pt-br: 'email' to 'e-mail', 'auto-defesa' to 'autodefesa'
[enc-live.git] / pt-br / index.html
CommitLineData
3ce4713e
DT
1<!DOCTYPE html>
2<html>
3 <head>
4 <meta charset="utf-8">
5
a1e8e60c 6 <title>Autodefesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando com GnuPG</title>
cb68add0 7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" />
a1e8e60c 8 <meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e torna a livre expressão arriscada. Esse guia vai lhe ensinar autodefesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG.">
3ce4713e
DT
9
10 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
11 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
93e319bb 12 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/favicon.ico" />
3ce4713e
DT
13
14 </head>
15 <body>
16
17<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
18
19 <header class="row" id="header">
20 <div>
a1e8e60c 21 <h1>Autodefesa no E-mail</h1>
3ce4713e
DT
22
23 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
24 <ul id="languages" class="os">
4ba8767a 25 <li><a href="/en">english</a></li>
3ce4713e
DT
26 <li><a href="/es">español</a></li>
27 <li><a href="/fr">français</a></li>
28 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
4ba8767a 29 <li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
3ce4713e
DT
30 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
31 <li><a href="/ro">română</a></li>
32 <li><a href="/ru">русский</a></li>
33 <li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>
34 <li><a href="/ko">한국어</a></li>
35 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
d5e1754f 36 <li><a href="/el">ελληνικά</a></li>
3ce4713e
DT
37 </ul>
38
39 <ul id="menu" class="os">
40 <li class="spacer">
41 <a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a>
42 </li>
43 <li>
44 <a href="mac.html">Mac OS</a>
45 </li>
46 <li>
47 <a href="windows.html">Windows</a>
48 </li>
49 <li class="spacer">
2d23a634 50 <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptografia no e-mail para todo mundo via %40fsf">
3ce4713e
DT
51 #EmailSelfDefense
52 </a>
53 </li>
54 </ul>
55
56 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
57 <div id="fsf-intro">
58 <h3>
59 <a href="http://u.fsf.org/ys">
60 <img alt="Free Software Foundation"
93e319bb 61 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/fsf-logo.png">
3ce4713e
DT
62 </a>
63 </h3>
64 <div class="fsf-emphasis">
65 <p>
08f22c8e 66 Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito importante pra nós.
3ce4713e
DT
67 </p>
68 <p>
69 <strong>
08f22c8e 70 Queremos promover ferramentas como essa com muita força, ao vivo e online, para ajudar o máximo de pessoas possível a tomar o primeiro passo no sentido de usar software livre para proteger a privacidade. Você pode fazer uma doação ou se tornar um membro para nos ajudar a alcançar esse objetivo?
3ce4713e
DT
71 </strong>
72 </p>
73 </div>
74
93e319bb 75 <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donate" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png"></a> <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Join now" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/join.png"></a></p>
3ce4713e
DT
76
77 </div><!-- End #fsf-intro -->
78
79 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
80 <div class="intro">
81 <p>
93e319bb 82 <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png" alt="View &amp; share our infographic &rarr;" /></a>
a1e8e60c 83 A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e torna a livre expressão arriscada. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de autodefesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar, você estará apto a enviar e receber e-mails cifrados para que um agente de vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta de e-mail e cerca de meia hora.</p>
3ce4713e 84
08f22c8e 85<p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder, está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p>
3ce4713e 86
08f22c8e 87<p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a> / <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>), mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p>
3ce4713e
DT
88
89 </div>
90
91 </div>
92 </header><!-- End #header -->
93
94<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
95 <section class="row" id="section1">
96 <div>
97 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
98 <div class="section-intro">
1d057c8e
TM
99 <h2><em>#1</em> Junte as peças</h2>
100<p class="notes">Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do que os softwares proprietários (como o Windows). Saiba mais sobre softwares livres em <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
3ce4713e 101
a1e8e60c
LT
102<p>A maioria dos sistemas operacionais GNU/Linux já vem com o programa GnuPG instalado, então você não vai precisar baixá-lo. No entanto, antes de configurá-lo, você precisa ter um programa de e-mail instalado em seu computador. Programas de e-mail são uma outra maneira de acessar as mesmas contas de e-mail que você já acessa através do navegador (como o Gmail), mas oferecem também recursos extras. Grande parte das distribuições GNU/Linux possuem uma versão em software livre do programa Thunderbird disponível para instalar. Este guia foi desenhado tanto para essa versão quanto para o próprio Thunderbird.</p>
103 <p>Se você já usa, ou tem configurado, um desses programas de e-mail, você pode pular para a <a href="#step-1b">etapa 1.b</a>.</p>
3ce4713e
DT
104 </div><!-- End .section-intro -->
105
106 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
107 <div id="step-1a" class="step">
108 <div class="sidebar">
93e319bb 109 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Step 1.A: Install Wizard" /></p>
3ce4713e
DT
110 </div><!-- /.sidebar -->
111 <div class="main">
a1e8e60c
LT
112 <h3><em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de e-mail para acessar sua conta de e-mail (se ainda não estiver feito)</h3>
113 <p>Abra o programa de e-mail e siga as instruções do assistente de configuração para configurar sua conta de e-mail.</p>
3ce4713e
DT
114
115 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
116 <div class="troubleshooting">
1d057c8e 117 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 118 <dl>
1d057c8e
TM
119 <dt>O que é um assistente?</dt>
120 <dd>Um assistente é uma série de janelas pop up que facilitam a realização de alguma tarefa no computador, como instalar um programa. É um passo a passo, você vai escolhendo as opções que deseja enquanto o computador vai realizando a ação. </dd>
a1e8e60c
LT
121 <dt>O programa de e-mail não consegue achar minha conta ou não está baixando meu e-mail.</dt>
122 <dd>Antes de pesquisar na internet, recomendamos que você peça ajuda a outras pessoas que usam o seu sistema de e-mail, para que possa descobrir a configuração correta.</dd>
1d057c8e
TM
123 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
124 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
125 </dl>
126 </div><!-- /.troubleshooting -->
127
128 </div><!-- End .main -->
129 </div><!-- End #step1-a .step -->
130
131 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
132 <div id="step-1b" class="step">
133 <div class="sidebar">
134 <ul class="images">
93e319bb 135 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Step 1.B: Tools -> Add-ons" /></li>
136 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Step 1.B: Search Add-ons" /></li>
137 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Step 1.B: Install Add-ons" /></li>
3ce4713e
DT
138 </ul>
139 </div><!-- /.sidebar -->
140 <div class="main">
a1e8e60c
LT
141 <h3><em>Etapa 1.b</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de e-mail</h3>
142 <p>No menu do programa de e-mail selecione a opção "Complementos", que geralmente se encontra na seção "Ferramentas". Na nova tela, selecione a opção "Extensões". Você consegue ver o Enigmail? Se sim, significa que ele já adicionado, e você pode passar para a próximo etapa. </p>
143 <p>Se não, faça uma busca por "Enigmail" através da barra de buscas localizada na parte superior e do lado direito da tela. Você deve adicioná-lo e reiniciar seu programa de e-mail. </p>
3ce4713e
DT
144 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
145 <div class="troubleshooting">
1d057c8e 146 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 147 <dl>
1d057c8e 148 <dt>Não consigo achar o menu.</dt>
a1e8e60c 149 <dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. </dd>
3ce4713e 150
1d057c8e
TM
151 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
152 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
153 </dl>
154 </div><!-- /.troubleshooting -->
155 </div><!-- End .main -->
156 </div><!-- End #step-1b .step -->
157 </div>
158 </section><!-- End #section1 -->
159
160<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
161 <section class="row" id="section2">
162 <div>
163 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
164 <div class="section-intro">
b2322ff8 165 <h2><em>#2</em> Crie suas chaves</h2>
1d057c8e 166 <p>Para usar o sistema GnuPG você vai precisar de um par de chaves (ou keypair), uma chave pública e uma chave privada. Cada uma delas é uma longa sequência de números e letras geradas aleatoriamente e de forma exclusiva para você. Suas chaves pública e privada estão ligadas entre si por uma função matemática especial.</p>
3ce4713e 167
a1e8e60c 168<p>Sua chave pública é armazenada em um servidor de chaves on-line, e fica disponível para ser baixada e usada com o GnuPG para cifrar os e-mails enviados a você. O servidor de chaves funciona como uma agenda, onde as pessoas que desejam lhe enviar um e-mail cifrado podem procurar por sua chave pública. </p>
3ce4713e 169
a1e8e60c 170<p>Sua chave privada é mais parecida com uma chave física, e deve ser guardada em seu computador, só para você. Com o GnuPG e com sua chave privada, você pode decifrar os e-mails com criptografia enviados a você.</p>
3ce4713e
DT
171 </div><!-- End .section-intro -->
172
173 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
174 <div id="step-2a" class="step">
175 <div class="sidebar">
93e319bb 176 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p>
3ce4713e
DT
177 </div><!-- /.sidebar -->
178 <div class="main">
1d057c8e 179 <h3><em>Etapa 2.a</em> Crie um par de chaves</h3>
a1e8e60c 180 <p>No menu do seu programa de e-mail, selecione OpenPGP &rarr; Assistente de Configuração. Você não precisa ler o texto que aparece na primeira tela, de introdução, mas é importante ler os textos das telas seguintes do assistente de configuração.
1d057c8e
TM
181 </p>
182 <p>Na tela denominada "Assinatura", selecione "Não, eu quero criar regras por destinatário especificando quais mensagens precisam ser assinadas".</p>
183 <p>Em seguida, use as opções padrão até chegar na tela "Criar chave".</p>
184 <p>Nessa tela, escolha uma senha forte! Ela deve ter pelo menos 12 caracteres, incluindo letras maiúsculas e minúsculas , números e símbolos. Nunca se esqueça da senha, do contrário todo esse trabalho será em vão. </p>
185 <p class="notes">O programa vai demorar um pouco para concluir o próximo passo, "Criação de chave". Enquanto você espera, faça alguma outra coisa em seu computador, como assistir a um filme ou navegar na internet. Quanto mais você usar o seu computador nesse momento, mais rápido a chave será criada.</p>
186 <p>Quando a tela de confirmação do OpenPGP abrir, selecione "Gerar Certificado", e escolha salvá-lo em um lugar seguro em seu computador (nós recomendamos que você crie uma pasta chamada "Revogação de Certificado". Você aprenderá mais sobre revogação de certificado na <a href="#section5">Seção 5</a>. O assistente de configuração pedirá que você mova o arquivo para um dispositivo externo, mas isso não será necessário no momento.</p>
3ce4713e
DT
187
188 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
189 <div class="troubleshooting">
74b064b2 190 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 191 <dl>
1d057c8e 192 <dt>Não consigo achar o menu OpenPGP.</dt>
a1e8e60c 193 <dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. OpenPGP deve estar dentro da seção "Ferramentas".</dd>
1d057c8e 194 <dt>O assistente de configuração diz que não foi possível achar o GnuPG.</dt>
3ce4713e 195
a1e8e60c 196 <dd>Abra qualquer programa que você costuma usar para instalar softwares, procure o GnuPG, e faça a instalação. Em seguida, vá até o assistente de configuração do Engimail acessando, no menu do programa de e-mail, OpenPGP &rarr; Assistente de Configuração.</dd>
3ce4713e 197
1d057c8e
TM
198 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu problema?</dt>
199 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
200 </dl>
201 </div><!-- /.troubleshooting -->
202 </div><!-- End .main -->
203 </div><!-- End #step-2a .step -->
204
205 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
206 <div id="step-2b" class="step">
207 <div class="main">
1d057c8e 208 <h3><em>Etapa 2.b</em> Subindo sua chave pública para o servidor de chaves (keyserver)</h3>
a1e8e60c 209 <p>No menu do programa de e-mail selecione OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP.</p>
1d057c8e 210<p>Clique com o botão direito na sua chave e selecione "Enviar Chaves Públicas para Servidor de Chaves". Na próxima tela, use o servidor padrão, já selecionado.</p>
a1e8e60c 211<p class="notes">Agora, qualquer um que quiser mandar um e-mail cifrado para você pode fazer o download de sua chave pública. Existem diversos servidores de chave, mas todos são cópias uns dos outros, então não importa para qual você vai subir sua chave. No entanto, pode demorar algumas horas até que uma nova chave seja sincronizada em todos eles. </p>
3ce4713e
DT
212 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
213 <div class="troubleshooting">
74b064b2 214 <h4>Resolução de problemas</h4>
3ce4713e 215 <dl>
1d057c8e
TM
216 <dt>A barra de progresso nunca termina</dt>
217 <dd>Feche a tela de upload, verifique se possui conexão com a internet, e tente novamente. Se não funcionar, tente novamente selecionando um servidor de chaves diferente.</dd>
218<dt>Minha chave não aparece na lista</dt>
219 <dd>Tente visualizar marcando a opção "Exibir Todas as Chaves por Padrão"</dd>
3ce4713e
DT
220
221 <dt class="feedback">Don't see a solution to your problem?</dt>
222 <dd class="feedback">Please let us know on the <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">feedback page</a>.</dd>
223
224 </dl>
225 </div><!-- /.troubleshooting -->
226 </div><!-- End .main -->
227 </div><!-- End #step-2a .step -->
228 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
229 <div id="terminology" class="step">
230 <div class="main">
1d057c8e 231 <h3>GnuPG, OpenPGP, o que é isso?</h3>
a1e8e60c 232 <p>Você está usando um programa chamado GnuPG, mas o menu que aparece no seu programa de e-mail é chamado de OpenPGP. Meio confuso, não é? Em geral os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP são usados como sinônimos, apesar de terem significados ligeiramente diferentes.</p>
3ce4713e
DT
233 </div><!-- End .main -->
234 </div><!-- End #terminology.step-->
235
236
237 </div>
238 </section><!-- End #section2 -->
239
240<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
241 <section class="row" id="section3">
242 <div>
243 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
244 <div class="section-intro">
9a1688ea 245 <h2><em>#3</em> Experimente!</h2>
0885692f 246 <p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se corresponder com uma pessoa viva, real.</p>
3ce4713e
DT
247 </div><!-- End .section-intro -->
248
249 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
250 <div id="step-3a" class="step">
251 <div class="sidebar">
93e319bb 252 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Experimente." /></p>
3ce4713e
DT
253 </div><!-- /.sidebar -->
254 <div class="main">
0885692f 255 <h3><em>Passo 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3>
7fd6c930 256 <p>Esse é um passo especial que você não vai ter que fazer quando estiver se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP. Você deve ver sua chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione Enviar Chaves Públicas por Email. Isso vai criar uma nova mensagem, como se você tivesse clicado no botão Nova Mensagem.</p>
3ce4713e 257
7fd6c930 258<p>Destine a mensagem pra edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail, e clique em Enviar.</p>
3ce4713e 259
0885692f 260<p class="notes">Pode levar de dois a três minutos pra Edward responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ela tiver respondido, passe para o próximo passo. Daqui pra frente, você vai fazer tudo do mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p>
3ce4713e
DT
261 </div><!-- End .main -->
262 </div><!-- End #step-3b .step -->
263
264 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
265 <div id="step-3b" class="step">
266 <div class="main">
169a9d6f 267 <h3><em>Passo 3.b</em> Envie um e-mail cifrado de teste</h3>
0885692f 268 <p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no assunto, e escreva alguma coisa no corpo. Não envie ainda.</p>
169a9d6f
LT
269 <p>Clique no ícone de chave no canto inferior direito da janela de composição (ele deve ficar amarelo). Isso diz pro Enigmail cifrar a mensagem com a chave que você baixou no passo anterior.</p>
270 <p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade separada da criptografia, e você não tem que usá-la nesse guia.</p>
7fd6c930 271 <p>Clique em Enviar. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "Destinatários não são válidos, não confiáveis ou não encontrados"</p>
3ce4713e 272
169a9d6f 273 <p>Para cifrar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor de chaves. Clique em Baixar Chaves Não Existentes e use a padrão na janela que pede a você pra escolher um servidor. Assim que encontrar as chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com 9), e selecione OK. Selecione OK na próxima janela.</p>
3ce4713e 274
7fd6c930 275 <p>Você agora está de volta à tela "Destinatários não são válidos, não confiáveis ou não encontrados". Escolha a chave da Edward na sua lista e clique em OK. Se a mensagem não for enviada automaticamente, você já pode enviá-la.</p>
3ce4713e
DT
276 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
277 <div class="troubleshooting">
9a1688ea 278 <h4>Resolução de Problemas</h4>
3ce4713e 279 <dl>
0885692f 280 <dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt>
9a1688ea 281 <dd>Feche as janelas que apareceram desde que você clicou. Tenha certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente quando o programa lhe pedir pra escolher um.</dd>
282 <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
283 <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de feedback</a>.</dd>
3ce4713e
DT
284 </dl>
285 </div><!-- /.troubleshooting -->
286 </div><!-- End .main -->
287 </div><!-- End #step-3b .step -->
288
289 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
290 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
291 <div class="main">
9a1688ea 292 <h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3>
169a9d6f
LT
293 <p>Mesmo se você cifrar seu e-mail, a linha do assunto não será cifrada, então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e destino também não são cifrados, então podem ser lidos por um sistema de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção de cifrá-los ou não.</p>
294<p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-cifrado no servidor de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p>
3ce4713e
DT
295 </div><!-- End .main -->
296 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
297
298
299 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
300 <div id="step-3c" class="step">
301 <div class="main">
9a1688ea 302 <h3><em>Passo 3.c</em> Receba uma resposta</h3>
169a9d6f
LT
303 <p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dela pra decifrá-la, baixar sua chave pública de um servidor de chaves e usá-la para cifrar uma mensagem de volta pra você.</p>
304 <p class="notes">Como você cifrou essa mensagem com a chave pública de Edward, a chave privada de Edward é necessária pra decifrá-la. A Edward é o único que tem essa chave, então ninguém exceto ele &mdash; nem mesmo você &mdash; pode decifrar.</p>
0885692f 305 <p class="notes">Pode levar dois ou três minutos pra Edward responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p>
169a9d6f 306 <p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar automaticamente que ele está cifrada com sua chave pública, e então vai usar sua chave privada para decifrá-la.</p>
0885692f 307 <p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações sobre o estado da chave de Edward.</p>
3ce4713e
DT
308 </div><!-- End .main -->
309 </div><!-- End #step-3c .step -->
310
311<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
312 <div id="step-3d" class="step">
313 <div class="main">
a1e8e60c
LT
314 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed e-mail to a friend</h3>
315 <p>Write a new e-mail in your e-mail program, addressed to a friend. If you want, tell them about this guide!</p>
316 <p>Before sending the e-mail, click the icon of the pencil in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the e-mail with you private key.</p>
3ce4713e
DT
317 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time it needs to use your public key.</p>
318 </div>
319 </div>-->
320 </div>
321 </section><!-- End #section3 -->
322
323
324<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
325 <section class="row" id="section4">
326 <div>
327 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
328 <div class="section-intro">
7de573b4 329 <h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiabilidade</h2>
330 <p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza; ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela mesmo. Senão, não há nada que impeça um adversário de criar um endereço de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves pra esse endereço e fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software livre que desenvolveram a criptografia por e-mail criaram a assinatura de chave e a Rede de Confiabilidade.</p>
3ce4713e 331
7de573b4 332<p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter centenas de assinaturas. A Rede de Confiabilidade é uma constelação de todas as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p>
3ce4713e 333
d5e1754f 334<p>As chaves públicas das pessoas geralmente são identificadas pela impressão digital de sua chave, que é uma série de dígitos como DD878C06E8C2BEDDD4A440D3E573346992AB3FF7 para a chave de Edward). Você pode ver a imprsesão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas salvas no seu computador, indo em
3ce4713e 335
7fd6c930 336<p class="notes">Você também pode ver chaves públicas serem citadas por seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da imprsesão digital, como 92AB3FF7 para a Edward. O ID da chave é visível diretamente da janela Gerenciamento de Chaves OpenPGP. O ID da chave é como o primeiro nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode mãn ser única para uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital), como fez no Passo 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar pra ver qual delas usar.</p>
3ce4713e
DT
337
338
339 </div><!-- End .section-intro -->
340
341 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
342 <div id="step-4a" class="step">
343 <div class="sidebar">
93e319bb 344 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Seção 4: Rede de Confiabilidade" /></p>
3ce4713e
DT
345 </div><!-- /.sidebar -->
346 <div class="main">
b3c85967 347 <h3><em>Passo 4.a</em> Assine uma chave</h3>
7fd6c930
LT
348 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP.</p>
349 <p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione Assinar Chaves do menu de contexto.</p>
350 <p>Na janela que aparece, selecione "Não irei responder" e clique em OK.</p>
351 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para OpenPGP &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP &rarr; Servidor de Chaves &rarr; Enviar Chaves Públicas e clique em OK.</p>
0885692f 352 <p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p>
3ce4713e
DT
353
354
355 <!--<div id="pgp-pathfinder">
356 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
357 <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
358 <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
359 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
360 </form>
361 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
362
363 </div><!-- End .main -->
364 </div><!-- End #step-4a .step -->
365 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
366 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
367 <div class="main">
b3c85967 368 <h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar as chaves delas</h3>
7fd6c930 369 <p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça a elas pra mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail, responda honestamente a janela que aparece e pergunta "Você tem certeza de que verificou que a chave que você está prestes a assinar realmente pertence à(s) pessoa(s) acima?.</p>
3ce4713e
DT
370 </div><!-- End .main -->
371 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
372
373
374
375 </div>
376 </section><!-- End #section4 -->
377
378<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
379 <section id="section5" class="row">
380 <div>
381 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
382 <div class="section-intro">
b3c85967 383 <h2><em>#5</em> Use bem</h2>
7de573b4 384<p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas é importante seguir algumas práticas básicas pra manter seu e-mail seguro. Se você não as seguir, estará ponto em risco a privacidade das pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando a Rede de Confiabilidade.</p>
3ce4713e
DT
385 </div><!-- End .section-intro -->
386
387 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
388 <div id="step-5a" class="step">
389 <div class="sidebar">
93e319bb 390 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Section 5: Use bem" /></p>
3ce4713e
DT
391 </div><!-- /.sidebar -->
392 <div class="main">
169a9d6f 393 <h3>Quando devo cifrar?</h3>
3ce4713e 394
169a9d6f 395 <p>Quanto mais você puder cifrar suas mensagens, melhor. Isso porque se você só cifrar e-mails ocasionalmente, cada mensagem cifrada pode despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos os quase todos os seus e-mails são cifrados, as pessoas que conduzem a vigilância não saberão por onde começar.</p>
3ce4713e 396
169a9d6f 397<p>Não queremos dizer que cifrar só uma parte do seus e-mails não ajuda -- é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p>
3ce4713e
DT
398
399 </div><!-- End .main -->
400 </div><!-- End #step-5a .step -->
401
402 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
403 <div id="step-5b" class="step">
404 <div class="sidebar">
93e319bb 405 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Seção 5: Use bem" /></p>
3ce4713e
DT
406 </div><!-- /.sidebar -->
407 <div class="main">
b3c85967 408 <h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3>
169a9d6f
LT
409 <p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails cifrados com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p>
410 <p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como Edward o cifrou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do OpenPGP no topo, que provavelmente diz "OpenPGP: Parte da mensagem criptografada"</p>
411<p><b>Quando usar o GnuPG, torne prestar atenção nessa barra um hábito. O programa vai te alertar por ali se você receber um e-mail cifrado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p>
3ce4713e
DT
412 </div><!-- End .main -->
413 </div><!-- End #step-5b .step -->
414
415 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
416 <div id="step-5c" class="step">
417 <div class="main">
7de573b4 418 <h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3>
419 <p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD guardados em um local seguro na sua casa.</p>
b3c85967 420<p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai precisar desse arquivo de certificado.</p>
3ce4713e
DT
421 </div><!-- End .main -->
422 </div><!-- End #step-5c .step -->
423
424 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
425 <div id="step-lost_key" class="step">
426 <div class="main">
b3c85967 427 <h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3>
0659a796 428 <p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse guia não cobre os passos pra revogar uma chave, mas você pode seguir as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail pra todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave pra ter certeza de que elas saberão disso.</p>
3ce4713e
DT
429 </div><!-- End .main -->
430 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
431
432 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
433 <div id="step-5d" class="step">
434 <div class="main">
435 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
a1e8e60c 436 <p> First add your public key fingerprint to your e-mail signature, then compose an e-mail to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
3ce4713e 437
a1e8e60c 438<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your e-mail address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an e-mail address without a public key fingerprint.</p>
3ce4713e
DT
439 </div><!-- End .main
440 </div> End #step-5d .step-->
441
442
443 </div>
444 </section><!-- End #section5 -->
445
446
447
448<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
449 <section class="row" id="section6">
450 <div id="step-click_here" class="step">
451 <div class="main">
b3c85967 452 <h2><a href="next_steps.html">Clique aqui quando terminar</a></h2>
3ce4713e
DT
453
454 </div><!-- End .main -->
455 </div><!-- End #step-click_here .step-->
456
457 </section><!-- End #section6 -->
458
459<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
460<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
461 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
462
463 <section class="row" id="faq">
464 <div>
465 <div class="sidebar">
466 <h2>FAQ</h2>
467 </div>
468
469 <div class="main">
470 <dl>
471 <dt>My key expired</dt>
472 <dd>Answer coming soon.</dd>
473
474 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
475 <dd>Answer coming soon.</dd>
476
a1e8e60c 477 <dt>My e-mail program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
3ce4713e
DT
478 <dd>Answer coming soon.</dd>
479 </dl>
480 </div>
481 </div>
482 </section> --><!-- End #faq -->
483
484<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
485 <footer class="row" id="footer">
486 <div>
487 <div id="copyright">
93e319bb 488 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/fsf-logo.png"></a></h4>
9c1cf076 489 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p>
35463095 490 <p><em>Versão 2.0. Tradução pra português do Brasil por <a href="http://cmirio.tk">CMI-Rio</a> e <a href="mailto:thiago@marinello.eng.br">Thiago Marinello</a></em></p><!--EDWARDSOURCESTART Código-fonte do robô de e-mail Edward por PROGRAMMERNAME, disponível sob a GNU General Public License. EDWARDSOURCEEND-->
88b8b1dd 491<p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por quê essas licenças?</a></p>
9c1cf076 492 <p>Baixe os pacotes com o código-fonte pra <a href="gnupg-guide.zip">esse guia</a> e pra <a href="gnupg-infographic.zip">o infográfico</a>. As fontes usadas no guia &amp; infográfico: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna Giedry&#347; <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> por Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> por Florian Cramer.</p>
3ce4713e
DT
493 <p>
494 <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
495 rel="jslicense">
9c1cf076 496 Informações sobre a licença do Javascript
3ce4713e
DT
497 </a>
498 </p>
499 </div><!-- /#copyright -->
500 <p class="credits">
93e319bb 501 Design do guia e do infográfico por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
3ce4713e
DT
502 </p><!-- /.credits -->
503 </div>
504 </footer><!-- End #footer -->
505
506 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
507 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
508
509 <!-- Piwik -->
510 <script type="text/javascript">
511 /*
512 @licstart The following is the entire license notice for the
513 JavaScript code in this page.
514
515 Copyright 2014 Matthieu Aubry
516
517 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
518 it under the terms of the GNU General Public License as published by
519 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
520 (at your option) any later version.
521
522 This program is distributed in the hope that it will be useful,
523 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
524 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
525 GNU General Public License for more details.
526
527 You should have received a copy of the GNU General Public License
528 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
529
530 @licend The above is the entire license notice
531 for the JavaScript code in this page.
532 */
533 var _paq = _paq || [];
534 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
535 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
536 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
537 _paq.push(["trackPageView"]);
538 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
539
540 (function() {
541 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
542 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
543 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
544 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
545 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
546 })();
547 </script>
548 <!-- End Piwik Code -->
549 </body>
550</html>