free Software Foundation" | |
906 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4> | |
907 | ||
908 | <p>Copyright © 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free | |
909 | Software Foundation</a>, Inc. <a | |
910 | href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de | |
911 | Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p> | |
912 | ||
913 | <p><em>Versão 3.0. Tradução para português do | |
914 | Brasil por <a href="http://cmirio.tk">CMI-Rio</a> e <a | |
915 | href="mailto:thiago@marinello.eng.br">Thiago Marinello</a></em></p><a | |
916 | href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código-fonte | |
917 | do robô de e-mail Edward por Josh Drake <zamnedix@gnu.org> disponível | |
918 | sob a GNU General Public License.</a> | |
919 | ||
920 | <p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a | |
921 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons | |
922 | Attribution 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a | |
923 | href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons | |
924 | Attribution-ShareAlike 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>. — <a | |
925 | href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por | |
926 | quê essas licenças?</a></p> | |
927 | ||
928 | <p>Faça download do <a href="emailselfdefense_source.zip">código-fonte | |
929 | para esse guia</a>. As fontes usadas no guia & infográfico: <a | |
930 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo | |
931 | Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> | |
932 | por Anna Giedryś <a | |
933 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo | |
934 | Narrow</a> por Omnibus-Type, <a | |
935 | href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> | |
936 | por Florian Cramer.</p> | |
937 | ||
938 | <p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" | |
939 | rel="jslicense"> | |
940 | Informações sobre a licença do Javascript | |
941 | </a></p> | |
942 | ||
943 | </div><!-- /#copyright --> | |
944 | ||
945 | <p class="credits">Design do guia e do infográfico por <a rel="external" | |
946 | href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img | |
947 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" | |
948 | alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits --> | |
949 | </div></footer><!-- End #footer --> | |
3ce4713e DT |
950 | |
951 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> | |
952 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script> | |
953 | ||
954 | <!-- Piwik --> | |
955 | <script type="text/javascript"> | |
956 | /* | |
957 | @licstart The following is the entire license notice for the | |
958 | JavaScript code in this page. | |
959 | ||
960 | Copyright 2014 Matthieu Aubry | |
961 | ||
962 | This program is free software: you can redistribute it and/or modify | |
963 | it under the terms of the GNU General Public License as published by | |
964 | the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or | |
965 | (at your option) any later version. | |
966 | ||
967 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
968 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
969 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
970 | GNU General Public License for more details. | |
971 | ||
972 | You should have received a copy of the GNU General Public License | |
973 | along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. | |
974 | ||
975 | @licend The above is the entire license notice | |
976 | for the JavaScript code in this page. | |
977 | */ | |
978 | var _paq = _paq || []; | |
979 | _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]); | |
980 | _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]); | |
981 | _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]); | |
982 | _paq.push(["trackPageView"]); | |
983 | _paq.push(["enableLinkTracking"]); | |
984 | ||
985 | (function() { | |
986 | var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/"; | |
987 | _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]); | |
988 | _paq.push(["setSiteId", "5"]); | |
989 | var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript"; | |
990 | g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s); | |
991 | })(); | |
992 | </script> | |
993 | <!-- End Piwik Code --> | |
994 | </body> | |
995 | </html> |