Commit | Line | Data |
---|---|---|
6d794f26 CAW |
1 | # Translations template for PROJECT. |
2 | # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. | |
4 | # | |
5 | # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2011. | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-08-10 21:28+0000\n" | |
12 | "Last-Translator: JLP <jlp@holodeck1.com>\n" | |
13 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Generated-By: Babel 0.9.6\n" | |
18 | "Language: sl\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n" | |
20 | ||
21 | #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 | |
22 | msgid "Username" | |
23 | msgstr "Uporabniško ime" | |
24 | ||
25 | #: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 | |
26 | msgid "Password" | |
27 | msgstr "Geslo" | |
28 | ||
29 | #: mediagoblin/auth/forms.py:34 | |
30 | msgid "Passwords must match." | |
31 | msgstr "Gesli morata biti enaki." | |
32 | ||
33 | #: mediagoblin/auth/forms.py:36 | |
34 | msgid "Confirm password" | |
35 | msgstr "Potrdite geslo" | |
36 | ||
37 | #: mediagoblin/auth/forms.py:39 | |
38 | msgid "Email address" | |
39 | msgstr "E-poštni naslov" | |
40 | ||
41 | #: mediagoblin/auth/views.py:40 | |
42 | msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." | |
43 | msgstr "Oprostite, prijava za ta izvod ni omogočena." | |
44 | ||
45 | #: mediagoblin/auth/views.py:55 | |
46 | msgid "Sorry, a user with that name already exists." | |
47 | msgstr "Oprostite, uporabnik s tem imenom že obstaja." | |
48 | ||
49 | #: mediagoblin/auth/views.py:152 | |
50 | msgid "" | |
51 | "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " | |
52 | "and submit images!" | |
53 | msgstr "" | |
54 | "Vaš e-poštni naslov je bil potrjen. Sedaj se lahko prijavite, uredite svoj " | |
55 | "profil in pošljete slike." | |
56 | ||
57 | #: mediagoblin/auth/views.py:158 | |
58 | msgid "The verification key or user id is incorrect" | |
59 | msgstr "Potrditveni ključ ali uporabniška identifikacija je napačna" | |
60 | ||
61 | #: mediagoblin/auth/views.py:179 | |
62 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 | |
63 | msgid "Resent your verification email." | |
64 | msgstr "Ponovno pošiljanje potrditvene e-pošte." | |
65 | ||
66 | #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26 | |
67 | msgid "Title" | |
68 | msgstr "Naslov" | |
69 | ||
70 | #: mediagoblin/edit/forms.py:29 | |
71 | msgid "Slug" | |
72 | msgstr "Oznaka" | |
73 | ||
74 | #: mediagoblin/edit/forms.py:30 | |
75 | msgid "The slug can't be empty" | |
76 | msgstr "Oznaka ne sme biti prazna" | |
77 | ||
78 | #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 | |
79 | msgid "Tags" | |
80 | msgstr "Oznake" | |
81 | ||
82 | #: mediagoblin/edit/forms.py:38 | |
83 | msgid "Bio" | |
84 | msgstr "Biografija" | |
85 | ||
86 | #: mediagoblin/edit/forms.py:41 | |
87 | msgid "Website" | |
88 | msgstr "Spletna stran" | |
89 | ||
90 | #: mediagoblin/edit/forms.py:43 | |
91 | msgid "Improperly formed URL" | |
92 | msgstr "Napačno oblikovan URL" | |
93 | ||
94 | #: mediagoblin/edit/views.py:54 | |
95 | msgid "An entry with that slug already exists for this user." | |
96 | msgstr "Vnos s to oznako za tega uporabnika že obstaja." | |
97 | ||
98 | #: mediagoblin/edit/views.py:75 | |
99 | msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." | |
100 | msgstr "Urejate vsebino drugega uporabnika. Nadaljujte pazljivo." | |
101 | ||
102 | #: mediagoblin/edit/views.py:96 | |
103 | msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." | |
104 | msgstr "Urejate uporabniški profil. Nadaljujte pazljivo." | |
105 | ||
106 | #: mediagoblin/submit/forms.py:29 | |
107 | msgid "File" | |
108 | msgstr "Datoteka" | |
109 | ||
110 | #: mediagoblin/submit/views.py:45 | |
111 | msgid "You must provide a file." | |
112 | msgstr "Podati morate datoteko." | |
113 | ||
114 | #: mediagoblin/submit/views.py:48 | |
115 | msgid "The file doesn't seem to be an image!" | |
116 | msgstr "Kot kaže datoteka ni slika." | |
117 | ||
118 | #: mediagoblin/submit/views.py:96 | |
119 | msgid "Woohoo! Submitted!" | |
120 | msgstr "Juhej! Poslano." | |
121 | ||
122 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 | |
123 | msgid "GNU MediaGoblin" | |
124 | msgstr "GNU MediaGoblin" | |
125 | ||
126 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45 | |
127 | msgid "Mediagoblin logo" | |
128 | msgstr "Logotip MediaGoblin" | |
129 | ||
130 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51 | |
131 | msgid "Submit media" | |
132 | msgstr "Pošlji vsebino" | |
133 | ||
134 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62 | |
135 | msgid "verify your email!" | |
136 | msgstr "Preverite svojo e-pošto." | |
137 | ||
138 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72 | |
139 | msgid "Login" | |
140 | msgstr "Prijava" | |
141 | ||
142 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88 | |
143 | msgid "" | |
144 | "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " | |
145 | "href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" | |
146 | msgstr "" | |
147 | "Stran poganja <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, del <a " | |
148 | "href=\"http://gnu.org/\">projekta GNU</a>" | |
149 | ||
150 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21 | |
151 | msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!" | |
152 | msgstr "Dobrodošli v GNU MediaGoblin!" | |
153 | ||
154 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26 | |
155 | msgid "Submit an item" | |
156 | msgstr "Pošljite datoteko" | |
157 | ||
158 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 | |
159 | #, python-format | |
160 | msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>." | |
161 | msgstr "Če imate račun, se lahko <a href=\"%(login_url)s\">Prijavite</a>." | |
162 | ||
163 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37 | |
164 | #, python-format | |
165 | msgid "" | |
166 | "If you don't have an account, please <a " | |
167 | "href=\"%(register_url)s\">Register</a>." | |
168 | msgstr "Če računa še nimate, se <a href=\"%(register_url)s\">Registrirajte</a>." | |
169 | ||
170 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26 | |
171 | msgid "Log in" | |
172 | msgstr "Prijava" | |
173 | ||
174 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 | |
175 | msgid "Login failed!" | |
176 | msgstr "Neuspešna prijava." | |
177 | ||
178 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34 | |
179 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30 | |
180 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 | |
181 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32 | |
182 | msgid "Submit" | |
183 | msgstr "Pošlji" | |
184 | ||
185 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 | |
186 | msgid "Don't have an account yet?" | |
187 | msgstr "Še nimate računa?" | |
188 | ||
189 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 | |
190 | msgid "Create one here!" | |
191 | msgstr "Ustvarite si ga." | |
192 | ||
193 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 | |
194 | msgid "Create an account!" | |
195 | msgstr "Ustvarite račun." | |
196 | ||
197 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 | |
198 | #, python-format | |
199 | msgid "" | |
200 | "Hi %(username)s,\n" | |
201 | "\n" | |
202 | "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" | |
203 | "your web browser:\n" | |
204 | "\n" | |
205 | "%(verification_url)s" | |
206 | msgstr "" | |
207 | "Pozdravljeni, %(username)s\n" | |
208 | "\n" | |
209 | "Za aktivacijo svojega računa GNU MediaGoblin odprite\n" | |
210 | "naslednji URL v svojem spletnem brskalniku:\n" | |
211 | "\n" | |
212 | "%(verification_url)s" | |
213 | ||
214 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 | |
215 | #, python-format | |
216 | msgid "Editing %(media_title)s" | |
217 | msgstr "Urejanje %(media_title)s" | |
218 | ||
219 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 | |
220 | msgid "Cancel" | |
221 | msgstr "Prekliči" | |
222 | ||
223 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 | |
224 | msgid "Save changes" | |
225 | msgstr "Shrani spremembe" | |
226 | ||
227 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 | |
228 | #, python-format | |
229 | msgid "Editing %(username)s's profile" | |
230 | msgstr "Urejanje profila – %(username)s" | |
231 | ||
232 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29 | |
233 | msgid "Media tagged with:" | |
234 | msgstr "Vsebina označena z:" | |
235 | ||
236 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40 | |
237 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46 | |
238 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 | |
239 | msgid "atom feed" | |
240 | msgstr "Vir Atom" | |
241 | ||
242 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 | |
243 | msgid "Submit yer media" | |
244 | msgstr "Pošljite svojo vsebino" | |
245 | ||
246 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 | |
247 | #, python-format | |
248 | msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" | |
249 | msgstr "Vsebina uporabnika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" | |
250 | ||
251 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51 | |
252 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30 | |
253 | msgid "Sorry, no such user found." | |
254 | msgstr "Oprostite, tega uporabnika ni bilo moč najti." | |
255 | ||
256 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37 | |
257 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57 | |
258 | msgid "Verification needed" | |
259 | msgstr "Potrebna je potrditev" | |
260 | ||
261 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40 | |
262 | msgid "Almost done! Your account still needs to be verified." | |
263 | msgstr "Skoraj ste zaključili. Račun je potrebno le še potrditi." | |
264 | ||
265 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45 | |
266 | msgid "" | |
267 | "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." | |
268 | msgstr "V kratkem bi morali prejeti e-pošto z navodili, kako to storiti." | |
269 | ||
270 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49 | |
271 | msgid "In case it doesn't:" | |
272 | msgstr "Če je ne prejmete:" | |
273 | ||
274 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52 | |
275 | msgid "Resend verification email" | |
276 | msgstr "Ponovno pošlji potrditveno e-pošto" | |
277 | ||
278 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60 | |
279 | msgid "" | |
280 | "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" | |
281 | " verified." | |
282 | msgstr "" | |
283 | "Nekdo je s tem uporabniškim imenom že registriral račun, vendar mora biti še" | |
284 | " potrjen." | |
285 | ||
286 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66 | |
287 | #, python-format | |
288 | msgid "" | |
289 | "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " | |
290 | "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." | |
291 | msgstr "" | |
292 | "Če ste ta oseba vi, a ste izgubili potrditveno e-pošto, se lahko <a " | |
293 | "href=\"%(login_url)s\">prijavite</a> in jo ponovno pošljete." | |
294 | ||
295 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76 | |
296 | #, python-format | |
297 | msgid "%(username)s's profile" | |
298 | msgstr "Profil – %(username)s" | |
299 | ||
300 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84 | |
301 | msgid "Edit profile" | |
302 | msgstr "Uredi profil" | |
303 | ||
304 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95 | |
305 | #, python-format | |
306 | msgid "View all of %(username)s's media" | |
307 | msgstr "Prikaži vso vsebino uporabnika %(username)s" | |
308 | ||
309 |