Commit | Line | Data |
---|---|---|
3ce4713e | 1 | <!DOCTYPE html> |
46d45c48 | 2 | <html lang="pt-BR"> |
975a18a8 TG |
3 | <head> |
4 | <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> | |
5 | <title>Autodefesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando | |
6 | com GnuPG</title> | |
7 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" /> | |
8 | <meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos | |
9 | direitos fundamentais e põe em risco a liberdade de expressão. Esse guia | |
10 | vai lhe ensinar autodefesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG." /> | |
11 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> | |
12 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" /> | |
13 | <link rel="shortcut icon" | |
14 | href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" /> | |
15 | </head> | |
16 | ||
1c55c998 | 17 | <body> |
975a18a8 TG |
18 | |
19 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> | |
20 | <header class="row" id="header"><div> | |
21 | ||
22 | <h1>Autodefesa<br /> no E-mail</h1> | |
3ce4713e | 23 | |
46d45c48 TG |
24 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> |
25 | <ul id="languages" class="os"> | |
26 | <li><a href="/en">English - v4.0</a></li> | |
c1fa777e | 27 | <li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li> |
f7d7ddc2 | 28 | <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li> |
46d45c48 TG |
29 | <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li> |
30 | <li><a href="/es">español - v4.0</a></li> | |
31 | <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li> | |
32 | <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li> | |
33 | <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li> | |
34 | <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li> | |
35 | <li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li> | |
36 | <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li> | |
37 | <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li> | |
38 | <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li> | |
39 | <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li> | |
40 | <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li> | |
597f7b15 | 41 | <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li> |
975a18a8 TG |
42 | <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"> |
43 | <strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li> | |
44 | </ul> | |
45 | ||
46 | <ul id="menu" class="os"> | |
47 | <li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li> | |
48 | <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li> | |
49 | <li><a href="windows.html">Windows</a></li> | |
50 | <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Criptografia | |
51 | no e-mail para todo mundo via %40fsf">Compartilhe | |
52 | <img | |
53 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" | |
54 | class="share-logo" | |
55 | alt="[GNU Social]" /> | |
56 | <img | |
940b308f | 57 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/mastodon.png" |
975a18a8 | 58 | class="share-logo" |
940b308f | 59 | alt="[Mastodon]" /> |
975a18a8 TG |
60 | <img |
61 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" | |
62 | class="share-logo" | |
63 | alt="[Reddit]" /> | |
64 | <img | |
65 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" | |
66 | class="share-logo" | |
67 | alt="[Hacker News]" /> | |
68 | </a></li> | |
69 | </ul> | |
70 | ||
71 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
72 | <div id="fsf-intro"> | |
73 | ||
74 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img | |
75 | alt="Free Software Foundation" | |
76 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /> | |
77 | </a></h3> | |
78 | ||
79 | <div class="fsf-emphasis"> | |
80 | ||
81 | <p>Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o | |
82 | desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito | |
83 | importante para nós.</p> | |
84 | ||
85 | <p><strong>Queremos traduzir esse guia para mais línguas, e fazer uma | |
86 | versão para criptografia em dispositivos móveis. Por favor doe e ajude as | |
87 | pessoas de todo o mundo a tomar esse primeiro passo no sentido de proteger | |
88 | sua privacidade com software livre.</strong></p> | |
89 | ||
90 | </div> | |
91 | ||
92 | <p><a | |
93 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img | |
94 | alt="Doação" | |
95 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png" /></a></p> | |
96 | ||
97 | <div class="fsf-emphasis"> | |
98 | ||
99 | <p>Conheça também a <a | |
100 | href="http://www.fsfla.org/ikiwiki/index.pt.html">FSFLA</a>, organização | |
101 | irmã da FSF na América Latina.</p></div> | |
102 | </div><!-- End #fsf-intro --> | |
103 | ||
104 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
105 | <div class="intro"> | |
106 | ||
107 | <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img | |
108 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png" | |
109 | alt="Veja e compartilhe nosso infográfico →" /></a> | |
110 | A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a | |
111 | liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de | |
112 | autodefesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar, | |
113 | você estará apto a enviar e receber e-mails cifrados para que um agente de | |
114 | vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo | |
115 | que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta | |
116 | de e-mail e cerca de meia hora.</p> | |
117 | ||
118 | <p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a | |
119 | privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil | |
120 | para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder, | |
121 | está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden | |
122 | usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p> | |
123 | ||
124 | <p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar | |
125 | politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a | |
126 | href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a> | |
127 | / <a | |
128 | href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>), | |
129 | mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das | |
130 | suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p> | |
131 | ||
132 | </div> | |
133 | </div> | |
134 | </header><!-- End #header --> | |
135 | ||
136 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ --> | |
137 | <section class="row" id="section1"><div> | |
138 | ||
139 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
140 | <div class="section-intro"> | |
141 | ||
142 | <h2><em>#1</em> Junte as peças</h2> | |
143 | ||
144 | <p class="notes">Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas | |
145 | completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria | |
146 | versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do | |
147 | que os softwares proprietários (como o Windows). Saiba mais sobre softwares | |
148 | livres em <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p> | |
149 | ||
150 | <p>A maioria dos sistemas operacionais GNU/Linux já vem com o programa | |
151 | GnuPG instalado, então você não vai precisar baixá-lo. No entanto, | |
152 | antes de configurá-lo, você precisa ter um programa de e-mail instalado | |
153 | em seu computador. Grande parte das distribuições GNU/Linux possuem | |
154 | uma versão em software livre do programa Thunderbird disponível para | |
155 | instalar. Este guia foi desenhado tanto para essa versão quanto para o | |
156 | próprio Thunderbird. Programas de e-mail são uma outra maneira de acessar | |
157 | as mesmas contas de e-mail que você já acessa através do navegador (como | |
158 | o Gmail), mas oferecem também recursos extras.</p> | |
159 | ||
160 | <p>Se você já tem um programa de e-mail, pode pular para a <a | |
161 | href="#step-1b">etapa 1.b</a>.</p> | |
162 | ||
163 | </div><!-- End .section-intro --> | |
164 | ||
165 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
166 | <div id="step-1a" class="step"> | |
167 | <div class="sidebar"> | |
168 | ||
169 | <p><img | |
170 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png" | |
171 | alt="Etapa 1.A: Assistente de instalação" /></p> | |
172 | ||
173 | </div><!-- /.sidebar --> | |
174 | <div class="main"> | |
175 | ||
176 | <h3><em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de e-mail para acessar sua | |
177 | conta de e-mail</h3> | |
178 | ||
179 | <p>Abra o programa de e-mail e siga as instruções do Assistente de | |
180 | Configuração passo-a-passo para configurar sua conta de e-mail.</p> | |
181 | ||
182 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
183 | <div class="troubleshooting"> | |
184 | ||
185 | <h4>Resolução de problemas</h4> | |
186 | ||
187 | <dl> | |
188 | <dt>O assistente não abre</dt> | |
189 | <dd>Você pode abrir o assistente manualmente, mas a opção no menu para | |
190 | fazer isso tem um nome diferente em cada programa de e-mail. O botão para | |
191 | abrir estará no menu principal do programa, em "Novo" ou algo parecido, | |
192 | com o nome "Adicionar conta" ou "Configurar conta de e-mail".</dd> | |
193 | ||
194 | <dt>O assistente não consegue achar minha conta ou não está baixando | |
195 | meu e-mail.</dt> | |
196 | <dd>Antes de pesquisar na internet, recomendamos que você peça ajuda a | |
197 | outras pessoas que usam o seu sistema de e-mail, para que possa descobrir | |
198 | a configuração correta.</dd> | |
199 | ||
200 | <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu | |
201 | problema?</dt> | |
202 | <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a | |
203 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
204 | feedback</a>.</dd> | |
205 | </dl> | |
206 | ||
207 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
208 | </div><!-- End .main --> | |
209 | </div><!-- End #step1-a .step --> | |
210 | ||
211 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
212 | <div id="step-1b" class="step"> | |
213 | <div class="sidebar"> | |
214 | ||
215 | <ul class="images"> | |
216 | <li><img | |
217 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" | |
218 | alt="Etapa 1.B: Ferramentas -> Complementos" /></li> | |
219 | <li><img | |
220 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png" | |
221 | alt="Etapa 1.B: Busca de Complementos" /></li> | |
222 | <li><img | |
223 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png" | |
224 | alt="Etapa 1.B: Instalação do Complemento" /></li> | |
225 | </ul> | |
226 | ||
227 | </div><!-- /.sidebar --> | |
228 | <div class="main"> | |
229 | ||
230 | <h3><em>Etapa 1.b</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de | |
231 | e-mail</h3> | |
232 | ||
233 | <p>No menu do programa de e-mail selecione a opção "Complementos", que | |
234 | geralmente se encontra na seção "Ferramentas". Na nova tela, selecione a | |
235 | opção "Extensões". Você consegue ver o Enigmail? Se sim, significa que | |
236 | ele já está adicionado, e você pode passar para a próximo etapa. </p> | |
237 | ||
238 | <p>Se não, faça uma busca por "Enigmail" através da barra de buscas | |
239 | localizada na parte superior e do lado direito da tela. Você deve adicioná-lo | |
240 | e reiniciar seu programa de e-mail. </p> | |
241 | ||
242 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
243 | <div class="troubleshooting"> | |
244 | ||
245 | <h4>Resolução de problemas</h4> | |
246 | ||
247 | <dl> | |
248 | <dt>Não consigo achar o menu.</dt> | |
249 | <dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é | |
250 | representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. </dd> | |
251 | ||
252 | <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu | |
253 | problema?</dt> | |
254 | <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a | |
255 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
256 | feedback</a>.</dd> | |
257 | </dl> | |
258 | ||
259 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
260 | </div><!-- End .main --> | |
261 | </div><!-- End #step-1b .step --> | |
262 | </div></section><!-- End #section1 --> | |
263 | ||
264 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ --> | |
265 | <section class="row" id="section2"><div> | |
266 | ||
267 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
268 | <div class="section-intro"> | |
269 | ||
270 | <h2><em>#2</em> Crie suas chaves</h2> | |
271 | ||
272 | <p>Para usar o sistema GnuPG você vai precisar de um par de chaves (ou | |
273 | keypair), uma chave pública e uma chave privada. Cada uma delas é uma longa | |
274 | sequência de números e letras geradas aleatoriamente e de forma exclusiva | |
275 | para você. Suas chaves pública e privada estão ligadas entre si por uma | |
276 | função matemática especial.</p> | |
277 | ||
278 | <p>Sua chave pública é armazenada em um servidor de chaves on-line, | |
279 | e fica disponível para ser baixada e usada com o GnuPG para cifrar os | |
280 | e-mails enviados a você. O servidor de chaves funciona como uma agenda, | |
281 | onde as pessoas que desejam lhe enviar um e-mail cifrado podem procurar por | |
282 | sua chave pública. </p> | |
283 | ||
284 | <p>Sua chave privada é mais parecida com uma chave física, e deve ser | |
285 | guardada em seu computador, só para você. Com o GnuPG e com sua chave | |
286 | privada, você pode decifrar os e-mails com criptografia enviados a você.</p> | |
287 | ||
288 | </div><!-- End .section-intro --> | |
289 | ||
290 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
291 | <div id="step-2a" class="step"> | |
292 | <div class="sidebar"> | |
293 | ||
294 | <p><img | |
295 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" | |
296 | alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p> | |
297 | ||
298 | </div><!-- /.sidebar --> | |
299 | <div class="main"> | |
300 | ||
301 | <h3><em>Etapa 2.a</em> Crie um par de chaves</h3> | |
302 | ||
303 | <p>O Assistente de Configuração Enigmail pode abrir automaticamente. Se não | |
304 | abrir, selecione Enigmail → Assistente de Configuração no menu do seu | |
305 | programa de e-mail. Você não precisa ler o texto na janela que aparecerá se | |
306 | não quiser, mas é bom ler o texto das últimas telas do assistente. Clique | |
307 | em Avançar com as opções padrão selecionadas, exceto nesses casos:</p> | |
308 | ||
309 | <ul> | |
310 | <li>Na tela entitulada "Encryption", selecione "Encrypt all of my messages | |
311 | by default, because privacy is critical to me".</li> | |
312 | ||
313 | <li>Na tela entitulada "Assinatura", selecione "Don't sign my messages by | |
314 | default".</li> | |
315 | ||
316 | <li>Na tela entitulada "Seleção de Chave", selecione "Eu desejo criar um | |
317 | novo par de chaves para assinar e criptografar minhas mensagens".</li> | |
318 | ||
319 | <li>Na tela entitulada "Criar Chave", escolha uma senha forte! Sua senha deve | |
320 | ter pelo menos 12 caracteres, incluir ao menos um caractere minúsculo e um | |
321 | maiúsculo, e ao menos um número ou símbolo de pontuação. Não esqueça | |
322 | a senha, ou todo esse trabalho será jogado fora!</li> | |
46d45c48 | 323 | </ul> |
3ce4713e | 324 | |
975a18a8 TG |
325 | <p class="notes">O programa vai demorar um pouco para concluir o próximo |
326 | passo, "Criação de chave". Enquanto você espera, faça alguma outra coisa | |
327 | em seu computador, como assistir a um filme ou navegar na internet. Quanto | |
328 | mais você usar o seu computador nesse momento, mais rápido a chave será | |
329 | criada.</p> | |
330 | ||
331 | <p>Quando a tela "Geração de chaves completa" aparecer, selecione Gerar | |
332 | Certificado e escolha salvá-lo em um local seguro do seu computador | |
333 | (recomendamos criar uma pasta chamada "Certificado de Revogação" em sua | |
334 | pasta pessoal e guardar ele lá). Você vai aprender mais sobre o certificado | |
335 | de revogação na <a href="#section5">Etapa 5</a>.</p> | |
336 | ||
337 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
338 | <div class="troubleshooting"> | |
339 | ||
340 | <h4>Resolução de problemas</h4> | |
341 | ||
342 | <dl> | |
343 | <dt>Não consigo achar o menu Enigmail.</dt> | |
344 | <dd>Em vários programas de e-mails mais recentes, o menu principal é | |
345 | representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. O Enigmail | |
346 | deve estar dentro da seção "Ferramentas".</dd> | |
347 | ||
348 | <dt>O Assistente de Configuração diz que não foi possível achar o | |
349 | GnuPG.</dt> | |
350 | <dd>Abra qualquer programa que você costuma usar para instalar softwares, | |
351 | procure o GnuPG, e faça a instalação. Em seguida, vá até o Assistente | |
352 | de Configuração Enigmail acessando, no menu do programa de e-mail, Enigmail | |
353 | → Assistente de Configuração.</dd> | |
354 | ||
355 | <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu | |
356 | problema?</dt> | |
357 | <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a | |
358 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
359 | feedback</a>.</dd> | |
360 | </dl> | |
361 | ||
362 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
363 | </div><!-- End .main --> | |
364 | </div><!-- End #step-2a .step --> | |
365 | ||
366 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
367 | <div id="step-2b" class="step"> | |
368 | <div class="main"> | |
369 | ||
370 | <h3><em>Etapa 2.b</em> Subindo sua chave pública para o servidor de chaves | |
371 | (keyserver)</h3> | |
372 | ||
373 | <p>No menu do programa de e-mail selecione Enigmail → Gerenciamento de | |
374 | Chaves OpenPGP.</p> | |
375 | ||
376 | <p>Clique com o botão direito na sua chave e selecione "Enviar Chaves | |
377 | Públicas para Servidor de Chaves". Na próxima tela, use o servidor padrão, | |
378 | já selecionado.</p> | |
379 | ||
380 | <p class="notes">Agora, qualquer um que quiser mandar um e-mail cifrado para | |
381 | você pode fazer o download de sua chave pública. Existem diversos servidores | |
382 | de chave, mas todos são cópias uns dos outros, então não importa para | |
383 | qual você vai subir sua chave. No entanto, pode demorar algumas horas até | |
384 | que uma nova chave seja sincronizada em todos eles. </p> | |
385 | ||
386 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
387 | <div class="troubleshooting"> | |
388 | ||
389 | <h4>Resolução de problemas</h4> | |
390 | ||
391 | <dl> | |
392 | <dt>A barra de progresso nunca termina</dt> | |
393 | <dd>Feche a tela de upload, verifique se possui conexão com a internet, e | |
394 | tente novamente. Se não funcionar, tente novamente selecionando um servidor | |
395 | de chaves diferente.</dd> | |
396 | ||
1d057c8e | 397 | <dt>Minha chave não aparece na lista</dt> |
975a18a8 TG |
398 | <dd>Tente visualizar marcando a opção "Exibir Todas as Chaves por |
399 | Padrão"</dd> | |
400 | ||
401 | <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt> | |
402 | <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a | |
403 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
404 | feedback</a>.</dd> | |
405 | </dl> | |
406 | ||
407 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
408 | </div><!-- End .main --> | |
409 | </div><!-- End #step-2a .step --> | |
410 | ||
411 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
412 | <div id="terminology" class="step"> | |
413 | <div class="main"> | |
414 | ||
415 | <h3>GnuPG, OpenPGP, o que é isso?</h3> | |
416 | ||
417 | <p>Em geral, os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP são | |
418 | usados como sinônimos. Tecnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) é o | |
419 | padrão de criptografia, e GNU Privacy Guard (frequentemente abreviado para | |
420 | GPG ou GnuPG) é o programa que implementa esse padrão. Enigmail é um | |
421 | plug-in para seu programa de e-mail que provê uma interface para o GnuPG.</p> | |
422 | ||
423 | </div><!-- End .main --> | |
424 | </div><!-- End #terminology.step--> | |
425 | </div></section><!-- End #section2 --> | |
426 | ||
427 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ --> | |
428 | <section class="row" id="section3"><div> | |
429 | ||
430 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
431 | <div class="section-intro"> | |
432 | ||
433 | <h2><em>#3</em> Experimente!</h2> | |
434 | ||
435 | <p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de | |
436 | computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde | |
437 | avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se | |
438 | corresponder com uma pessoa viva, real.</p> | |
439 | ||
440 | </div><!-- End .section-intro --> | |
441 | ||
442 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
443 | <div id="step-3a" class="step"> | |
444 | <div class="sidebar"> | |
445 | ||
446 | <p><img | |
447 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png" | |
448 | alt="Experimente." /></p> | |
449 | ||
450 | </div><!-- /.sidebar --> | |
451 | <div class="main"> | |
452 | ||
453 | <h3><em>Etapa 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3> | |
454 | ||
455 | <p>Essa é uma etapa especial que você não vai ter que fazer quando estiver | |
456 | se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail, | |
457 | vá para Enigmail → Gerenciamento de Chaves OpenPGP. Você deve ver sua | |
458 | chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione | |
459 | "Enviar Chaves Públicas por Email". Isso vai criar uma nova mensagem, | |
460 | como se você tivesse clicado no botão "Nova Mensagem".</p> | |
461 | ||
462 | <p>Destine a mensagem para edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma | |
463 | palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail. Não clique em | |
464 | "Enviar" ainda.</p> | |
465 | ||
466 | <p>Deve haver um ícone de uma chave amarela no canto inferior direito da | |
467 | janela de criação de mensagens Isso significa que a criptografia está | |
468 | ligada; no entanto, queremos que essa primeira mensagem especial para Edward | |
469 | saia sem criptografia.</p> | |
470 | ||
471 | <p class="notes">Pode levar de dois a três minutos para Edward | |
472 | responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a | |
473 | href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ele tiver respondido, | |
474 | passe para o próximo passo. Daqui para frente, você vai fazer tudo do | |
475 | mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p> | |
476 | ||
477 | </div><!-- End .main --> | |
478 | </div><!-- End #step-3b .step --> | |
479 | ||
480 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
481 | <div id="step-3b" class="step"> | |
482 | <div class="main"> | |
483 | ||
484 | <h3><em>Etapa 3.b</em> Envie um e-mail cifrado de teste</h3> | |
485 | ||
486 | <p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a | |
487 | edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no | |
488 | assunto, e escreva alguma coisa no corpo.</p> | |
489 | ||
490 | <p>A chave no canto inferior direito da janela deve ficar amarela, sinalizando | |
491 | que a criptografia está ligada. Isso será o padrão para você de agora | |
492 | em diante.</p> | |
493 | ||
494 | <p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um | |
495 | lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única | |
496 | à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade | |
497 | separada da criptografia, e você não tem que usá-la nesse guia.</p> | |
498 | ||
499 | <p>Clique em Enviar. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "Destinatários | |
500 | não são válidos, não confiáveis ou não encontrados"</p> | |
501 | ||
502 | <p>Para cifrar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública | |
503 | dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor | |
504 | de chaves. Clique em "Baixar Chaves Não Existentes" e use a padrão na | |
505 | janela que pede a você para escolher um servidor. Assim que encontrar as | |
506 | chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com C), e selecione | |
507 | "OK". Selecione "OK" na próxima janela.</p> | |
508 | ||
509 | <p>Você agora está de volta à tela "Destinatários não são válidos, | |
510 | não confiáveis ou não encontrados". Marque a caixinha em frente à chave | |
511 | de Edward e clique em "Enviar".</p> | |
512 | ||
513 | <p class="notes">Já que você cifrou esse e-mail com a chave pública de | |
514 | Edward, a chave privada de Edward é necessária para decifrá-la. Edward | |
515 | é a única pessoa que possui essa chave privada, então ninguém exceto | |
516 | ele — nem mesmo você — pode decifrá-la.</p> | |
517 | ||
518 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
519 | <div class="troubleshooting"> | |
520 | ||
521 | <h4>Resolução de Problemas</h4> | |
522 | ||
523 | <dl> | |
524 | <dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt> | |
525 | <dd>Feche as janelas que apareceram desde que você clicou em "Enviar". Tenha | |
526 | certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não | |
527 | funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente | |
528 | quando o programa lhe pedir para escolher um.</dd> | |
529 | ||
530 | <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt> | |
531 | <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a | |
532 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de | |
533 | feedback</a>.</dd> | |
534 | </dl> | |
535 | ||
536 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
537 | </div><!-- End .main --> | |
538 | </div><!-- End #step-3b .step --> | |
539 | ||
540 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
541 | <div id="step-headers_unencrypted" class="step"> | |
542 | <div class="main"> | |
543 | ||
544 | <h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3> | |
545 | ||
546 | <p>Mesmo se você cifrar seu e-mail, a linha do assunto não será cifrada, | |
547 | então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e | |
548 | destino também não são cifrados, então podem ser lidos por um sistema | |
549 | de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção | |
550 | de cifrá-los ou não.</p> | |
551 | ||
552 | <p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de | |
553 | composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer | |
554 | isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-cifrado no servidor | |
555 | de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p> | |
556 | ||
557 | </div><!-- End .main --> | |
558 | </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step--> | |
559 | ||
560 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
561 | <div id="step-3c" class="step"> | |
562 | <div class="main"> | |
563 | ||
564 | <h3><em>Etapa 3.c</em> Receba uma resposta</h3> | |
565 | ||
566 | <p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dele | |
567 | para decifrá-la, e em seguida usar a sua chave pública (que você mandou | |
568 | para ele na <a href="#step-3a">Etapa 3.A</a>) para cifrar uma mensagem de | |
569 | volta para você.</p> | |
570 | ||
571 | <p class="notes">Pode levar dois ou três minutos para Edward | |
572 | responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a | |
573 | href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p> | |
574 | ||
575 | <p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar | |
576 | automaticamente que ela está cifrada com sua chave pública, e então vai | |
577 | usar sua chave privada para decifrá-la.</p> | |
578 | ||
579 | <p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações | |
580 | sobre o estado da chave de Edward.</p> | |
3ce4713e | 581 | |
975a18a8 TG |
582 | </div><!-- End .main --> |
583 | </div><!-- End #step-3c .step --> | |
3ce4713e | 584 | <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES |
975a18a8 TG |
585 | <div id="step-3d" class="step"> |
586 | <div class="main"> | |
587 | ||
588 | <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed e-mail to a friend</h3> | |
589 | ||
590 | <p>Write a new e-mail in your e-mail program, addressed to a friend. If you | |
591 | want, tell them about this guide!</p> | |
592 | ||
593 | <p>Before sending the e-mail, click the icon of the pencil in the bottom | |
594 | right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail | |
595 | to sign the e-mail with you private key.</p> | |
596 | ||
597 | <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will | |
598 | do this any time it needs to use your public key.</p> | |
599 | ||
600 | </div> | |
601 | </div>--> | |
602 | </div></section><!-- End #section3 --> | |
603 | ||
604 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ --> | |
605 | <section class="row" id="section4"><div> | |
606 | ||
607 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
608 | <div class="section-intro"> | |
609 | ||
610 | <h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiança</h2> | |
611 | ||
612 | <p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza: | |
613 | ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela | |
614 | mesmo. Senão, não há nada que impeça um impostor de criar um endereço | |
615 | de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves para esse endereço e | |
616 | fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software | |
617 | livre que desenvolveram a criptografia por e-mail, criaram a assinatura de | |
618 | chave e a Rede de Confiança.</p> | |
619 | ||
620 | <p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que | |
621 | confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas | |
622 | que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela | |
623 | tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter | |
624 | centenas de assinaturas. A Rede de Confiança é uma constelação de todas | |
625 | as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes | |
626 | de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede | |
627 | gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas | |
628 | essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p> | |
629 | ||
630 | <p>A chave pública geralmente é identificada pela | |
631 | impressão digital da chave, que é uma série de dígitos como | |
632 | F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (que é a chave de Edward). Você pode | |
633 | ver a impressão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas | |
634 | salvas no seu computador, indo em Enigmail → Gerenciamento de Chaves | |
635 | OpenPGP no menu do seu programa de email. Em seguida clique com o botão | |
636 | direito na chave escolhida e selecione "Propriedades da Chave". É uma boa | |
637 | prática compartilhar sua impressão digital onde quer que você compartilhe | |
638 | o seu endereço de e-mail, assim as pessoas podem checar se possuem a chave | |
639 | pública correta quando baixarem sua chave a partir do servidor de chaves.</p> | |
640 | ||
641 | <p class="notes">Você também pode ver chaves públicas serem citadas por | |
642 | seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital, | |
643 | como C09A61E8 para a de Edward. O ID da chave é visível diretamente da | |
644 | janela "Gerenciamento de Chaves OpenPGP". O ID da chave é como o primeiro | |
645 | nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode não ser única para | |
646 | uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a | |
647 | chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da | |
648 | chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital), | |
649 | como fez na Etapa 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar | |
650 | da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar para | |
651 | ver qual delas usar.</p> | |
652 | ||
653 | </div><!-- End .section-intro --> | |
654 | ||
655 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
656 | <div id="step-4a" class="step"> | |
657 | <div class="sidebar"> | |
658 | ||
659 | <p><img | |
660 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png" | |
661 | alt="Seção 4: Rede de Confiança" /></p> | |
662 | ||
663 | </div><!-- /.sidebar --> | |
664 | <div class="main"> | |
665 | ||
666 | <h3><em>Etapa 4.a</em> Assine uma chave</h3> | |
667 | ||
668 | <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para Enigmail → Gerenciamento | |
669 | de Chaves OpenPGP.</p> | |
670 | ||
671 | <p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione "Assinar Chaves" | |
672 | no menu "Selecionar Ação", na parte inferior esquerda da tela.</p> | |
673 | ||
674 | <p>Na janela que aparece, selecione "Não irei responder" e clique em "OK".</p> | |
675 | ||
676 | <p>Agora você deve voltar ao menu Gerenciamento de Chaves. SSelecione | |
677 | Servidor de Chaves → Enviar Chaves Públicas e clique em "OK".</p> | |
678 | ||
679 | <p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública | |
680 | de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward | |
681 | não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p> | |
682 | ||
683 | <!--<div id="pgp-pathfinder"> | |
684 | ||
685 | <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" | |
686 | method="get"> | |
687 | ||
688 | <p><strong>From:</strong><input type="text" placeholder="xD41A008" | |
689 | name="FROM"></p> | |
690 | ||
691 | <p><strong>To:</strong><input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p> | |
692 | ||
693 | <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input | |
694 | type="reset" value="reset" name=".reset"></p> | |
695 | ||
696 | </form> | |
697 | ||
698 | </div>--><!-- End #pgp-pathfinder --> | |
699 | </div><!-- End .main --> | |
700 | </div><!-- End #step-4a .step --> | |
701 | ||
702 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
703 | <div id="step-sign_real_keys" class="step"> | |
704 | <div class="main"> | |
705 | ||
706 | <h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar | |
707 | as chaves delas</h3> | |
708 | ||
709 | <p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza | |
710 | de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça | |
711 | a elas para mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a | |
712 | impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave | |
713 | pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail, | |
714 | responda honestamente na janela que aparece e pergunta "Você tem certeza | |
715 | de que verificou que a chave que você está prestes a assinar realmente | |
716 | pertence à(s) pessoa(s) acima?".</p> | |
717 | ||
718 | </div><!-- End .main --> | |
719 | </div><!-- End #step-sign_real_keys .step--> | |
720 | </div></section><!-- End #section4 --> | |
721 | ||
722 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ --> | |
723 | <section id="section5" class="row"><div> | |
724 | ||
725 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
726 | <div class="section-intro"> | |
727 | ||
728 | <h2><em>#5</em> Use bem</h2> | |
729 | ||
730 | <p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas | |
731 | é importante seguir algumas práticas básicas para manter seu e-mail | |
732 | seguro. Se você não as seguir, estará pondo em risco a privacidade das | |
733 | pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando | |
734 | a Rede de Confiança.</p> | |
735 | ||
736 | </div><!-- End .section-intro --> | |
737 | ||
738 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
739 | <div id="step-5a" class="step"> | |
740 | <div class="sidebar"> | |
741 | ||
742 | <p><img | |
743 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png" | |
744 | alt="Section 5: Use bem" /></p> | |
745 | ||
746 | </div><!-- /.sidebar --> | |
747 | <div class="main"> | |
748 | ||
749 | <h3>Quando devo cifrar?</h3> | |
750 | ||
751 | <p>Quanto mais você puder cifrar suas mensagens, melhor. Isso porque | |
752 | se você só cifrar e-mails ocasionalmente, cada mensagem cifrada pode | |
753 | despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos ou quase todos | |
754 | os seus e-mails são cifrados, as pessoas que conduzem a vigilância não | |
755 | saberão por onde começar.</p> | |
756 | ||
757 | <p>Não queremos dizer que cifrar só uma parte do seus e-mails não ajuda -- | |
758 | é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p> | |
759 | ||
760 | </div><!-- End .main --> | |
761 | </div><!-- End #step-5a .step --> | |
762 | ||
763 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
764 | <div id="step-5b" class="step"> | |
765 | <div class="sidebar"> | |
766 | ||
767 | <p><img | |
768 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png" | |
769 | alt="Seção 5: Use bem" /></p> | |
770 | ||
771 | </div><!-- /.sidebar --> | |
772 | <div class="main"> | |
773 | ||
774 | <h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3> | |
775 | ||
776 | <p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento | |
777 | para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails cifrados | |
778 | com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p> | |
779 | ||
780 | <p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como | |
781 | Edward o cifrou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do Enigmail | |
782 | no topo, que provavelmente diz "Enigmail: Parte da mensagem criptografada"</p> | |
783 | ||
784 | <p><b>Sempre que usar o GnuPG, preste atenção nessa barra que aparece no topo | |
785 | do e-mail. Faça disso um hábito. O programa vai te alertar por ali se você | |
786 | receber um e-mail cifrado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p> | |
787 | ||
788 | </div><!-- End .main --> | |
789 | </div><!-- End #step-5b .step --> | |
790 | ||
791 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
792 | <div id="step-5c" class="step"> | |
793 | <div class="main"> | |
794 | ||
795 | <h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3> | |
796 | ||
797 | <p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação | |
798 | que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento | |
799 | digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD | |
800 | guardados em um local seguro na sua casa.</p> | |
801 | ||
802 | <p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai | |
803 | precisar desse arquivo de certificado.</p> | |
804 | ||
805 | </div><!-- End .main --> | |
806 | </div><!-- End #step-5c .step --> | |
807 | ||
808 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
809 | <div id="step-lost_key" class="step"> | |
810 | <div class="main"> | |
811 | ||
812 | <h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3> | |
813 | ||
814 | <p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por | |
815 | exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la | |
816 | imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse | |
817 | guia não cobre os passos para revogar uma chave, mas você pode seguir | |
818 | as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções | |
819 | no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail para | |
820 | todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave para ter certeza | |
821 | de que elas saberão disso.</p> | |
822 | ||
823 | </div><!-- End .main --> | |
824 | </div><!-- End #step-lost_key .step--> | |
825 | ||
826 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ | |
827 | <div id="step-5d" class="step"> | |
828 | <div class="main"> | |
829 | ||
830 | <h3>Make your public key part of your online identity</h3> | |
831 | ||
832 | <p> First add your public key fingerprint to your e-mail signature, then | |
833 | compose an e-mail to at least five of your friends, telling them you just | |
834 | set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide | |
835 | and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a | |
836 | href="infographic.html">infographic to share.</a></p> | |
837 | ||
838 | <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone | |
839 | would see your e-mail address: your social media profiles, blog, Website, | |
840 | or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our | |
841 | <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our | |
842 | culture to the point that we feel like something is missing when we see an | |
843 | e-mail address without a public key fingerprint.</p> | |
844 | ||
845 | </div>--><!-- End .main | |
846 | </div> End #step-5d .step--> | |
847 | </div></section><!-- End #section5 --> | |
848 | ||
849 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> | |
850 | <section class="row" id="section6"> | |
851 | <div id="step-click_here" class="step"> | |
852 | <div class="main"> | |
853 | ||
854 | <h2><a href="next_steps.html">Bom trabalho! Veja aqui os próximos | |
855 | passos.</a></h2> | |
856 | ||
857 | </div><!-- End .main --> | |
858 | </div><!-- End #step-click_here .step--> | |
859 | </section><!-- End #section6 --> | |
860 | ||
861 | <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ --> | |
3ce4713e | 862 | <!-- When un-commenting this section go to main.css and search |
975a18a8 TG |
863 | for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color |
864 | <section class="row" id="faq"><div> | |
865 | <div class="sidebar"> | |
866 | ||
867 | <h2>FAQ</h2> | |
868 | ||
869 | </div> | |
870 | <div class="main"> | |
871 | ||
872 | <dl> | |
873 | <dt>My key expired</dt> | |
874 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
875 | ||
876 | <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt> | |
877 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
878 | ||
879 | <dt>My e-mail program is opening at times I don't want it to open/is now my | |
880 | default program and I don't want it to be.</dt> | |
881 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
882 | </dl> | |
883 | ||
884 | </div> | |
885 | </div> | |
886 | </section> --><!-- End #faq --> | |
887 | ||
888 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> | |
889 | <footer class="row" id="footer"><div> | |
890 | <div id="copyright"> | |
891 | ||
892 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
893 | alt="Free Software Foundation" | |
894 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4> | |
895 | ||
896 | <p>Copyright © 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free | |
897 | Software Foundation</a>, Inc. <a | |
898 | href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de | |
899 | Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p> | |
900 | ||
901 | <p><em>Versão 3.0. Tradução para português do | |
902 | Brasil por <a href="http://cmirio.tk">CMI-Rio</a> e <a | |
903 | href="mailto:thiago@marinello.eng.br">Thiago Marinello</a></em></p><a | |
904 | href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código-fonte | |
905 | do robô de e-mail Edward por Josh Drake <zamnedix@gnu.org> disponível | |
906 | sob a GNU General Public License.</a> | |
907 | ||
908 | <p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a | |
909 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons | |
910 | Attribution 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a | |
911 | href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons | |
912 | Attribution-ShareAlike 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>. — <a | |
913 | href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por | |
914 | quê essas licenças?</a></p> | |
915 | ||
916 | <p>Faça download do <a href="emailselfdefense_source.zip">código-fonte | |
917 | para esse guia</a>. As fontes usadas no guia & infográfico: <a | |
918 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo | |
919 | Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> | |
920 | por Anna Giedryś <a | |
921 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo | |
922 | Narrow</a> por Omnibus-Type, <a | |
923 | href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> | |
924 | por Florian Cramer.</p> | |
925 | ||
926 | <p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" | |
927 | rel="jslicense"> | |
928 | Informações sobre a licença do Javascript | |
929 | </a></p> | |
930 | ||
931 | </div><!-- /#copyright --> | |
932 | ||
933 | <p class="credits">Design do guia e do infográfico por <a rel="external" | |
934 | href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img | |
935 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" | |
936 | alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits --> | |
937 | </div></footer><!-- End #footer --> | |
3ce4713e DT |
938 | |
939 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> | |
940 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script> | |
941 | ||
5134d3a3 | 942 | <!-- Piwik --> |
943 | <script type="text/javascript" > | |
b88575bb | 944 | // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later |
5134d3a3 | 945 | var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/"); |
946 | document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E")); | |
947 | try { | |
948 | var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13); | |
949 | piwikTracker.trackPageView(); | |
950 | piwikTracker.enableLinkTracking(); | |
951 | } catch( err ) {} | |
952 | // @license-end | |
953 | </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript> | |
954 | <!-- End Piwik Tracking Code --> | |
3ce4713e DT |
955 | </body> |
956 | </html> |