Merge branch 'master' of vcs.fsf.org:enc
[enc-live.git] / pt-br / mac.html
CommitLineData
3ce4713e
DT
1<!DOCTYPE html>
2<html>
3 <head>
4 <meta charset="utf-8">
5
cb68add0 6 <title>Auto-Defesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando com GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" />
db11ac02 8 <meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e torna a livre expressão arriscada. Esse guia vai lhe ensinar auto-defesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG.">
cb68add0 9
3ce4713e
DT
10 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
11 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
93e319bb 12 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/favicon.ico" />
3ce4713e
DT
13
14 </head>
15 <body>
16<!--
17 <nav class="nav">
18 <div>
19 <ul class="lang">
20 <li class="help"><a href="http://libreplanet.org/wiki/GPG_guide">Translate this guide!</a></li>
21 </ul>
22 </div>
23 </nav>
24-->
25
26<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
27<!-- ~~~~~~~~~ Revision as of 18:53, 1 June 2014 by Zakkai ~~~~~~~~~ -->
28 <header class="row" id="header">
29
30<!-- <div class="highlight" style="background: red;">
31 <h3 style="text-align: center;"><strong style="color: white;">Website Under Construction</strong></h3>
32 </div>-->
33
34 <div>
d4480f60 35 <h1>Auto-Defesa no E-mail</h1>
4ba8767a 36
37 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
38 <ul id="languages" class="os">
39 <li><a href="/en">english</a></li>
40 <li><a href="/es">español</a></li>
41 <li><a href="/fr">français</a></li>
42 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
43 <li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
44 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
45 <li><a href="/ro">română</a></li>
46 <li><a href="/ru">русский</a></li>
47 <li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>
48 <li><a href="/ko">한국어</a></li>
49 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
d5e1754f 50 <li><a href="/el">ελληνικά</a></li>
4ba8767a 51 </ul>
52
2f0c695d
LT
53 <ul id="menu" class="os">
54 <li class="spacer">
0c6dd81b 55 <a href="index.html">GNU/Linux</a>
2f0c695d
LT
56 </li>
57 <li>
0c6dd81b 58 <a href="mac.html" class="current">Mac OS</a>
2f0c695d
LT
59 </li>
60 <li>
61 <a href="windows.html">Windows</a>
62 </li>
63 <li class="spacer">
64 <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptografia no e-mail para todo mundo via %40fsf">
65 #EmailSelfDefense
66 </a>
67 </li>
68 </ul>
3ce4713e
DT
69
70 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
71 <div id="fsf-intro">
08f22c8e
LT
72 <h3>
73 <a href="http://u.fsf.org/ys">
74 <img alt="Free Software Foundation"
75 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/fsf-logo.png">
76 </a>
77 </h3>
78 <div class="fsf-emphasis">
79 <p>
80 Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito importante pra nós.
81 </p>
82 <p>
83 <strong>
84 Queremos promover ferramentas como essa com muita força, ao vivo e online, para ajudar o máximo de pessoas possível a tomar o primeiro passo no sentido de usar software livre para proteger a privacidade. Você pode fazer uma doação ou se tornar um membro para nos ajudar a alcançar esse objetivo?
85 </strong>
86 </p>
87 </div>
3ce4713e 88
93e319bb 89 <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donate" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png"></a> <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Join now" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/join.png"></a></p>
3ce4713e
DT
90
91 </div><!-- End #fsf-intro -->
92
93 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
94 <div class="intro">
95 <p>
93e319bb 96 <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png" alt="View &amp; share our infographic &rarr;" /></a>
169a9d6f 97 A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e torna a livre expressão arriscada. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de auto-defesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar, você estará apto a enviar e receber e-mails cifrados para que um agente de vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta de e-mail e cerca de meia hora.</p>
3ce4713e 98
08f22c8e 99<p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder, está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p>
3ce4713e 100
08f22c8e 101<p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a> / <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>), mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p>
3ce4713e
DT
102
103 </div>
104
105 </div>
106 </header><!-- End #header -->
107
108<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
109 <section class="row" id="section1">
110 <div>
111 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
112 <div class="section-intro">
2695af45
TM
113 <h2><em>#1</em> Junte as peças</h2>
114 <p class="notes">Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do que os softwares proprietários (como o Windows). Para defender sua liberdade e se proteger da vigilância, nós recomendamos que você migre para um sistema operacional de software livre, como o GNU/Linux. Saiba mais sobre softwares livres em <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
115 <p>Para começar, você precisa ter um programa de email instalado em seu computador. Programas de email são uma outra maneira de acessar as mesmas contas de email que você já acessa através do navegador (como o Gmail), mas oferecem também recursos extras. Este guia foi desenhado a partir do programa Thunderbird e de versões livres desse programa. </p>
116 <p>Se você já usa, ou tem configurado, um desses programas de email, você pode pular para a <a href="#step-1b">etapa 1.b</a>.</p>
3ce4713e
DT
117 </div><!-- End .section-intro -->
118
119 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
120 <div id="step-1a" class="step">
121 <div class="sidebar">
2695af45 122 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Etapa 1.A: Assistente de instalação" /></p>
3ce4713e
DT
123 </div><!-- /.sidebar -->
124 <div class="main">
2695af45
TM
125 <h3><em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de correio eletrônico para acessar sua conta de correio eletrônico (se ainda não estiver feito)</h3>
126 <p>Abra o programa de email e siga as instruções do assistente de configuração para configurar sua conta de email.</p>
3ce4713e
DT
127
128 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
129 <div class="troubleshooting">
74b064b2 130 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 131 <dl>
2695af45
TM
132 <dt>O que é um assistente?</dt>
133 <dd>Um assistente é uma série de janelas pop up que facilitam a realização de alguma tarefa no computador, como instalar um programa. É um passo a passo, você vai escolhendo as opções que deseja enquanto o computador vai realizando a ação. </dd>
134 <dt>O programa de email não consegue achar minha conta ou não está baixando meu email</dt>
135 <dd>Antes de pesquisar na internet, recomendamos que você peça ajuda a outras pessoas que usam o seu sistema de email, para que possa descobrir a configuração correta.</dd>
74b064b2
TM
136 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
137 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
138 </dl>
139 </div><!-- /.troubleshooting -->
140
141 </div><!-- End .main -->
142 </div><!-- End #step1-a .step -->
143
144
145<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
146 <div id="step-1b" class="step">
147
148 <div class="main">
2695af45
TM
149 <h3><em>Etapa 1.b</em> Obtenha o GnuPG baixando o GPGTools</h3>
150 <p>GPGTools é um pacote de softwares que inclui o GnuPG. <a href="https://releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg">Baixe</a> e instale usando sempre as opções padrão que são apresentadas. Depois de instalado, você pode fechar todas as janelas que foram criadas.</p>
3ce4713e
DT
151
152 </div><!-- End .main -->
153 </div><!-- End #step1-b .step -->
154
155 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
156 <div id="step-1c" class="step">
157 <div class="sidebar">
158 <ul class="images">
93e319bb 159 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Step 1.B: Tools -> Add-ons" /></li>
160 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Step 1.B: Search Add-ons" /></li>
161 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Step 1.B: Install Add-ons" /></li>
3ce4713e
DT
162 </ul>
163 </div><!-- /.sidebar -->
164 <div class="main">
2695af45
TM
165 <h3><em>Etapa 1.c</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de email</h3>
166 <p>No menu do programa de email selecione a opção "Complementos", que geralmente se encontra na seção "Ferramentas". Na nova tela, selecione a opção "Extensões". Você consegue ver o Enigmail? Se sim, significa que ele já adicionado, e você pode passar para a próximo etapa.</p>
167 <p>Se não, faça uma busca por "Enigmail" através da barra de buscas localizada na parte superior e do lado direito da tela. Você deve adicioná-lo e reiniciar seu programa de email.</p>
3ce4713e
DT
168 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
169 <div class="troubleshooting">
74b064b2 170 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 171 <dl>
2695af45
TM
172 <dt>Não consigo achar o menu.</dt>
173 <dd>Em vários programas de emails mais novos, o menu principal é representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. </dd>
3ce4713e 174
74b064b2
TM
175 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
176 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
177 </dl>
178 </div><!-- /.troubleshooting -->
179 </div><!-- End .main -->
180 </div><!-- End #step-1c .step -->
181 </div>
182 </section><!-- End #section1 -->
183
184<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
185 <section class="row" id="section2">
186 <div>
187 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
188 <div class="section-intro">
2695af45
TM
189 <h2><em>#2</em> Crie suas chaves</h2>
190 <p>Para usar o sistema GnuPG você vai precisar de um par de chaves (ou keypair), uma chave pública e uma chave privada. Cada uma delas é uma longa sequência de números e letras geradas aleatoriamente e de forma exclusiva para você. Suas chaves pública e privada estão ligadas entre si por uma função matemática especial.</p>
3ce4713e 191
169a9d6f 192<p>Sua chave pública é armazenada em um servidor de chaves on-line, e fica disponível para ser baixada e usada com o GnuPG para cifrar os emails enviados a você. O servidor de chaves funciona como uma agenda, onde as pessoas que desejam lhe enviar um email cifrado podem procurar por sua chave pública. </p>
3ce4713e 193
169a9d6f 194<p>A chave privada é mais parecida com uma chave física, e deve ser guardada em seu computador, só para você. Com o GnuPG e com sua chave privada, você pode decifrar os emails com criptografia enviados a você.</p>
3ce4713e
DT
195 </div><!-- End .section-intro -->
196
197 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
198 <div id="step-2a" class="step">
199 <div class="sidebar">
93e319bb 200 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p>
3ce4713e
DT
201 </div><!-- /.sidebar -->
202 <div class="main">
2695af45
TM
203 <h3><em>Etapa 2.a</em> Cria um par de chaves</h3>
204 <p>No menu do seu programa de email, selecione OpenPGP &rarr; Assistente de Configuração. Você não precisa ler o texto que aparece na primeira tela, de introdução, mas é importante ler os textos das telas seguintes do assistente de configuração.</p>
205 <p>Na tela denominada "Assinatura", selecione "Não, eu quero criar regras por destinatário especificando quais mensagens precisam ser assinadas".</p>
206 <p>Em seguida, use as opções padrão até chegar na tela "Criar chave". </p>
207 <p>Nessa tela, escolha uma senha forte! Ela deve ter pelo menos 12 caracteres, incluindo letras maiúsculas e minúsculas , números e símbolos. Nunca se esqueça da senha, do contrário todo esse trabalho será em vão.</p>
208
209 <p class="notes">O programa vai demorar um pouco para concluir o próximo passo, "Criação de chave". Enquanto você espera, faça alguma outra coisa em seu computador, como assistir a um filme ou navegar na internet. Quanto mais você usar o seu computador nesse momento, mais rápido a chave será criada. </p>
210 <p>Quando a tela de confirmação do OpenPGP abrir, selecione "Gerar Certificado", e escolha salvá-lo em um lugar seguro em seu computador (nós recomendamos que você crie uma pasta chamada "Revogação de Certificado". Você aprenderá mais sobre revogação de certificado na <a href="#section5">Seção 5</a>. O assistente de configuração pedirá que você mova o arquivo para um dispositivo externo, mas isso não será necessário no momento.</p>
3ce4713e
DT
211
212 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
213 <div class="troubleshooting">
74b064b2 214 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 215 <dl>
2695af45
TM
216 <dt>Não consigo achar o menu OpenPGP</dt>
217 <dd>Em vários programas de emails mais novos, o menu principal é representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. OpenPGP deve estar dentro da seção "Ferramentas".</dd>
3ce4713e
DT
218
219
74b064b2
TM
220 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
221 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
222 </dl>
223 </div><!-- /.troubleshooting -->
224 </div><!-- End .main -->
225 </div><!-- End #step-2a .step -->
226 <div id="step-2b" class="step">
227 <div class="main">
2695af45
TM
228 <h3><em>Etapa 2.b</em> Upload your public key to a keyserver</h3>
229 <p>No menu do programa de email selecione OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP.</p>
230<p>Clique com o botão direito na sua chave e selecione "Enviar Chaves Públicas para Servidor de Chaves". Na próxima tela, use o servidor padrão, já selecionado.</p>
169a9d6f 231<p class="notes">Agora, qualquer um que quiser mandar um email cifrado para você pode fazer o download de sua chave pública. Existem diversos servidores de chave, mas todos são cópias uns dos outros, então não importa para qual você vai subir sua chave. No entanto, pode demorar algumas horas até que uma nova chave seja sincronizada em todos eles.</p>
3ce4713e
DT
232 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
233 <div class="troubleshooting">
74b064b2 234 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 235 <dl>
2695af45
TM
236 <dt>A barra de progresso nunca termina</dt>
237 <dd>Feche a tela de upload, verifique se possui conexão com a internet, e tente novamente. Se não funcionar, tente novamente selecionando um servidor de chaves diferente.</dd>
238 <dt>Minha chave não aparece na lista.</dt>
239 <dd>Tente visualizar marcando a opção "Exibir Todas as Chaves por Padrão".</dd>
3ce4713e 240
74b064b2
TM
241 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
242 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
243
244 </dl>
245 </div><!-- /.troubleshooting -->
246
247
248
249 </div><!-- End .main -->
250 </div><!-- End #step-2a .step -->
251 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
252 <div id="terminology" class="step">
253 <div class="main">
2695af45
TM
254 <h3>GnuPG, OpenPGP, o que é?</h3>
255 <p>Você está usando um programa chamado GnuPG, mas o menu que aparece no seu programa de email é chamado de OpenPGP. Meio confuso, não é? Em geral os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP são usados como sinônimos, apesar de terem significados ligeiramente diferentes. </p>
3ce4713e
DT
256 </div><!-- End .main -->
257 </div><!-- End #terminology.step-->
258 </div>
259 </section><!-- End #section2 -->
260
261<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
262 <section class="row" id="section3">
263 <div>
264 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
265 <div class="section-intro">
9a1688ea 266 <h2><em>#3</em> Experimente!</h2>
0885692f 267 <p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se corresponder com uma pessoa viva, real.</p>
3ce4713e
DT
268 </div><!-- End .section-intro -->
269
270 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
271 <div id="step-3a" class="step">
272 <div class="sidebar">
93e319bb 273 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Experimente." /></p>
3ce4713e
DT
274 </div><!-- /.sidebar -->
275 <div class="main">
0885692f 276 <h3><em>Passo 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3>
7fd6c930 277 <p>Esse é um passo especial que você não vai ter que fazer quando estiver se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP. Você deve ver sua chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione Enviar Chaves Públicas por Email. Isso vai criar uma nova mensagem, como se você tivesse clicado no botão Nova Mensagem.</p>
3ce4713e 278
7fd6c930 279<p>Destine a mensagem pra edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail, e clique em Enviar.</p>
3ce4713e 280
0885692f 281<p class="notes">Pode levar de dois a três minutos pra Edward responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ela tiver respondido, passe para o próximo passo. Daqui pra frente, você vai fazer tudo do mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p>
3ce4713e
DT
282 </div><!-- End .main -->
283 </div><!-- End #step-3b .step -->
284
285 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
286 <div id="step-3b" class="step">
287 <div class="main">
169a9d6f 288 <h3><em>Passo 3.b</em> Envie um e-mail cifrado de teste</h3>
0885692f 289 <p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no assunto, e escreva alguma coisa no corpo. Não envie ainda.</p>
169a9d6f
LT
290 <p>Clique no ícone de chave no canto inferior direito da janela de composição (ele deve ficar amarelo). Isso diz pro Enigmail cifrar a mensagem com a chave que você baixou no passo anterior.</p>
291 <p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade separada da criptografia, e você não tem que usá-la nesse guia.</p>
7fd6c930 292 <p>Clique em Enviar. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "Destinatários não são válidos, não confiáveis ou não encontrados"</p>
3ce4713e 293
169a9d6f 294 <p>Para cifrar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor de chaves. Clique em Baixar Chaves Não Existentes e use a padrão na janela que pede a você pra escolher um servidor. Assim que encontrar as chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com 9), e selecione OK. Selecione OK na próxima janela.</p>
3ce4713e 295
7fd6c930 296 <p>Você agora está de volta à tela "Destinatários não são válidos, não confiáveis ou não encontrados". Escolha a chave da Edward na sua lista e clique em OK. Se a mensagem não for enviada automaticamente, você já pode enviá-la.</p>
3ce4713e
DT
297 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
298 <div class="troubleshooting">
9a1688ea 299 <h4>Resolução de Problemas</h4>
3ce4713e 300 <dl>
0885692f 301 <dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt>
9a1688ea 302 <dd>Feche as janelas que apareceram desde que você clicou. Tenha certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente quando o programa lhe pedir pra escolher um.</dd>
303 <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
304 <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
305 </dl>
306 </div><!-- /.troubleshooting -->
307 </div><!-- End .main -->
308 </div><!-- End #step-3b .step -->
309
310 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
311 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
312 <div class="main">
9a1688ea 313 <h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3>
169a9d6f
LT
314 <p>Mesmo se você cifrar seu e-mail, a linha do assunto não será cifrada, então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e destino também não são cifrados, então podem ser lidos por um sistema de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção de cifrá-los ou não.</p>
315<p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-cifrado no servidor de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p>
3ce4713e
DT
316 </div><!-- End .main -->
317 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
318
319
320 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
321 <div id="step-3c" class="step">
322 <div class="main">
9a1688ea 323 <h3><em>Passo 3.c</em> Receba uma resposta</h3>
169a9d6f
LT
324 <p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dela pra decifrá-la, baixar sua chave pública de um servidor de chaves e usá-la para cifrar uma mensagem de volta pra você.</p>
325 <p class="notes">Como você cifrou essa mensagem com a chave pública de Edward, a chave privada de Edward é necessária pra decifrá-la. A Edward é o único que tem essa chave, então ninguém exceto ele &mdash; nem mesmo você &mdash; pode decifrar.</p>
0885692f 326 <p class="notes">Pode levar dois ou três minutos pra Edward responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p>
169a9d6f 327 <p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar automaticamente que ele está cifrada com sua chave pública, e então vai usar sua chave privada para decifrá-la.</p>
0885692f 328 <p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações sobre o estado da chave de Edward.</p>
3ce4713e
DT
329 </div><!-- End .main -->
330 </div><!-- End #step-3c .step -->
331
332<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
333 <div id="step-3d" class="step">
334 <div class="main">
335 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
336 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them about this guide!</p>
337 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with you private key.</p>
338 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time it needs to use your public key.</p>
339 </div>
340 </div>-->
341 </div>
342 </section><!-- End #section3 -->
343
344
345<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
346 <section class="row" id="section4">
347 <div>
348 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
349 <div class="section-intro">
7de573b4 350 <h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiabilidade</h2>
351 <p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza; ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela mesmo. Senão, não há nada que impeça um adversário de criar um endereço de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves pra esse endereço e fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software livre que desenvolveram a criptografia por e-mail criaram a assinatura de chave e a Rede de Confiabilidade.</p>
3ce4713e 352
7de573b4 353<p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter centenas de assinaturas. A Rede de Confiabilidade é uma constelação de todas as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p>
3ce4713e 354
d5e1754f 355<p>As chaves públicas das pessoas geralmente são identificadas pela impressão digital de sua chave, que é uma série de dígitos como DD878C06E8C2BEDDD4A440D3E573346992AB3FF7 para a chave de Edward). Você pode ver a imprsesão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas salvas no seu computador, indo em
3ce4713e 356
7fd6c930 357<p class="notes">Você também pode ver chaves públicas serem citadas por seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da imprsesão digital, como 92AB3FF7 para a Edward. O ID da chave é visível diretamente da janela Gerenciamento de Chaves OpenPGP. O ID da chave é como o primeiro nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode mãn ser única para uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital), como fez no Passo 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar pra ver qual delas usar.</p>
3ce4713e
DT
358
359
360 </div><!-- End .section-intro -->
361
362 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
363 <div id="step-4a" class="step">
364 <div class="sidebar">
93e319bb 365 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Seção 4: Rede de Confiabilidade" /></p>
3ce4713e
DT
366 </div><!-- /.sidebar -->
367 <div class="main">
b3c85967 368 <h3><em>Passo 4.a</em> Assine uma chave</h3>
7fd6c930
LT
369 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP.</p>
370 <p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione Assinar Chaves do menu de contexto.</p>
371 <p>Na janela que aparece, selecione "Não irei responder" e clique em OK.</p>
372 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP &rarr; Servidor de Chaves &rarr; Enviar Chaves Públicas e clique em OK.</p>
0885692f 373 <p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p>
3ce4713e
DT
374
375
376 <!--<div id="pgp-pathfinder">
377 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
378 <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
379 <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
380 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
381 </form>
382 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
383
384 </div><!-- End .main -->
385 </div><!-- End #step-4a .step -->
386 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
387 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
388 <div class="main">
b3c85967 389 <h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar as chaves delas</h3>
7fd6c930 390 <p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça a elas pra mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail, responda honestamente a janela que aparece e pergunta "Você tem certeza de que verificou que a chave que você está prestes a assinar realmente pertence à(s) pessoa(s) acima?.</p>
3ce4713e
DT
391 </div><!-- End .main -->
392 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
393
394
395
396 </div>
397 </section><!-- End #section4 -->
398
399<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
400 <section id="section5" class="row">
401 <div>
402 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
403 <div class="section-intro">
b3c85967 404 <h2><em>#5</em> Use bem</h2>
7de573b4 405<p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas é importante seguir algumas práticas básicas pra manter seu e-mail seguro. Se você não as seguir, estará ponto em risco a privacidade das pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando a Rede de Confiabilidade.</p>
3ce4713e
DT
406 </div><!-- End .section-intro -->
407
408 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
409 <div id="step-5a" class="step">
410 <div class="sidebar">
93e319bb 411 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Section 5: Use bem" /></p>
3ce4713e
DT
412 </div><!-- /.sidebar -->
413 <div class="main">
169a9d6f 414 <h3>Quando devo cifrar?</h3>
3ce4713e 415
169a9d6f 416 <p>Quanto mais você puder cifrar suas mensagens, melhor. Isso porque se você só cifrar e-mails ocasionalmente, cada mensagem cifrada pode despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos os quase todos os seus e-mails são cifrados, as pessoas que conduzem a vigilância não saberão por onde começar.</p>
3ce4713e 417
169a9d6f 418<p>Não queremos dizer que cifrar só uma parte do seus e-mails não ajuda -- é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p>
3ce4713e
DT
419
420 </div><!-- End .main -->
421 </div><!-- End #step-5a .step -->
422
423 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
424 <div id="step-5b" class="step">
425 <div class="sidebar">
93e319bb 426 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Seção 5: Use bem" /></p>
3ce4713e
DT
427 </div><!-- /.sidebar -->
428 <div class="main">
b3c85967 429 <h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3>
169a9d6f
LT
430 <p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails cifrados com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p>
431 <p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como Edward o cifrou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do OpenPGP no topo, que provavelmente diz "OpenPGP: Parte da mensagem criptografada"</p>
432<p><b>Quando usar o GnuPG, torne prestar atenção nessa barra um hábito. O programa vai te alertar por ali se você receber um e-mail cifrado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p>
3ce4713e
DT
433 </div><!-- End .main -->
434 </div><!-- End #step-5b .step -->
435
436 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
437 <div id="step-5c" class="step">
438 <div class="main">
7de573b4 439 <h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3>
440 <p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD guardados em um local seguro na sua casa.</p>
b3c85967 441<p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai precisar desse arquivo de certificado.</p>
3ce4713e
DT
442 </div><!-- End .main -->
443 </div><!-- End #step-5c .step -->
444
445 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
446 <div id="step-lost_key" class="step">
447 <div class="main">
b3c85967 448 <h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3>
0659a796 449 <p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse guia não cobre os passos pra revogar uma chave, mas você pode seguir as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail pra todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave pra ter certeza de que elas saberão disso.</p>
3ce4713e
DT
450 </div><!-- End .main -->
451 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
452
453 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
454 <div id="step-5d" class="step">
455 <div class="main">
456 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
457 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
458
459<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
460 </div><!-- End .main
b3c85967 461 </div> End #step-5d .step-->
3ce4713e
DT
462
463
464 </div>
465 </section><!-- End #section5 -->
466
b3c85967 467
468
3ce4713e
DT
469<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
470 <section class="row" id="section6">
471 <div id="step-click_here" class="step">
472 <div class="main">
b3c85967 473 <h2><a href="next_steps.html">Clique aqui quando terminar</a></h2>
3ce4713e
DT
474
475 </div><!-- End .main -->
476 </div><!-- End #step-click_here .step-->
477
478 </section><!-- End #section6 -->
479
480<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
481<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
482 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
483
484 <section class="row" id="faq">
485 <div>
486 <div class="sidebar">
487 <h2>FAQ</h2>
488 </div>
489
490 <div class="main">
491 <dl>
492 <dt>My key expired</dt>
493 <dd>Answer coming soon.</dd>
494
495 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
496 <dd>Answer coming soon.</dd>
497
498 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
499 <dd>Answer coming soon.</dd>
500 </dl>
501 </div>
502 </div>
503 </section> --><!-- End #faq -->
504
505<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
506 <footer class="row" id="footer">
507 <div>
508 <div id="copyright">
93e319bb 509 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/fsf-logo.png"></a></h4>
9c1cf076 510 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p>
35463095 511 <p><em>Versão 2.0. Tradução pra português do Brasil por <a href="http://cmirio.tk">CMI-Rio</a> e <a href="mailto:thiago@marinello.eng.br">Thiago Marinello</a></em></p><!--EDWARDSOURCESTART Código-fonte do robô de e-mail Edward por PROGRAMMERNAME, disponível sob a GNU General Public License. EDWARDSOURCEEND-->
88b8b1dd 512<p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt_BR">Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.pt_BR">Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual 4.0 Internacional (ou uma versão mais nova)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por quê essas licenças?</a></p>
9c1cf076 513 <p>Baixe os pacotes com o código-fonte pra <a href="gnupg-guide.zip">esse guia</a> e pra <a href="gnupg-infographic.zip">o infográfico</a>. As fontes usadas no guia &amp; infográfico: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna Giedry&#347; <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> por Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> por Florian Cramer.</p>
3ce4713e
DT
514 <p>
515 <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
516 rel="jslicense">
9c1cf076 517 Informações sobre a licença do Javascript
3ce4713e
DT
518 </a>
519 </p>
520 </div><!-- /#copyright -->
521 <p class="credits">
93e319bb 522 Design do guia e do infográfico por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
3ce4713e
DT
523 </p><!-- /.credits -->
524 </div>
525 </footer><!-- End #footer -->
526
527 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
528 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
529
530 <!-- Piwik -->
531 <script type="text/javascript">
532 /*
533 @licstart The following is the entire license notice for the
534 JavaScript code in this page.
535
536 Copyright 2014 Matthieu Aubry
537
538 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
539 it under the terms of the GNU General Public License as published by
540 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
541 (at your option) any later version.
542
543 This program is distributed in the hope that it will be useful,
544 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
545 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
546 GNU General Public License for more details.
547
548 You should have received a copy of the GNU General Public License
549 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
550
551 @licend The above is the entire license notice
552 for the JavaScript code in this page.
553 */
554 var _paq = _paq || [];
555 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
556 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
557 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
558 _paq.push(["trackPageView"]);
559 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
560
561 (function() {
562 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
563 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
564 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
565 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
566 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
567 })();
568 </script>
569 <!-- End Piwik Code -->
570 </body>
571</html>