Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / pl / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
CommitLineData
78da158f
CAW
1# Translations template for PROJECT.
2# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4#
5# Translators:
6# Daniel Koć <kocio@aster.pl>, 2012.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
c2c66ea1
CAW
11"POT-Creation-Date: 2012-04-21 16:36-0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-04-21 21:33+0000\n"
6a26e4b0 13"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
78da158f
CAW
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19"Language: pl\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21
78da158f
CAW
22#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
23msgid "Username"
24msgstr "Użytkownik"
25
26#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
27msgid "Password"
28msgstr "Hasło"
29
30#: mediagoblin/auth/forms.py:34
31msgid "Email address"
32msgstr "Adres e-mail"
33
c2c66ea1
CAW
34#: mediagoblin/auth/forms.py:51
35msgid "Username or email"
36msgstr ""
37
38#: mediagoblin/auth/forms.py:58
39msgid "Incorrect input"
40msgstr ""
41
78da158f
CAW
42#: mediagoblin/auth/views.py:55
43msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
44msgstr "Niestety rejestracja w tym serwisie jest wyłączona."
45
46#: mediagoblin/auth/views.py:75
47msgid "Sorry, a user with that name already exists."
48msgstr "Niestety użytkownik o takiej nazwie już istnieje."
49
50#: mediagoblin/auth/views.py:79
51msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
52msgstr "Niestety użytkownik z tym adresem e-mail już istnieje."
53
54#: mediagoblin/auth/views.py:182
55msgid ""
56"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
57"and submit images!"
58msgstr "Twój adres e-mail został zweryfikowany. Możesz się teraz zalogować, wypełnić opis swojego profilu i wysyłać grafiki!"
59
60#: mediagoblin/auth/views.py:188
61msgid "The verification key or user id is incorrect"
62msgstr "Nieprawidłowy klucz weryfikacji lub identyfikator użytkownika."
63
64#: mediagoblin/auth/views.py:206
65msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
66msgstr "Musisz się zalogować żebyśmy wiedzieli do kogo wysłać e-mail!"
67
68#: mediagoblin/auth/views.py:214
69msgid "You've already verified your email address!"
70msgstr "Twój adres e-mail już został zweryfikowany!"
71
72#: mediagoblin/auth/views.py:227
73msgid "Resent your verification email."
74msgstr "Wyślij ponownie e-mail weryfikujący."
75
6a26e4b0 76#: mediagoblin/auth/views.py:263
78da158f
CAW
77msgid ""
78"An email has been sent with instructions on how to change your password."
79msgstr "Wysłano e-mail z instrukcjami jak zmienić hasło."
80
6a26e4b0 81#: mediagoblin/auth/views.py:273
78da158f
CAW
82msgid ""
83"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
84"account's email address has not been verified."
85msgstr "Nie udało się wysłać e-maila w celu odzyskania hasła, ponieważ twoje konto jest nieaktywne lub twój adres e-mail nie został zweryfikowany."
86
6a26e4b0 87#: mediagoblin/auth/views.py:285
78da158f
CAW
88msgid "Couldn't find someone with that username or email."
89msgstr "Nie znaleziono nikogo o takiej nazwie użytkownika lub adresie e-mail."
90
6a26e4b0 91#: mediagoblin/auth/views.py:333
78da158f
CAW
92msgid "You can now log in using your new password."
93msgstr "Teraz możesz się zalogować używając nowe hasło."
94
95#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
96msgid "Title"
97msgstr "Tytuł"
98
99#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
100msgid "Description of this work"
101msgstr "Opis tej pracy"
102
103#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
104#: mediagoblin/submit/forms.py:32
105msgid ""
106"You can use\n"
107" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
108" Markdown</a> for formatting."
109msgstr "Możesz formatować tekst za pomocą składni \n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>."
110
111#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
112msgid "Tags"
113msgstr "Znaczniki"
114
115#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
116msgid "Separate tags by commas."
117msgstr "Rozdzielaj znaczniki przecinkami."
118
119#: mediagoblin/edit/forms.py:38
120msgid "Slug"
121msgstr "Slug"
122
123#: mediagoblin/edit/forms.py:39
124msgid "The slug can't be empty"
125msgstr "Slug nie może być pusty"
126
127#: mediagoblin/edit/forms.py:40
128msgid ""
129"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
130"this."
131msgstr "Fragment adresu mediów zawierający tytuł. Zwykle nie ma potrzeby aby go zmieniać."
132
133#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
134#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
135msgid "License"
136msgstr "Licencja"
137
138#: mediagoblin/edit/forms.py:50
139msgid "Bio"
140msgstr "Biogram"
141
142#: mediagoblin/edit/forms.py:56
143msgid "Website"
144msgstr "Strona internetowa"
145
c2c66ea1
CAW
146#: mediagoblin/edit/forms.py:58
147msgid "This address contains errors"
148msgstr ""
149
78da158f
CAW
150#: mediagoblin/edit/forms.py:63
151msgid "Old password"
152msgstr "Stare hasło"
153
154#: mediagoblin/edit/forms.py:65
155msgid "Enter your old password to prove you own this account."
156msgstr "Wprowadź swoje stare hasło aby udowodnić, że to twoje konto."
157
158#: mediagoblin/edit/forms.py:68
159msgid "New password"
160msgstr "Nowe hasło"
161
162#: mediagoblin/edit/views.py:67
163msgid "An entry with that slug already exists for this user."
164msgstr "Adres z tym slugiem dla tego użytkownika już istnieje."
165
166#: mediagoblin/edit/views.py:88
167msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
168msgstr "Edytujesz media innego użytkownika. Zachowaj ostrożność."
169
170#: mediagoblin/edit/views.py:158
171msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
172msgstr "Edytujesz profil innego użytkownika. Zachowaj ostrożność."
173
174#: mediagoblin/edit/views.py:174
175msgid "Profile changes saved"
176msgstr "Zapisano zmiany profilu"
177
178#: mediagoblin/edit/views.py:200
179msgid "Wrong password"
180msgstr "Nieprawidłowe hasło"
181
182#: mediagoblin/edit/views.py:216
183msgid "Account settings saved"
184msgstr "Zapisano ustawienia konta"
185
6a26e4b0
CAW
186#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
187#: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
78da158f
CAW
188msgid "Sorry, I don't support that file type :("
189msgstr "NIestety, nie obsługujemy tego typu plików :-("
190
6a26e4b0
CAW
191#: mediagoblin/processing/__init__.py:127
192msgid "Invalid file given for media type."
193msgstr "Niewłaściwy plik dla tego rodzaju mediów."
194
78da158f
CAW
195#: mediagoblin/submit/forms.py:26
196msgid "File"
197msgstr "Plik"
198
6a26e4b0 199#: mediagoblin/submit/views.py:56
78da158f
CAW
200msgid "You must provide a file."
201msgstr "Musisz podać plik."
202
6a26e4b0 203#: mediagoblin/submit/views.py:163
78da158f
CAW
204msgid "Woohoo! Submitted!"
205msgstr "Hura! Wysłano!"
206
207#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
208msgid "Image of 404 goblin stressing out"
209msgstr "Grafika zestresowanego goblina 404."
210
211#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
212msgid "Oops!"
213msgstr "Ups!"
214
215#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
216msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
217msgstr "Niestety, nie ma strony o takim adresie!"
218
219#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
220msgid ""
221"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
222" been moved or deleted."
223msgstr "Jeśli twoim zdaniem ten adres jest prawidłowy, to może poszukiwana strona została przeniesiona lub usunięta."
224
6a26e4b0 225#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
78da158f
CAW
226msgid "MediaGoblin logo"
227msgstr "Logo MediaGoblin"
228
6a26e4b0 229#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
78da158f
CAW
230msgid "Verify your email!"
231msgstr "Zweryfikuj swój adres e-mail!"
232
c2c66ea1
CAW
233#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
234msgid "+ Add media"
235msgstr ""
236
237#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
238msgid "View your profile"
239msgstr ""
240
6a26e4b0
CAW
241#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
242msgid "Log out"
243msgstr "Wyloguj się"
78da158f 244
6a26e4b0
CAW
245#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
246#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
247#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
78da158f
CAW
248msgid "Log in"
249msgstr "Zaloguj się"
250
6a26e4b0 251#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
78da158f
CAW
252msgid ""
253"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
254"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
255msgstr "Obsługiwane przez <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, projekt <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
256
6a26e4b0 257#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
78da158f
CAW
258#, python-format
259msgid ""
260"Released under the <a "
261"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
262"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
263msgstr "Opublikowane na licencji <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Dostępny jest <a href=\"%(source_link)s\">kod źródłowy</a>."
264
265#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
266msgid "Explore"
267msgstr "Odkrywaj"
268
269#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
270msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
271msgstr "Cześć, witaj na stronie MediaGoblin!"
272
273#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
274msgid ""
275"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
276"extraordinarily great piece of media hosting software."
277msgstr "Ten serwis działa w oparciu o <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, świetne oprogramowanie do publikowania mediów."
278
279#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
280msgid ""
281"To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
282"can log in with your MediaGoblin account."
283msgstr "Możesz się zalogować na swoje konto MediaGoblin aby publikować swoje media, komentować, oznaczać ulubione i o wiele więcej."
284
285#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
286msgid "Don't have one yet? It's easy!"
287msgstr "Jeszcze go nie masz? To proste!"
288
289#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
290#, python-format
291msgid ""
292"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
293" or\n"
294" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
295msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Utwórz konto w tym serwisie</a>\n lub\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">postaw własny serwis MediaGoblin</a>"
296
297#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
298msgid "Most recent media"
299msgstr "Najnowsze media"
300
301#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
302msgid "Set your new password"
303msgstr "Podaj swoje nowe hasło"
304
305#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
306msgid "Set password"
307msgstr "Podaj hasło"
308
309#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
310msgid "Recover password"
311msgstr "Odtwórz hasło"
312
313#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
314msgid "Send instructions"
315msgstr "Wyślij instrukcje"
316
317#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
318#, python-format
319msgid ""
320"Hi %(username)s,\n"
321"\n"
322"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
323"your web browser:\n"
324"\n"
325"%(verification_url)s\n"
326"\n"
327"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
328"a happy goblin!"
329msgstr "Cześć %(username)s,\n\naby zmienić twoje hasło dla GNU MediaGoblin, otwórz następującą stronę w swojej przeglądarce:\n\n%(verification_url)s\n\nJeśli sądzisz, że to pomyłka, po prostu zignoruj tę wiadomość i bądź nadal szczęśliwym goblinem!"
330
6a26e4b0 331#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
78da158f
CAW
332msgid "Logging in failed!"
333msgstr "Logowanie nie powiodło się!"
334
6a26e4b0 335#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
78da158f
CAW
336msgid "Don't have an account yet?"
337msgstr "Nie masz jeszcze konta?"
338
6a26e4b0 339#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
78da158f
CAW
340msgid "Create one here!"
341msgstr "Utwórz je tutaj!"
342
6a26e4b0 343#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
78da158f
CAW
344msgid "Forgot your password?"
345msgstr "Zapomniałeś hasło?"
346
347#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
348msgid "Create an account!"
349msgstr "Utwórz konto!"
350
351#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
352msgid "Create"
353msgstr "Utwórz"
354
355#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
356#, python-format
357msgid ""
358"Hi %(username)s,\n"
359"\n"
360"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
361"your web browser:\n"
362"\n"
363"%(verification_url)s"
364msgstr "Cześć %(username)s,\n\naby aktywować twoje konto GNU MediaGoblin, otwórz następującą stronę w swojej przeglądarce:\n\n%(verification_url)s"
365
366#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
367#, python-format
368msgid "Editing %(media_title)s"
369msgstr "Edytowanie %(media_title)s"
370
371#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
372#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
373msgid "Cancel"
374msgstr "Anuluj"
375
376#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
377#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
378#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
379msgid "Save changes"
380msgstr "Zapisz zmiany"
381
382#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
383#, python-format
384msgid "Changing %(username)s's account settings"
385msgstr "Zmiana ustawień konta %(username)s"
386
387#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
388#, python-format
389msgid "Editing %(username)s's profile"
390msgstr "Edycja profilu %(username)s"
391
392#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
393#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
394#, python-format
395msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
396msgstr "Media ze znacznikami: %(tag_name)s"
397
398#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
6a26e4b0 399#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:57
78da158f
CAW
400#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
401msgid "Original"
402msgstr "Oryginał"
403
6a26e4b0
CAW
404#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
405msgid ""
406"Sorry, this audio will not work because \n"
407"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
408"\taudio."
409msgstr "Niestety, ten plik dźwiękowy nie zostanie odtworzony, \n\tponieważ ta przeglądarka nie obsługuje znaczników \n\tdźwięku w HTML5."
410
411#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
412msgid ""
413"You can get a modern web browser that \n"
414"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
415"\t http://getfirefox.com</a>!"
416msgstr "Proszę pobrać przeglądarkę, która obsługuje \n\tdźwięk w HTML5, pod adresem <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
417
78da158f
CAW
418#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
419msgid ""
420"Sorry, this video will not work because \n"
421"\t your web browser does not support HTML5 \n"
422"\t video."
423msgstr "Niestety nie można wyświetlić tego filmu, ponieważ\n\t twoja przeglądarka nie obsługuje filmów \n\t HTML5."
424
425#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
426msgid ""
427"You can get a modern web browser that \n"
428"\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
429"\t http://getfirefox.com</a>!"
430msgstr "Możesz pobrać współczesną przeglądarkę, która obsługuje \n\t takie filmy, pod adresem <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
431
432#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
433msgid "Add your media"
434msgstr "Dodaj swoje media"
435
436#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
437msgid "Add"
438msgstr "Dodaj"
439
440#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
441#, python-format
442msgid "%(username)s's media"
443msgstr "Media użytkownika %(username)s"
444
445#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
446#, python-format
447msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
448msgstr "media użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
449
450#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
451#, python-format
452msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
453msgstr "❖ Przeglądanie mediów użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
454
6a26e4b0
CAW
455#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
456#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
457#, python-format
458msgid "Image for %(media_title)s"
c2c66ea1 459msgstr "Grafika dla %(media_title)s"
6a26e4b0
CAW
460
461#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
78da158f
CAW
462msgid "Edit"
463msgstr "Edytuj"
464
6a26e4b0 465#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
78da158f
CAW
466msgid "Delete"
467msgstr "Usuń"
468
469#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
470msgid "Add a comment"
471msgstr "Dodaj komentarz"
472
6a26e4b0 473#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
78da158f
CAW
474msgid ""
475"You can use <a "
476"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
477" formatting."
478msgstr "Możesz formatować przy pomocy składni <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>."
479
6a26e4b0 480#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:135
78da158f
CAW
481msgid "Add this comment"
482msgstr "Dodaj komentarz"
483
6a26e4b0 484#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:154
78da158f
CAW
485msgid "at"
486msgstr "na"
487
488#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
489#, python-format
490msgid ""
491"<h3>Added on</h3>\n"
492" <p>%(date)s</p>"
493msgstr "<h3>Dodane</h3>\n <p>%(date)s</p>"
494
495#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
496#, python-format
497msgid "Really delete %(title)s?"
498msgstr "Na pewno usunąć %(title)s?"
499
500#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
501msgid "Delete permanently"
502msgstr "Usuń na stałe"
503
504#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
505msgid "Media processing panel"
506msgstr "Panel przetwarzania mediów"
507
508#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
509msgid ""
510"You can track the state of media being processed for your gallery here."
511msgstr "Tutaj możesz śledzić stan mediów przesyłanych do twojej galerii."
512
513#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
514msgid "Media in-processing"
515msgstr "Przetwarzane media"
516
517#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
518msgid "No media in-processing"
519msgstr "Żadne media nie są obecnie przetwarzane"
520
521#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
522msgid "These uploads failed to process:"
523msgstr "NIe udało się przesłać tych plików:"
524
525#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
526#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
527#, python-format
528msgid "%(username)s's profile"
529msgstr "Profil użytkownika %(username)s"
530
531#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
532msgid "Sorry, no such user found."
533msgstr "Niestety, nie znaleziono takiego użytkownika."
534
535#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
536#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
537msgid "Email verification needed"
538msgstr "Wymagana weryfikacja adresu e-mail."
539
540#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
541msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
542msgstr "Prawie gotowe! Twoje konto oczekuje na aktywację."
543
544#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
545msgid ""
546"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
547msgstr "Za kilka chwil powinieneś otrzymać e-mail z instrukcjami jak to zrobić."
548
549#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
550msgid "In case it doesn't:"
551msgstr "Jeśli nie nadejdzie:"
552
553#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
554msgid "Resend verification email"
555msgstr "Wyślij ponownie e-mail weryfikujący"
556
557#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
558msgid ""
559"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
560" activated."
561msgstr "Ktoś zarejestrował konto o tej nazwie, ale nadal oczekuje ono na aktywację."
562
563#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
564#, python-format
565msgid ""
566"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
567"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
568msgstr "Jeśli jesteś tą osobą, ale zgubiłeś swój e-mail weryfikujący, to możesz się <a href=\"%(login_url)s\">zalogować</a> i wysłać go ponownie."
569
570#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
571msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
572msgstr "W tym miejscu można się przedstawić innym."
573
574#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
575#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
576msgid "Edit profile"
577msgstr "Edytuj profil"
578
579#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
580msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
581msgstr "Ten użytkownik nie wypełnił (jeszcze) opisu swojego profilu."
582
583#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
584msgid "Change account settings"
585msgstr "Zmień ustawienia konta"
586
587#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
588#, python-format
589msgid "View all of %(username)s's media"
590msgstr "Zobacz wszystkie media użytkownika %(username)s"
591
592#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
593msgid ""
594"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
595"anything yet."
596msgstr "Tu będą widoczne twoje media, ale na razie niczego tu jeszcze nie ma."
597
6a26e4b0
CAW
598#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
599msgid "Add media"
600msgstr "Dodaj media"
601
78da158f
CAW
602#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
603#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
604msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
605msgstr "Tu nie ma jeszcze żadnych mediów..."
606
607#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
608msgid "feed icon"
609msgstr "ikona kanału"
610
611#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
612msgid "Atom feed"
613msgstr "Kanał Atom"
614
615#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
616msgid "Location"
617msgstr "Położenie"
618
619#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
620#, python-format
621msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
622msgstr "Zobacz na <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
623
624#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
625msgid "All rights reserved"
626msgstr "Wszystkie prawa zastrzeżone"
627
628#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
629msgid "← Newer"
630msgstr "← Nowsze"
631
632#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
633msgid "Older →"
634msgstr "Starsze →"
635
636#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
637msgid "Go to page:"
638msgstr "Idź do strony:"
639
640#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
641#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
642msgid "newer"
643msgstr "nowsze"
644
645#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
646#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
647msgid "older"
648msgstr "starsze"
649
650#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
651msgid "Tagged with"
652msgstr "Znaczniki:"
653
6a26e4b0 654#: mediagoblin/tools/exif.py:75
78da158f
CAW
655msgid "Could not read the image file."
656msgstr "Nie udało się odczytać pliku grafiki."
657
658#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
659msgid "I am sure I want to delete this"
660msgstr "Na pewno chcę to usunąć"
661
662#: mediagoblin/user_pages/views.py:153
663msgid "Oops, your comment was empty."
664msgstr "Ups, twój komentarz nie zawierał treści."
665
666#: mediagoblin/user_pages/views.py:159
667msgid "Your comment has been posted!"
668msgstr "Twój komentarz został opublikowany!"
669
670#: mediagoblin/user_pages/views.py:185
671msgid "You deleted the media."
672msgstr "Media zostały usunięte."
673
674#: mediagoblin/user_pages/views.py:192
675msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
676msgstr "Media nie zostały usunięte ponieważ nie potwierdziłeś, że jesteś pewien."
677
678#: mediagoblin/user_pages/views.py:200
679msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
680msgstr "Za chwilę usuniesz media innego użytkownika. Zachowaj ostrożność."