Commit | Line | Data |
---|---|---|
d2a7098b TG |
1 | |
2 | ||
7a1ff11d | 3 | |
3f22734f TG |
4 | <!DOCTYPE html> |
5 | <html> | |
975d6e70 TG |
6 | <head> |
7 | <meta charset="utf-8" /> | |
3f22734f | 8 | |
116422fb TG |
9 | <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en |
10 | chiffrant avec GnuPG</title> | |
11 | ||
12 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, vie privée, | |
cae86991 | 13 | confidentialité, courriel, Enigmail" /> |
116422fb | 14 | <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos |
2444545e | 15 | droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté d'expression. En |
116422fb TG |
16 | 30 minutes, ce guide vous apprendra à vous défendre avec GnuPG." /> |
17 | ||
975d6e70 | 18 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> |
cdcbfbb8 | 19 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" /> |
116422fb | 20 | <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" /> |
cdcbfbb8 TG |
21 | <style type="text/css" media="screen"> |
22 | .main p.notes { color: #707070; } | |
23 | </style> | |
975d6e70 | 24 | </head> |
3f22734f | 25 | |
975d6e70 | 26 | <body> |
3f22734f | 27 | |
975d6e70 | 28 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> |
975d6e70 TG |
29 | <header class="row" id="header"><div> |
30 | ||
31 | <h1>Autodéfense courriel</h1> | |
32 | ||
33 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> | |
975d6e70 TG |
34 | <ul id="languages" class="os"> |
35 | <li><a href="/en">english</a></li> | |
36 | <!--<li><a href="/es">español</a></li>--> | |
37 | <li><a class="current" href="/fr">français</a></li> | |
38 | <li><a href="/de">deutsch</a></li> | |
39 | <!--<li><a href="/it">italiano</a></li>--> | |
40 | <li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li> | |
41 | <li><a href="/tr">türkçe</a></li> | |
42 | <!--<li><a href="/ro">română</a></li>--> | |
43 | <li><a href="/ru">русский</a></li> | |
44 | <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>--> | |
45 | <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>--> | |
46 | <li><a href="/ja">日本語</a></li> | |
47 | <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>--> | |
48 | <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>--> | |
49 | </ul> | |
975d6e70 TG |
50 | <ul id="menu" class="os"> |
51 | <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li> | |
52 | <li><a href="mac.html" class="current">Mac OS</a></li> | |
53 | <li><a href="windows.html">Windows</a></li> | |
7a1ff11d TG |
54 | <li class="spacer"><a |
55 | href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Chiffrement du courriel pour | |
56 | tous avec %40fsf"> Partager <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" | |
57 | class="share-logo" | |
58 | alt="[GNU Social]" /> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" | |
59 | class="share-logo" | |
60 | alt="[Pump.io]" /> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" | |
61 | class="share-logo" | |
62 | alt="[Reddit]" /> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" | |
63 | class="share-logo" | |
64 | alt="[Hacker News]" /></a></li> | |
975d6e70 TG |
65 | </ul> |
66 | ||
67 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 | 68 | <div id="fsf-intro"> |
3f22734f | 69 | |
975d6e70 | 70 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img |
7a1ff11d TG |
71 | alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /> |
72 | </a> </h3> | |
3f22734f | 73 | |
d2a7098b | 74 | <div class="fsf-emphasis"> |
116422fb | 75 | |
d2a7098b | 76 | <p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le développement |
975d6e70 | 77 | de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est très important pour nous.</p> |
3f22734f | 78 | |
62321786 TG |
79 | <p><strong>Nous voulons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version adaptée |
80 | au chiffrement sur mobile. Faites un don pour aider les gens de tous les pays à faire le | |
975d6e70 | 81 | premier pas vers la protection de leur vie privée à l'aide de logiciels libres.</strong></p> |
116422fb | 82 | |
d2a7098b | 83 | </div> |
975d6e70 | 84 | |
d2a7098b | 85 | <p><a |
45cff628 | 86 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img |
d2a7098b | 87 | alt="[Faites un don]" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png" /></a></p> |
975d6e70 TG |
88 | |
89 | </div><!-- End #fsf-intro --> | |
3f22734f | 90 | |
3f22734f TG |
91 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> |
92 | <div class="intro"> | |
975d6e70 TG |
93 | |
94 | <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img | |
e281b7b7 | 95 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png" |
f965450c | 96 | alt="Regardez et partagez notre infographie →" /></a> La surveillance de masse viole |
975d6e70 TG |
97 | nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. Ce guide |
98 | vous apprendra les bases d'une méthode d'autodéfense contre la surveillance : | |
99 | le chiffrement du courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure | |
100 | d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et ainsi faire en sorte qu'un outil de | |
101 | surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse pas les lire. Tout ce dont | |
102 | vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté d'une connexion à Internet, d'un compte de | |
103 | courriel et d'environ une demi-heure.</p> | |
104 | ||
105 | <p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera à protéger | |
106 | la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra la tâche plus difficile | |
107 | aux systèmes de surveillance de masse. Si en revanche vous avez quelque chose d'important | |
108 | à cacher, vous serez en bonne compagnie ; Edward Snowden a utilisé ces outils pour | |
109 | partager ses fameux secrets sur la NSA.</p> | |
110 | ||
111 | <p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un combat politique | |
149fdee7 | 112 | visant à <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire |
975d6e70 TG |
113 | la quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui |
114 | est essentielle, est de nous protéger de manière à rendre la surveillance de nos | |
115 | communications aussi difficile que possible. Au travail !</p> | |
116 | ||
117 | </div><!-- End .intro --> | |
975d6e70 TG |
118 | </div></header><!-- End #header --> |
119 | ||
120 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
121 | <section class="row" id="section1"><div> |
122 | ||
123 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 124 | <div class="section-intro"> |
975d6e70 TG |
125 | |
126 | <h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2> | |
127 | ||
7a1ff11d TG |
128 | |
129 | <p class="notes">Ce guide repose sur des logiciels sous licence libre ; ils sont | |
130 | complètement transparents et n'importe qui peut les copier ou en faire sa propre | |
131 | version. Cela les rend plus sûrs vis-à-vis de la surveillance que les logiciels | |
132 | privateurs (propriétaires) comme Windows ou Mac OS. Pour défendre votre liberté | |
133 | et vous protéger contre la surveillance, nous vous recommandons de migrer vers un | |
134 | système d'exploitation libre comme GNU/Linux. Découvrez le logiciel libre sur | |
135 | <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> (essentiellement en anglais) ou bien, | |
136 | en français, <a href= "https://www.framasoft.net">framasoft.net</a> et <a href= | |
137 | "https://www.april.org">april.org</a>.</p> | |
975d6e70 TG |
138 | |
139 | <p>Pour commencer, vous aurez besoin d'installer sur votre ordinateur un programme de | |
140 | courriel (que nous appellerons par la suite « logiciel de messagerie » ou | |
141 | « programme de messagerie », sachant qu'il s'agit ici de courriel et non de | |
142 | messagerie instantanée). Ce guide fonctionne avec les versions libres de Thunderbird, | |
143 | et avec Thunderbird lui-même. Les logiciels de messagerie sont un moyen alternatif | |
144 | d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez habituellement | |
145 | via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p> | |
146 | ||
7a1ff11d | 147 | |
975d6e70 TG |
148 | <p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à l'<a |
149 | href="#step-1b">étape 1.b</a>.</p> | |
150 | ||
151 | </div><!-- End .section-intro --> | |
152 | ||
153 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 154 | <div id="step-1a" class="step"> |
975d6e70 TG |
155 | <div class="sidebar"> |
156 | ||
7a1ff11d TG |
157 | <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1a-install-wizard.png" |
158 | alt=" [Étape 1.A : Assistant d'installation (copie d'écran)] " /></p> | |
975d6e70 TG |
159 | |
160 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 161 | <div class="main"> |
3f22734f | 162 | |
975d6e70 TG |
163 | <h3><em>Étape 1.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte de courriel |
164 | (si ce n'est déjà fait)</h3> | |
165 | ||
166 | <p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de l'assistant pour le | |
167 | configurer avec votre compte de courriel.</p> | |
168 | ||
169 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 170 | <div class="troubleshooting"> |
3f22734f | 171 | |
975d6e70 | 172 | <h4>Résolution de problèmes</h4> |
3f22734f | 173 | |
975d6e70 TG |
174 | <dl> |
175 | <dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation ?</dt> | |
176 | ||
177 | <dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à faire quelque | |
178 | chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous cliquez dans ces fenêtres pour | |
179 | choisir les options qui vous conviennent ; dans certains cas, l'assistant vous demandera | |
180 | de saisir un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de valider | |
181 | en cliquant sur « <tt>OK</tt> » quand vous en avez fini avec une fenêtre.</dd> | |
182 | ||
183 | <dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas mes | |
184 | courriels.</dt> | |
185 | ||
186 | <dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par demander à | |
187 | d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de vous indiquer les bons | |
188 | paramètres.</dd> | |
189 | ||
190 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> | |
191 | ||
d2a7098b TG |
192 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a |
193 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
975d6e70 TG |
194 | </dl> |
195 | ||
196 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
975d6e70 | 197 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 TG |
198 | </div><!-- End #step1-a .step --> |
199 | ||
200 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 201 | <div id="step-1b" class="step"> |
975d6e70 | 202 | <div class="main"> |
3f22734f | 203 | |
975d6e70 | 204 | <h3><em>Étape 1.b</em> Procurez-vous GnuPG en téléchargeant GPGTools</h3> |
3f22734f | 205 | |
975d6e70 TG |
206 | <p>GPGTools est un logiciel qui inclut GnuPGP. <a href= |
207 | "https://releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg"> Téléchargez-le</a>, | |
208 | et installez-le en choisissant les options par défaut. Ensuite, vous pouvez fermer toutes | |
209 | les fenêtres créées par l'installateur.</p> | |
210 | ||
211 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 TG |
212 | </div><!-- End #step1-b .step --> |
213 | ||
214 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 215 | <div id="step-1c" class="step"> |
975d6e70 TG |
216 | <div class="sidebar"> |
217 | <ul class="images"> | |
7a1ff11d TG |
218 | <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" |
219 | alt=" [Étape 1.C : Outils -> Modules complémentaires (copie d'écran)] " /></li> | |
220 | <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png" | |
221 | alt=" [Étape 1.C : Rechercher dans tous les modules (copie d'écran)] " /></li> | |
222 | <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png" | |
223 | alt=" [Étape 1.C : Installer un module (copie d'écran)] " /></li> | |
975d6e70 TG |
224 | </ul> |
225 | ||
226 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 227 | <div class="main"> |
975d6e70 TG |
228 | |
229 | <h3><em>Étape 1.c</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie</h3> | |
230 | ||
7a1ff11d | 231 | |
975d6e70 TG |
232 | <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez « <tt>Modules |
233 | complémentaires</tt> » (qui devrait se trouver dans la section | |
234 | « <tt>Outils</tt> »). Assurez-vous qu'« <tt>Extensions</tt> » est | |
235 | sélectionné sur la gauche. Voyez-vous « Enigmail » ? Si oui, passez à | |
236 | l'étape suivante.</p> | |
237 | ||
238 | <p>Sinon, faites une recherche sur « Enigmail » dans la partie supérieure | |
239 | droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce moyen. Redémarrez votre programme | |
240 | de messagerie lorsque vous aurez terminé. Après redémarrage, vous verrez un sous-menu | |
241 | supplémentaire, intitulé « <tt>OpenPGP</tt> ». Il permet d'accéder aux | |
242 | fonctionnalités d'Enigmail.</p> | |
243 | ||
244 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 245 | <div class="troubleshooting"> |
3f22734f | 246 | |
975d6e70 TG |
247 | <h4>Résolution de problèmes</h4> |
248 | ||
249 | <dl> | |
250 | <dt>Je ne trouve pas le menu.</dt> | |
251 | ||
252 | <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est représenté | |
253 | par trois barres horizontales.</dd> | |
254 | ||
255 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> | |
256 | ||
149fdee7 TG |
257 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a |
258 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
975d6e70 TG |
259 | </dl> |
260 | ||
261 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
975d6e70 | 262 | </div><!-- End .main --> |
149fdee7 | 263 | </div><!-- End #step-1b .step --> |
975d6e70 TG |
264 | </div></section><!-- End #section1 --> |
265 | ||
266 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
267 | <section class="row" id="section2"><div> |
268 | ||
269 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 270 | <div class="section-intro"> |
975d6e70 TG |
271 | |
272 | <h2><em>#2</em> Fabriquez vos clefs</h2> | |
273 | ||
274 | <p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique et d'une | |
275 | clef privée (l'ensemble des deux est appelé « paire de clefs »). Chacune | |
276 | d'elles est une longue suite de chiffres et de lettres, générés aléatoirement, qui | |
277 | vous est propre. Vos clefs publique et privée sont liées entre elles par une fonction | |
278 | mathématique spécifique.</p> | |
279 | ||
280 | <p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée dans un | |
281 | répertoire en ligne ouvert à tous, appelé « serveur de clefs ». Les gens | |
282 | téléchargent et utilisent votre clef publique, au travers de GnuPG, pour chiffrer les | |
283 | courriels qu'ils vous envoient. Vous pouvez vous représenter le serveur de clefs comme | |
284 | un annuaire, où les gens qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher | |
285 | votre clef publique.</p> | |
286 | ||
287 | <p>Votre clef privée se rapproche plus d'une clef physique, parce que vous la conservez | |
288 | personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et votre clef privée pour | |
289 | décoder les courriels chiffrés que les autres personnes vous envoient.</p> | |
290 | ||
291 | </div><!-- End .section-intro --> | |
292 | ||
293 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 294 | <div id="step-2a" class="step"> |
975d6e70 TG |
295 | <div class="sidebar"> |
296 | ||
7a1ff11d TG |
297 | <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" |
298 | alt=" [Étape 2.A : créez une paire de clefs (Edward le robot brandit les 2 clefs | |
299 | avec un grand sourire)] " /></p> | |
975d6e70 TG |
300 | |
301 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 302 | <div class="main"> |
975d6e70 TG |
303 | |
304 | <h3><em>Étape 2.a</em> Créez une paire de clefs</h3> | |
305 | ||
306 | <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez « <tt>OpenPGP → | |
307 | Assistant de configuration</tt> ». Vous n’avez pas besoin de lire le texte dans | |
308 | la fenêtre pop-up à moins que vous ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de | |
309 | lire ce qui apparaît dans les fenêtres suivantes.</p> | |
310 | ||
311 | <p class="notes">Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans | |
312 | une deuxième fenêtre à quelle(s) « identité(s) », c'est-à-dire à quelle(s) | |
313 | adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.</p> | |
314 | ||
315 | <p>Dans la fenêtre suivante, intitulée « <tt>Signature</tt> », sélectionnez | |
316 | « <tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire pour les messages devant | |
317 | être signés.</tt> »</p> | |
318 | ||
319 | <p>Utilisez les options par défaut (répondez « <tt>Non, merci</tt> » à la | |
320 | question « <tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par défaut...</tt> ») | |
321 | jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée « <tt>Création d'une clef pour | |
322 | signer et chiffrer mes messages</tt> ».</p> | |
323 | ||
324 | <p>Dans la fenêtre intitulée « <tt>Création d'une clef</tt> », choisissez | |
325 | une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins 12 caractères, avec au moins | |
326 | une lettre minuscule, une majuscule et un chiffre ou caractère non conventionnel (symbole | |
327 | de ponctuation, par exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura | |
328 | servi à rien !</p> | |
329 | ||
330 | <p class="notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante, | |
331 | la création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites quelque chose | |
332 | avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur le web. Plus vous utilisez | |
333 | votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira la création de la clef.</p> | |
334 | ||
335 | <p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez | |
336 | « <tt>Générer le certificat</tt> » et choisissez de le sauvegarder en lieu | |
337 | sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un dossier « certificat | |
338 | de révocation » et de l'y mettre. Vous en apprendrez davantage sur le certificat de | |
339 | révocation dans la section 5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite | |
340 | de le stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.</p> | |
341 | ||
342 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 343 | <div class="troubleshooting"> |
975d6e70 TG |
344 | |
345 | <h4>Résolution de problèmes</h4> | |
346 | ||
347 | <dl> | |
348 | <dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.</dt> | |
349 | ||
350 | <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est | |
d2a7098b | 351 | représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section appelée |
975d6e70 | 352 | « <tt>Outils</tt> ».</dd> |
975d6e70 TG |
353 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> |
354 | ||
d2a7098b TG |
355 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a |
356 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
975d6e70 TG |
357 | </dl> |
358 | ||
359 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
975d6e70 | 360 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 TG |
361 | </div><!-- End #step-2a .step --> |
362 | ||
116422fb | 363 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
3f22734f | 364 | <div id="step-2b" class="step"> |
975d6e70 TG |
365 | <div class="main"> |
366 | ||
367 | <h3><em>Étape 2.b</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs</h3> | |
368 | ||
369 | <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez « <tt>OpenPGP → | |
370 | Gestion de clefs</tt> ».</p> | |
371 | ||
372 | <p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez « <tt>Envoyer les clefs | |
373 | publiques vers un serveur de clefs</tt> ». Utilisez le serveur proposé par défaut.</p> | |
374 | ||
3f22734f | 375 | <p class="notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message |
975d6e70 TG |
376 | chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le menu, il y |
377 | a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais ce sont des copies l'un | |
378 | de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe lequel. Cependant, il leur faut parfois | |
379 | quelques heures pour s'aligner l'un sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.</p> | |
380 | ||
381 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 382 | <div class="troubleshooting"> |
975d6e70 TG |
383 | |
384 | <h4>Résolution de problèmes</h4> | |
385 | ||
386 | <dl> | |
7a1ff11d | 387 | <dt>La barre de progression n'en finit pas.</dt> |
975d6e70 TG |
388 | |
389 | <dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet | |
390 | et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur de clefs | |
391 | différent.</dd> | |
392 | ||
3f22734f | 393 | <dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.</dt> |
3f22734f | 394 | |
975d6e70 | 395 | <dd>Essayez de cocher « <tt>Montrer les clefs par défaut</tt> ».</dd> |
3f22734f | 396 | |
975d6e70 | 397 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> |
3f22734f | 398 | |
d2a7098b TG |
399 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a |
400 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
975d6e70 | 401 | </dl> |
3f22734f | 402 | |
975d6e70 | 403 | </div><!-- /.troubleshooting --> |
975d6e70 | 404 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 TG |
405 | </div><!-- End #step-2b .step --> |
406 | ||
407 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 408 | <div id="terminology" class="step"> |
975d6e70 TG |
409 | <div class="main"> |
410 | ||
411 | <h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça ?</h3> | |
412 | ||
413 | <p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans votre programme | |
414 | de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce pas ? En général, les | |
415 | termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et PGP sont interchangeables, bien qu'ils | |
416 | aient des significations un peu différentes.</p> | |
417 | ||
418 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 | 419 | </div><!-- End #terminology.step--> |
975d6e70 TG |
420 | </div></section><!-- End #section2 --> |
421 | ||
422 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
423 | <section class="row" id="section3"><div> |
424 | ||
425 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 426 | <div class="section-intro"> |
3f22734f | 427 | |
975d6e70 TG |
428 | <h2><em>#3</em> Faites un essai !</h2> |
429 | ||
430 | <p>Maintenant vous allez essayer de faire un test : correspondre avec un programme | |
431 | nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf indication contraire, ces | |
432 | étapes sont les mêmes que lorsque vous correspondrez avec un personne vivante.</p> | |
433 | ||
434 | </div><!-- End .section-intro --> | |
435 | ||
436 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 437 | <div id="step-3a" class="step"> |
975d6e70 TG |
438 | <div class="sidebar"> |
439 | ||
7a1ff11d TG |
440 | <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png" |
441 | alt=" [Faites un essai (Adèle envoie un message chiffré à l'ordinateur qui héberge | |
442 | Edward)] " /></p> | |
975d6e70 TG |
443 | |
444 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 445 | <div class="main"> |
975d6e70 TG |
446 | |
447 | <h3><em>Étape 3.a</em> Envoyez votre clef publique à Edward</h3> | |
448 | ||
449 | <p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous | |
450 | correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à | |
451 | « <tt>OpenPGP → Gestion de clefs</tt> ». Vous devriez voir votre clef dans | |
452 | la liste qui apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez « <tt>Envoyer des | |
453 | clefs publiques par courrier électronique</tt> ». Cela créera un nouveau brouillon de | |
454 | message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton « <tt>Écrire</tt> ».</p> | |
3f22734f TG |
455 | |
456 | <p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse | |
975d6e70 TG |
457 | <em>edward-fr@fsf.org</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez) dans le sujet |
458 | et le corps du message, puis cliquez sur « <tt>Envoyer</tt> ».</p> | |
3f22734f | 459 | |
975d6e70 TG |
460 | <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour |
461 | répondre. Entre-temps, vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée « <a | |
462 | href="#section5">Les bonnes pratiques</a> ». Une fois qu’Edward a répondu, allez | |
463 | à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire la même chose lorsque | |
464 | vous correspondrez avec une vraie personne.</p> | |
465 | ||
466 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 TG |
467 | </div><!-- End #step-3a .step --> |
468 | ||
469 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 470 | <div id="step-3b" class="step"> |
975d6e70 TG |
471 | <div class="main"> |
472 | ||
473 | <h3><em>Étape 3.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré</h3> | |
474 | ||
475 | <p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à | |
d2a7098b | 476 | <em>edward-fr@fsf.org</em>. Écrivez « Test de chiffrement » ou quelque chose |
975d6e70 TG |
477 | d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose dans le corps du message. Mais |
478 | ne l’envoyez pas tout de suite.</p> | |
479 | ||
480 | <p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction (elle | |
481 | devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de chiffrer le message.</p> | |
482 | ||
483 | <p class="notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant | |
484 | dessus, vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale, unique, | |
485 | générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de chiffrement, dont | |
486 | vous n'avez pas à vous servir ici.</p> | |
487 | ||
488 | <p>Cliquez sur « <tt>Envoyer</tt> ». Enigmail fera apparaître une fenêtre | |
489 | indiquant « <tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas | |
490 | été trouvé.</tt> »</p> | |
491 | ||
492 | <p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef publique, | |
493 | donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail depuis un serveur de | |
494 | clefs. Cliquez sur « <tt>Télécharger les clefs manquantes</tt> » et utilisez | |
495 | le serveur par défaut dans la fenêtre qui vous demande de choisir un serveur. Une fois | |
496 | les clefs trouvées, vérifiez la première (son identifiant commence par C), puis cliquez | |
497 | sur « <tt>OK</tt> ». Cliquez sur « <tt>OK</tt> » dans la fenêtre | |
3f22734f TG |
498 | suivante.</p> |
499 | ||
975d6e70 TG |
500 | <p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre « <tt>Le destinataire est |
501 | invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé</tt> », sélectionnez la clef | |
502 | d’Edward dans la liste et cliquez sur « <tt>OK</tt> ». Si le message n’est | |
503 | pas envoyé automatiquement, vous pouvez cliquer sur « <tt>Envoyer</tt> ».</p> | |
504 | ||
505 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 506 | <div class="troubleshooting"> |
3f22734f | 507 | |
975d6e70 TG |
508 | <h4>Résolution de problèmes</h4> |
509 | ||
510 | <dl> | |
511 | <dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.</dt> | |
512 | ||
513 | <dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous que vous | |
514 | êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas, répétez le processus | |
515 | en choisissant un serveur de clefs différent quand il vous demande d'en choisir un.</dd> | |
516 | ||
517 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> | |
518 | ||
d2a7098b TG |
519 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a |
520 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
975d6e70 TG |
521 | </dl> |
522 | ||
523 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
975d6e70 | 524 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 TG |
525 | </div><!-- End #step-3b .step --> |
526 | ||
527 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 528 | <div id="step-headers_unencrypted" class="step"> |
975d6e70 TG |
529 | <div class="main"> |
530 | ||
531 | <h3><em>Important :</em> Conseils pour votre sécurité</h3> | |
532 | ||
533 | <p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne mettez pas | |
534 | d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et destinataires ne sont | |
535 | pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues par un système espion. Quand vous | |
536 | enverrez une pièce jointe, Enigmail vous donnera le choix de la chiffrer ou non.</p> | |
3f22734f | 537 | |
975d6e70 TG |
538 | <p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de rédaction de |
539 | courriel <strong>avant</strong> de commencer à écrire. Autrement, votre programme de | |
540 | messagerie pourrait sauvegarder un brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie, | |
541 | ce qui l'exposerait aux indiscrets éventuels.</p> | |
3f22734f | 542 | |
975d6e70 | 543 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 TG |
544 | </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step--> |
545 | ||
546 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 547 | <div id="step-3c" class="step"> |
975d6e70 TG |
548 | <div class="main"> |
549 | ||
550 | <h3><em>Étape 3.c</em> Recevez une réponse</h3> | |
551 | ||
552 | <p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le déchiffrer, | |
553 | puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et l'utiliser pour chiffrer | |
554 | la réponse qu'il va vous adresser.</p> | |
555 | ||
556 | <p class="notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la | |
557 | clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à posséder | |
558 | cette clef privée, donc personne à part lui – pas même vous – ne peut | |
559 | le déchiffrer.</p> | |
560 | ||
561 | <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous | |
562 | répondre. Pendant ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la | |
563 | section « <a href="#section5">Les bonnes pratiques</a> ».</p> | |
3f22734f | 564 | |
975d6e70 TG |
565 | <p>Quand vous allez recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir, Enigmail va automatiquement |
566 | détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il va utiliser votre clef privée | |
567 | pour le déchiffrer.</p> | |
3f22734f | 568 | |
975d6e70 TG |
569 | <p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les informations |
570 | concernant le statut de la clef d’Edward.</p> | |
571 | ||
572 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 | 573 | </div><!-- End #step-3c .step --> |
975d6e70 | 574 | |
116422fb TG |
575 | <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES <div id="step-3d" |
576 | class="step"> | |
975d6e70 TG |
577 | <div class="main"> |
578 | ||
579 | <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3> | |
580 | ||
581 | <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them | |
582 | about this guide!</p> | |
583 | ||
584 | <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the | |
585 | composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with | |
586 | you private key.</p> | |
587 | ||
588 | <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time | |
589 | it needs to use your public key.</p> | |
3f22734f | 590 | |
3f22734f | 591 | </div> |
975d6e70 | 592 | </div>--> |
975d6e70 | 593 | </div></section><!-- End #section3 --> |
3f22734f | 594 | |
975d6e70 | 595 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ --> |
975d6e70 TG |
596 | <section class="row" id="section4"><div> |
597 | ||
598 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 599 | <div class="section-intro"> |
3f22734f | 600 | |
975d6e70 TG |
601 | <h2><em>#4</em> Découvrez la « toile de confiance »</h2> |
602 | ||
603 | <p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une faiblesse ; | |
604 | il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une personne est effectivement | |
605 | la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen de stopper un attaquant qui créerait une | |
606 | adresse de courriel avec le nom d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se | |
607 | faire passer pour lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé | |
608 | le chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de confiance.</p> | |
609 | ||
610 | <p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre certitude | |
611 | qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui utilisent votre clef | |
612 | publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle porte. Une fois que vous aurez | |
613 | utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous devriez disposer de centaines de signatures. La | |
614 | toile de confiance est une constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG, | |
615 | connectés entre eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures, | |
616 | une sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les clefs | |
617 | de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne de confiance.</p> | |
618 | ||
619 | <p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une suite de | |
620 | caractères du genre F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (pour la clef d'Edward). Pour | |
621 | voir l'empreinte de votre clef publique et des autres clefs publiques stockées dans votre | |
622 | ordinateur allez à « <tt>OpenPGP → Gestion de clefs</tt> » dans le menu | |
623 | de votre programme de messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et | |
624 | choisissez « <tt>Propriétés de la clef</tt> ». Il est bon de communiquer votre | |
625 | empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour que les gens puissent | |
626 | vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils la téléchargent d'un serveur.</p> | |
3f22734f | 627 | |
975d6e70 TG |
628 | <p class="notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant |
629 | (ID). Il s'agit simplement des 8 derniers caractères de son empreinte (C09A61E8 pour | |
630 | celle d'Edward). On peut voir l'ID des clefs dans la fenêtre de « <tt>Gestion de | |
631 | clefs</tt> ». C'est un peu comme le prénom d'une personne (un raccourci pratique, | |
632 | mais qui n'est pas spécifique d'une clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef | |
633 | de manière unique sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez | |
634 | tout de même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape 3.b, | |
635 | mais s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la personne | |
636 | avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.</p> | |
3f22734f | 637 | |
975d6e70 | 638 | </div><!-- End .section-intro --> |
3f22734f | 639 | |
975d6e70 | 640 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
3f22734f | 641 | <div id="step-4a" class="step"> |
975d6e70 TG |
642 | <div class="sidebar"> |
643 | ||
7a1ff11d | 644 | <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section4-web-of-trust.png" |
d2a7098b | 645 | alt="[Section 4 : la toile de confiance]" /></p> |
975d6e70 TG |
646 | |
647 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 648 | <div class="main"> |
989d24e8 | 649 | |
975d6e70 TG |
650 | <h3><em>Étape 4.a</em> Signez une clef</h3> |
651 | ||
652 | <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à « <tt>OpenPGP → | |
653 | Gestion de clefs</tt> ».</p> | |
654 | ||
655 | <p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez « <tt>Signer | |
656 | la clef</tt> » dans le menu contextuel.</p> | |
657 | ||
658 | <p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez « <tt>Je ne souhaite pas répondre</tt> » | |
659 | et cliquez sur « <tt>OK</tt> ».</p> | |
660 | ||
661 | <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à « <tt>OpenPGP → Gestion | |
662 | de clefs → Serveur de clefs → Rafraîchir toutes les clefs publiques</tt> » | |
663 | et cliquez sur « <tt>OK</tt> ».</p> | |
664 | ||
665 | <p class="notes">Vous venez juste de dire « Je crois que la clef publique d'Edward | |
666 | appartient effectivement à Edward. » Cela ne signifie pas grand chose étant donné | |
667 | qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon entraînement.</p> | |
668 | ||
669 | <!--<div id="pgp-pathfinder"> | |
670 | ||
671 | <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get"> | |
672 | ||
116422fb TG |
673 | <p><strong>From:</strong> |
674 | <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p> | |
975d6e70 | 675 | |
116422fb TG |
676 | <p><strong>To:</strong> |
677 | <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p> | |
975d6e70 | 678 | |
116422fb TG |
679 | <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> |
680 | <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p> | |
975d6e70 TG |
681 | |
682 | </form> | |
683 | ||
684 | </div><!-- End #pgp-pathfinder --> | |
975d6e70 | 685 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 TG |
686 | </div><!-- End #step-4a .step --> |
687 | ||
688 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 689 | <div id="step-sign_real_keys" class="step"> |
975d6e70 | 690 | <div class="main"> |
3f22734f | 691 | |
975d6e70 TG |
692 | <h3><em>Important :</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer leurs |
693 | clefs</h3> | |
3f22734f | 694 | |
975d6e70 TG |
695 | <p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement que cette |
696 | clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend être. Demandez-lui de | |
697 | vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne lui fassiez une absolue confiance) | |
698 | et l'empreinte de sa clef publique – pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une | |
699 | autre clef. Dans Enigmail, répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande | |
700 | « <tt>Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à | |
701 | signer appartient effectivement à la personne citée ci-dessus ?</tt> »</p> | |
3f22734f | 702 | |
975d6e70 | 703 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 | 704 | </div><!-- End #step-sign_real_keys .step--> |
975d6e70 | 705 | </div></section><!-- End #section4 --> |
3f22734f | 706 | |
975d6e70 | 707 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ --> |
975d6e70 TG |
708 | <section id="section5" class="row"><div> |
709 | ||
710 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 711 | <div class="section-intro"> |
3f22734f | 712 | |
975d6e70 TG |
713 | <h2><em>#5</em> Les bonnes pratiques</h2> |
714 | ||
715 | <p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre certaines | |
716 | pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne pas les suivre peut | |
717 | constituer un risque pour la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, de même | |
718 | que pour la vôtre, et peut être dommageable pour la toile de confiance.</p> | |
719 | ||
720 | </div><!-- End .section-intro --> | |
721 | ||
722 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 723 | <div id="step-5a" class="step"> |
975d6e70 TG |
724 | <div class="sidebar"> |
725 | ||
7a1ff11d TG |
726 | <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-01-use-it-well.png" |
727 | alt=" [Section 5 : Les bonnes pratiques (carte de visite comportant une empreinte de | |
728 | clef)] " /></p> | |
975d6e70 TG |
729 | |
730 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 731 | <div class="main"> |
3f22734f | 732 | |
975d6e70 | 733 | <h3>Quand dois-je chiffrer ?</h3> |
3f22734f | 734 | |
975d6e70 TG |
735 | <p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez |
736 | qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter les systèmes de | |
737 | surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou presque, les gens qui vous espionnent | |
738 | ne sauront pas par où commencer.</p> | |
3f22734f | 739 | |
975d6e70 TG |
740 | <p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est inutile. C'est |
741 | un excellent début et cela complique la surveillance de masse.</p> | |
742 | ||
743 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 TG |
744 | </div><!-- End #step-5a .step --> |
745 | ||
746 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 747 | <div id="step-5b" class="step"> |
975d6e70 TG |
748 | <div class="sidebar"> |
749 | ||
7a1ff11d TG |
750 | <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-02-use-it-well.png" |
751 | alt=" [Section 5 : les bonnes pratiques (mot de passe et enveloppe)]" /></p> | |
975d6e70 TG |
752 | |
753 | </div><!-- /.sidebar --> | |
3f22734f | 754 | <div class="main"> |
3f22734f | 755 | |
975d6e70 TG |
756 | <h3><em>Important :</em> soyez attentif aux clefs non valides</h3> |
757 | ||
758 | <p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire attention | |
759 | aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de mauvaises mains. Un message | |
760 | chiffré avec une clef non valide peut être lu par des programmes de surveillance.</p> | |
761 | ||
762 | <p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous a | |
763 | envoyé. Comme il l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un message d'OpenPGP au | |
764 | début, qui dit généralement « <tt>Début contenu chiffré ou signé</tt> ».</p> | |
765 | ||
766 | <p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette barre. Le | |
767 | programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel chiffré avec une clef | |
768 | dont la confiance n'est pas avérée.</b></p> | |
769 | ||
770 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 TG |
771 | </div><!-- End #step-5b .step --> |
772 | ||
773 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3f22734f | 774 | <div id="step-5c" class="step"> |
975d6e70 TG |
775 | <div class="main"> |
776 | ||
777 | <h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr</h3> | |
778 | ||
779 | <p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le certificat | |
780 | de révocation produit par GnuPG ? Il est maintenant temps de copier ce certificat | |
781 | sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que vous ayez. L'idéal serait un | |
782 | périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien un disque dur stocké dans un endroit | |
783 | sûr de votre maison.</p> | |
784 | ||
785 | <p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin de ce | |
7a1ff11d | 786 | certificat pour prévenir les gens que vous n'utilisez plus cette paire de clefs.</p> |
975d6e70 TG |
787 | |
788 | </div><!-- End .main --> | |
975d6e70 | 789 | </div><!-- End #step-5c .step --> |
3f22734f | 790 | |
975d6e70 | 791 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
3f22734f | 792 | <div id="step-lost_key" class="step"> |
975d6e70 | 793 | <div class="main"> |
3f22734f | 794 | |
975d6e70 TG |
795 | <h3><em>Important :</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre clef |
796 | privée</h3> | |
989d24e8 | 797 | |
975d6e70 | 798 | <p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou intrusion dans |
7a1ff11d TG |
799 | votre ordinateur), il est important de la révoquer immédiatement avant qu'un inconnu ne |
800 | l'utilise pour lire vos courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef, | |
d2a7098b | 801 | mais vous pouvez suivre les <a href="https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions |
975d6e70 TG |
802 | données sur le site de GnuPG</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à |
803 | chaque personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous assurer | |
804 | qu'elle a été avertie.</p> | |
3f22734f | 805 | |
975d6e70 | 806 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 | 807 | </div><!-- End #step-lost_key .step--> |
3f22734f | 808 | |
975d6e70 TG |
809 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ |
810 | <div id="step-5d" class="step"> | |
975d6e70 | 811 | <div class="main"> |
3f22734f | 812 | |
975d6e70 | 813 | <h3>Make your public key part of your online identity</h3> |
3f22734f | 814 | |
975d6e70 TG |
815 | <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email |
816 | to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your | |
817 | public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that | |
818 | there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p> | |
3f22734f | 819 | |
975d6e70 TG |
820 | <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see |
821 | your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the | |
822 | Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff | |
823 | page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing | |
824 | when we see an email address without a public key fingerprint.</p> | |
825 | ||
116422fb | 826 | </div><!-- End .main </div><!-- End #step-5d .step--> |
975d6e70 | 827 | </div></section><!-- End #section5 --> |
3f22734f | 828 | |
975d6e70 | 829 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> |
975d6e70 TG |
830 | <section class="row" id="section6"> |
831 | <div id="step-click_here" class="step"> | |
832 | <div class="main"> | |
3f22734f | 833 | |
975d6e70 | 834 | <h2><a href="next_steps.html">Excellent travail ! Et maintenant, voyons la suite...</a></h2> |
3f22734f | 835 | |
975d6e70 | 836 | </div><!-- End .main --> |
975d6e70 | 837 | </div><!-- End #step-click_here .step--> |
975d6e70 TG |
838 | </section><!-- End #section6 --> |
839 | ||
840 | <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ --> | |
116422fb TG |
841 | <!-- When un-commenting this section go to main.css and search for /* Guide Sections |
842 | Background */ then add #faq to the desired color | |
975d6e70 TG |
843 | <section class="row" id="faq"> |
844 | <div> | |
845 | <div class="sidebar"> | |
846 | ||
847 | <h2>FAQ</h2> | |
848 | ||
849 | </div> | |
850 | <div class="main"> | |
3f22734f | 851 | |
975d6e70 TG |
852 | <dl> |
853 | <dt>My key expired</dt> | |
3f22734f | 854 | |
975d6e70 | 855 | <dd>Answer coming soon.</dd> |
3f22734f | 856 | |
975d6e70 | 857 | <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt> |
3f22734f | 858 | |
975d6e70 | 859 | <dd>Answer coming soon.</dd> |
3f22734f | 860 | |
975d6e70 TG |
861 | <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program |
862 | and I don't want it to be.</dt> | |
863 | ||
864 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
865 | </dl> | |
866 | ||
867 | </div> | |
868 | </div> | |
869 | </section> --> | |
3f22734f | 870 | <!-- End #faq --> |
975d6e70 TG |
871 | |
872 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> | |
975d6e70 TG |
873 | <footer class="row" id="footer"><div> |
874 | <div id="copyright"> | |
875 | ||
876 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
877 | alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" | |
878 | /></a></h4> | |
879 | ||
d2a7098b TG |
880 | <p>Copyright © 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, |
881 | Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a | |
882 | href="https://u.fsf.org/yr">Adhérer.</a></p> | |
975d6e70 | 883 | |
d2a7098b TG |
884 | <p><em>Version 2.1. Traduction française par <a href="http://framasoft.org"> |
885 | Framasoft</a> (projet Framalang : <framalang@framalistes.org>) et | |
886 | l'<a href="http://april.org">April</a> (groupe <trad-gnu@april.org>). <a | |
887 | href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> Code | |
888 | source du robot Edward, par Josh Drake <zamnedix@gnu.org> disponible sous la licence | |
889 | publique générale GNU (GNU General Public License).</a></em></p> | |
975d6e70 | 890 | |
d2a7098b TG |
891 | <p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a |
892 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons attribution, | |
975d6e70 | 893 | 4.0 international (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le reste sous licence |
d2a7098b TG |
894 | <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">Creative |
895 | Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0 | |
896 | international (CC BY-SA 4.0) ou version ultérieure</a>. – <a | |
897 | href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi ces | |
898 | licences ?</a></p> | |
899 | ||
900 | <p>Télécharger le paquet source de <a href="emailselfdefense_source.fr.zip">ce | |
7a1ff11d TG |
901 | guide</a>. Polices utilisées dans le guide et l'infographie : |
902 | <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a>, | |
903 | par Pablo Impallari ; | |
904 | <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>, | |
905 | par Anna Giedryś ; | |
906 | <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a>, | |
907 | par Omnibus-Type ; | |
908 | <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"> PXL-2000</a>, | |
909 | par Florian Cramer ; | |
910 | <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Roboto">Roboto</a>, | |
911 | par Christian Robertson.</p> | |
3f22734f | 912 | |
d2a7098b | 913 | <p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">Information |
975d6e70 TG |
914 | sur la licence du JavaScript</a></p> |
915 | ||
916 | </div><!-- /#copyright --> | |
975d6e70 TG |
917 | <p class="credits">Conception de l'infographie et du guide : <a |
918 | rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img | |
919 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" | |
d2a7098b | 920 | alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits --> |
975d6e70 TG |
921 | |
922 | </div></footer><!-- End #footer --> | |
923 | ||
3f22734f | 924 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> |
3f22734f | 925 | |
975d6e70 | 926 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script> |
989d24e8 | 927 | |
975d6e70 | 928 | <!-- Piwik --> |
3f22734f | 929 | <script type="text/javascript"> |
975d6e70 TG |
930 | /* |
931 | @licstart Vous trouverez ci-dessous l'avis de licence complet pour | |
932 | le code JavaScript de cette page. | |
933 | ||
934 | Copyright 2014 Matthieu Aubry | |
935 | ||
936 | This program is free software: you can redistribute it and/or modify | |
937 | it under the terms of the GNU General Public License as published by | |
938 | the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or | |
939 | (at your option) any later version. | |
940 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
941 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
942 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
943 | GNU General Public License for more details. | |
944 | You should have received a copy of the GNU General Public License | |
945 | along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. | |
946 | ||
947 | Traduction non officielle n'ayant aucune valeur juridique : | |
948 | ||
949 | Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou | |
950 | le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence | |
951 | publique générale GNU) telle que publiée par la Free Software Foundation, | |
952 | en version 3 de la licence ou (à votre discrétion) toute version | |
953 | ultérieure. | |
954 | ||
955 | Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS | |
956 | AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou | |
957 | d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Consultez la GNU General Public License | |
958 | pour plus de détails. | |
959 | ||
960 | Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce | |
961 | programme. Si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/. | |
962 | ||
963 | @licend Vous trouverez ci-dessus l'avis de licence complet pour | |
964 | le code JavaScript de cette page. | |
965 | */ | |
966 | var _paq = _paq || []; | |
967 | _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]); | |
968 | _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]); | |
969 | _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]); | |
970 | _paq.push(["trackPageView"]); | |
971 | _paq.push(["enableLinkTracking"]); | |
972 | (function() { | |
973 | var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/"; | |
974 | _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]); | |
975 | _paq.push(["setSiteId", "5"]); | |
976 | var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; | |
977 | g.type="text/javascript"; g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; | |
978 | s.parentNode.insertBefore(g,s); | |
979 | })(); | |
980 | </script><!-- End Piwik code --> | |
981 | ||
3f22734f TG |
982 | </body> |
983 | </html> |