Commit | Line | Data |
---|---|---|
f965450c | 1 | <!-- include virtual="head.html" --> |
1e538870 TG |
2 | |
3 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> | |
4 | <header class="row" id="header"><div> | |
5 | ||
6 | <h1>Autodéfense courriel</h1> | |
7 | ||
8 | <!-- include virtual="translist.html" --> | |
48c3acb0 | 9 | |
1e538870 | 10 | <ul id="menu" class="os"> |
f965450c | 11 | <!-- START DELETION 01, KEEP IN index --> |
1e538870 TG |
12 | <li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li> |
13 | <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li> | |
14 | <li><a href="windows.html">Windows</a></li> | |
f965450c | 15 | <!-- END DELETION 01 --> |
8e15852e | 16 | <!-- START DELETION 02, KEEP IN mac --> |
48c3acb0 TG |
17 | <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li> |
18 | <li><a href="mac.html" class="current">Mac OS</a></li> | |
19 | <li><a href="windows.html">Windows</a></li> | |
f965450c | 20 | <!-- END DELETION 02 --> |
8e15852e | 21 | <!-- START DELETION 03, KEEP IN windows --> |
48c3acb0 TG |
22 | <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li> |
23 | <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li> | |
24 | <li><a href="windows.html" class="current">Windows</a></li> | |
f965450c | 25 | <!-- END DELETION 03 --> |
1e538870 | 26 | <li class="spacer"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Chiffrement |
2726485e | 27 | du courriel pour tous avec %40fsf"> Partager |
207b06a4 | 28 | <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnusocial.png" style="height:18px; margin-bottom:6px;" |
2726485e | 29 | alt="[GNU Social]"> |
207b06a4 | 30 | <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pumpio.png" style="height:18px; margin-bottom:6px;" |
2726485e | 31 | alt="[Pump.io]"> |
207b06a4 | 32 | <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit.png" style="height:18px; margin-bottom:6px;" |
2726485e | 33 | alt="[Reddit]"> |
207b06a4 | 34 | <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hackernews.png" style="height:18px; margin-bottom:6px;" |
2726485e | 35 | alt="[Hacker News]"></a></li> |
1e538870 TG |
36 | </ul> |
37 | ||
48c3acb0 TG |
38 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> |
39 | <div id="fsf-intro"> | |
40 | ||
41 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img | |
f965450c | 42 | alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" |
48c3acb0 TG |
43 | /></a></h3> |
44 | ||
45 | <div class="fsf-emphasis"> | |
46 | ||
47 | <p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le développement | |
48 | de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est très important pour nous.</p> | |
49 | ||
50 | <p><strong>Nous voulons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version adaptée | |
51 | au chiffrement sur mobile. Faites un don pour aider les gens de tous les pays à faire le | |
52 | premier pas vers la protection de leur vie privée à l'aide de logiciels libres.</strong></p> | |
53 | ||
54 | </div> | |
55 | ||
56 | <p><a | |
57 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img | |
58 | alt="[Faites un don]" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png" /></a></p> | |
59 | ||
60 | </div><!-- End #fsf-intro --> | |
1e538870 TG |
61 | |
62 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
63 | <div class="intro"> | |
64 | ||
65 | <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img | |
66 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png" | |
f965450c | 67 | alt="Regardez et partagez notre infographie →" /></a> La surveillance de masse viole |
1e538870 TG |
68 | nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. Ce guide |
69 | vous apprendra les bases d'une méthode d'autodéfense contre la surveillance : | |
70 | le chiffrement du courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure | |
71 | d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et ainsi faire en sorte qu'un outil de | |
72 | surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse pas les lire. Tout ce dont | |
73 | vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté d'une connexion à Internet, d'un compte de | |
74 | courriel et d'environ une demi-heure.</p> | |
75 | ||
76 | <p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera à protéger | |
77 | la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra la tâche plus difficile | |
78 | aux systèmes de surveillance de masse. Si en revanche vous avez quelque chose d'important | |
79 | à cacher, vous serez en bonne compagnie ; Edward Snowden a utilisé ces outils pour | |
80 | partager ses fameux secrets sur la NSA.</p> | |
81 | ||
82 | <p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un combat politique | |
83 | visant à <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire | |
84 | la quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui | |
85 | est essentielle, est de nous protéger de manière à rendre la surveillance de nos | |
86 | communications aussi difficile que possible. Au travail !</p> | |
87 | ||
88 | </div><!-- End .intro --> | |
89 | </div></header><!-- End #header --> | |
90 | ||
91 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ --> | |
92 | <section class="row" id="section1"><div> | |
93 | ||
94 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
95 | <div class="section-intro"> | |
96 | ||
97 | <h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2> | |
98 | ||
f965450c | 99 | <!-- START DELETION 04, KEEP IN index --> |
48c3acb0 TG |
100 | <p class="notes">Ce guide repose sur des logiciels sous licence libre ; |
101 | ils sont complètement transparents et n'importe qui peut les copier ou en faire sa | |
102 | propre version. Cela les rend plus sûrs vis-à-vis de la surveillance que les logiciels | |
103 | privateurs (propriétaires) comme Windows ou Mac OS. Apprenez-en plus sur le logiciel | |
104 | libre en parcourant <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> (essentiellement en | |
105 | anglais) ou bien, en français, <a href="https://www.framasoft.net">framasoft.net</a> | |
106 | et <a href="https://www.april.org">april.org</a>.</p> | |
1e538870 TG |
107 | |
108 | <p>La plupart des systèmes d'exploitation GNU/Linux disposent déjà de GnuPG, donc vous | |
109 | n'avez pas à le télécharger. Toutefois, avant de configurer GnuPG, vous aurez besoin | |
110 | d'installer sur votre ordinateur un programme de courriel (que nous appellerons par la suite | |
111 | « logiciel de messagerie » ou « programme de messagerie », sachant | |
112 | qu'il s'agit ici de courriel et non de messagerie instantanée). La plupart des distributions | |
113 | GNU/Linux ont une version libre de Thunderbird, prête à installer. Outre Thunderbird, | |
114 | ce guide est applicable à tous les programmes de ce type. Les logiciels de messagerie sont | |
115 | un moyen alternatif d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez | |
116 | habituellement via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p> | |
f965450c TG |
117 | <!-- END DELETION 04 --> |
118 | <!-- START DELETION 05, KEEP IN mac windows --> | |
48c3acb0 TG |
119 | <p class="notes">Ce guide repose sur des logiciels sous licence libre ; |
120 | ils sont complètement transparents et n'importe qui peut les copier ou en faire sa | |
121 | propre version. Cela les rend plus sûrs vis-à-vis de la surveillance que les logiciels | |
122 | privateurs (propriétaires) comme Windows ou Mac OS. Pour défendre votre liberté et vous | |
123 | protéger contre la surveillance, nous vous recommandons de migrer vers un système | |
124 | d'exploitation libre comme GNU/Linux. Découvrez le logiciel libre sur <a | |
125 | href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> (essentiellement en anglais) ou bien, en | |
126 | français, <a href= "https://www.framasoft.net">framasoft.net</a> et <a | |
127 | href= "https://www.april.org">april.org</a>. | |
128 | ||
129 | <p>Pour commencer, vous aurez besoin d'installer sur votre ordinateur un programme de | |
130 | courriel (que nous appellerons par la suite « logiciel de messagerie » ou | |
131 | « programme de messagerie », sachant qu'il s'agit ici de courriel et non de | |
132 | messagerie instantanée). Ce guide fonctionne avec les versions libres de Thunderbird, | |
133 | et avec Thunderbird lui-même. Les logiciels de messagerie sont un moyen alternatif | |
134 | d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez habituellement | |
135 | via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p> | |
f965450c | 136 | <!-- END DELETION 05 --> |
1e538870 TG |
137 | |
138 | <p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à l'<a | |
139 | href="#step-1b">étape 1.b</a>.</p> | |
140 | ||
141 | </div><!-- End .section-intro --> | |
142 | ||
48c3acb0 TG |
143 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
144 | <div id="step-1a" class="step"> | |
145 | <div class="sidebar"> | |
146 | ||
147 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1a-install-wizard.png" | |
148 | alt="Étape 1.A : Assistant d'installation" /></p> | |
149 | ||
150 | </div><!-- /.sidebar --> | |
151 | <div class="main"> | |
152 | ||
153 | <h3><em>Étape 1.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte de courriel | |
154 | (si ce n'est déjà fait)</h3> | |
155 | ||
156 | <p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de l'assistant pour le | |
157 | configurer avec votre compte de courriel.</p> | |
158 | ||
159 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
160 | <div class="troubleshooting"> | |
161 | ||
162 | <h4>Résolution de problèmes</h4> | |
163 | ||
164 | <dl> | |
165 | <dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation ?</dt> | |
166 | ||
167 | <dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à faire quelque | |
168 | chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous cliquez dans ces fenêtres pour | |
169 | choisir les options qui vous conviennent ; dans certains cas, l'assistant vous demandera | |
170 | de saisir un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de valider | |
171 | en cliquant sur « <tt>OK</tt> » quand vous en avez fini avec une fenêtre.</dd> | |
172 | ||
173 | <dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas mes | |
174 | courriels.</dt> | |
175 | ||
176 | <dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par demander à | |
177 | d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de vous indiquer les bons | |
178 | paramètres.</dd> | |
179 | ||
180 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> | |
181 | ||
182 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a | |
183 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
184 | </dl> | |
185 | ||
186 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
187 | </div><!-- End .main --> | |
188 | </div><!-- End #step1-a .step --> | |
189 | ||
f965450c | 190 | <!-- START DELETION 06, KEEP IN mac --> |
48c3acb0 TG |
191 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
192 | <div id="step-1b" class="step"> | |
193 | <div class="main"> | |
194 | ||
195 | <h3><em>Étape 1.b</em> Procurez-vous GnuPG en téléchargeant GPGTools</h3> | |
196 | ||
197 | <p>GPGTools est un logiciel qui inclut GnuPGP. <a href= | |
198 | "https://releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg"> Téléchargez-le</a>, | |
199 | et installez-le en choisissant les options par défaut. Ensuite, vous pouvez fermer toutes | |
200 | les fenêtres créées par l'installateur.</p> | |
201 | ||
202 | </div><!-- End .main --> | |
203 | </div><!-- End #step1-b .step --> | |
f965450c TG |
204 | <!-- END DELETION 06 --> |
205 | <!-- START DELETION 07, KEEP IN windows --> | |
48c3acb0 TG |
206 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
207 | <div id="step-1b" class="step"> | |
208 | <div class="main"> | |
209 | ||
210 | <h3><em>Étape 1.b</em> Procurez-vous GnuPG en téléchargeant GPG4Win</h3> | |
211 | ||
212 | <p>GPG4Win est un logiciel qui inclut GnuPGP. <a | |
213 | href="http://files.gpg4win.org/gpg4win-2.2.1.exe"> Téléchargez-le</a>, et installez-le | |
214 | en choisissant les options par défaut. Ensuite, vous pouvez fermer toutes les fenêtres | |
215 | créées par l'installateur.</p> | |
1e538870 | 216 | |
48c3acb0 TG |
217 | </div><!-- End .main --> |
218 | </div><!-- End #step1-b .step --> | |
f965450c | 219 | <!-- END DELETION 07 --> |
48c3acb0 | 220 | |
f965450c | 221 | <!-- START DELETION 08, KEEP IN index --> |
1e538870 TG |
222 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
223 | <div id="step-1b" class="step"> | |
224 | <div class="sidebar"> | |
225 | <ul class="images"> | |
226 | <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" | |
d2a7098b | 227 | alt="[Étape 1.B : Outils -> Modules complémentaires]" /></li> |
1e538870 | 228 | <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png" |
d2a7098b | 229 | alt="[Étape 1.B : Rechercher dans tous les modules]" /></li> |
1e538870 | 230 | <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png" |
d2a7098b | 231 | alt="[Étape 1.B : Installer un module]" /></li> |
1e538870 TG |
232 | </ul> |
233 | ||
234 | </div><!-- /.sidebar --> | |
235 | <div class="main"> | |
236 | ||
237 | <h3><em>Étape 1.b</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie</h3> | |
f965450c TG |
238 | <!-- END DELETION 08 --> |
239 | <!-- START DELETION 09, KEEP IN mac windows --> | |
48c3acb0 TG |
240 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> |
241 | <div id="step-1c" class="step"> | |
242 | <div class="sidebar"> | |
243 | <ul class="images"> | |
244 | <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" | |
245 | alt="[Étape 1.C : Outils -> Modules complémentaires]" /></li> | |
246 | <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png" | |
247 | alt="[Étape 1.C : Rechercher dans tous les modules]" /></li> | |
248 | <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png" | |
249 | alt="[Étape 1.C : Installer un module]" /></li> | |
250 | </ul> | |
251 | ||
252 | </div><!-- /.sidebar --> | |
253 | <div class="main"> | |
254 | ||
255 | <h3><em>Étape 1.c</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie</h3> | |
f965450c | 256 | <!-- END DELETION 09 --> |
1e538870 TG |
257 | |
258 | <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez « <tt>Modules | |
259 | complémentaires</tt> » (qui devrait se trouver dans la section | |
260 | « <tt>Outils</tt> »). Assurez-vous qu'« <tt>Extensions</tt> » est | |
261 | sélectionné sur la gauche. Voyez-vous « Enigmail » ? Si oui, passez à | |
262 | l'étape suivante.</p> | |
263 | ||
264 | <p>Sinon, faites une recherche sur « Enigmail » dans la partie supérieure | |
265 | droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce moyen. Redémarrez votre programme | |
266 | de messagerie lorsque vous aurez terminé. Après redémarrage, vous verrez un sous-menu | |
267 | supplémentaire, intitulé « <tt>OpenPGP</tt> ». Il permet d'accéder aux | |
268 | fonctionnalités d'Enigmail.</p> | |
269 | ||
270 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
271 | <div class="troubleshooting"> | |
272 | ||
273 | <h4>Résolution de problèmes</h4> | |
274 | ||
275 | <dl> | |
276 | <dt>Je ne trouve pas le menu.</dt> | |
277 | ||
278 | <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est représenté | |
279 | par trois barres horizontales.</dd> | |
280 | ||
281 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> | |
282 | ||
283 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a | |
284 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
285 | </dl> | |
286 | ||
287 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
288 | </div><!-- End .main --> | |
289 | </div><!-- End #step-1b .step --> | |
290 | </div></section><!-- End #section1 --> | |
291 | ||
48c3acb0 TG |
292 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ --> |
293 | <section class="row" id="section2"><div> | |
294 | ||
295 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
296 | <div class="section-intro"> | |
297 | ||
298 | <h2><em>#2</em> Fabriquez vos clefs</h2> | |
299 | ||
300 | <p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique et d'une | |
301 | clef privée (l'ensemble des deux est appelé « paire de clefs »). Chacune | |
302 | d'elles est une longue suite de chiffres et de lettres, générés aléatoirement, qui | |
303 | vous est propre. Vos clefs publique et privée sont liées entre elles par une fonction | |
304 | mathématique spécifique.</p> | |
305 | ||
306 | <p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée dans un | |
307 | répertoire en ligne ouvert à tous, appelé « serveur de clefs ». Les gens | |
308 | téléchargent et utilisent votre clef publique, au travers de GnuPG, pour chiffrer les | |
309 | courriels qu'ils vous envoient. Vous pouvez vous représenter le serveur de clefs comme | |
310 | un annuaire, où les gens qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher | |
311 | votre clef publique.</p> | |
312 | ||
313 | <p>Votre clef privée se rapproche plus d'une clef physique, parce que vous la conservez | |
314 | personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et votre clef privée pour | |
315 | décoder les courriels chiffrés que les autres personnes vous envoient.</p> | |
316 | ||
317 | </div><!-- End .section-intro --> | |
318 | ||
319 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
320 | <div id="step-2a" class="step"> | |
321 | <div class="sidebar"> | |
322 | ||
323 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" | |
324 | alt="[Étape 2.A : créez une paire de clefs]" /></p> | |
325 | ||
326 | </div><!-- /.sidebar --> | |
327 | <div class="main"> | |
328 | ||
329 | <h3><em>Étape 2.a</em> Créez une paire de clefs</h3> | |
330 | ||
331 | <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez « <tt>OpenPGP → | |
332 | Assistant de configuration</tt> ». Vous n’avez pas besoin de lire le texte dans | |
333 | la fenêtre pop-up à moins que vous ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de | |
334 | lire ce qui apparaît dans les fenêtres suivantes.</p> | |
335 | ||
336 | <p class="notes">Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans | |
337 | une deuxième fenêtre à quelle(s) « identité(s) », c'est-à-dire à quelle(s) | |
338 | adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.</p> | |
339 | ||
340 | <p>Dans la fenêtre suivante, intitulée « <tt>Signature</tt> », sélectionnez | |
341 | « <tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire pour les messages devant | |
342 | être signés.</tt> »</p> | |
343 | ||
344 | <p>Utilisez les options par défaut (répondez « <tt>Non, merci</tt> » à la | |
345 | question « <tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par défaut...</tt> ») | |
346 | jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée « <tt>Création d'une clef pour | |
347 | signer et chiffrer mes messages</tt> ».</p> | |
348 | ||
349 | <p>Dans la fenêtre intitulée « <tt>Création d'une clef</tt> », choisissez | |
350 | une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins 12 caractères, avec au moins | |
351 | une lettre minuscule, une majuscule et un chiffre ou caractère non conventionnel (symbole | |
352 | de ponctuation, par exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura | |
353 | servi à rien !</p> | |
354 | ||
355 | <p class="notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante, | |
356 | la création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites quelque chose | |
357 | avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur le web. Plus vous utilisez | |
358 | votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira la création de la clef.</p> | |
359 | ||
360 | <p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez | |
361 | « <tt>Générer le certificat</tt> » et choisissez de le sauvegarder en lieu | |
362 | sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un dossier « certificat | |
363 | de révocation » et de l'y mettre. Vous en apprendrez davantage sur le certificat de | |
364 | révocation dans la section 5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite | |
365 | de le stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.</p> | |
366 | ||
367 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
368 | <div class="troubleshooting"> | |
369 | ||
370 | <h4>Résolution de problèmes</h4> | |
371 | ||
372 | <dl> | |
373 | <dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.</dt> | |
374 | ||
375 | <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est | |
376 | représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section appelée | |
377 | « <tt>Outils</tt> ».</dd> | |
378 | ||
379 | <!-- START DELETION 10, KEEP IN index --> | |
380 | <dt>L'assistant d'installation ne trouve pas GnuPG.</dt> | |
381 | ||
382 | <dd>Ouvrez votre programme d'installation de logiciel (logithèque) préféré et cherchez | |
383 | GnuPG, puis installez-le. Enfin relancez l'assistant en allant dans « <tt>OpenPGP | |
384 | → Assistant de configuration</tt> ».</dd> | |
385 | ||
386 | <!-- END DELETION 10 --> | |
387 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> | |
388 | ||
389 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a | |
390 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
391 | </dl> | |
392 | ||
393 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
394 | </div><!-- End .main --> | |
395 | </div><!-- End #step-2a .step --> | |
396 | ||
397 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
398 | <div id="step-2b" class="step"> | |
399 | <div class="main"> | |
400 | ||
401 | <h3><em>Étape 2.b</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs</h3> | |
402 | ||
403 | <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez « <tt>OpenPGP → | |
404 | Gestion de clefs</tt> ».</p> | |
405 | ||
406 | <p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez « <tt>Envoyer les clefs | |
407 | publiques vers un serveur de clefs</tt> ». Utilisez le serveur proposé par défaut.</p> | |
408 | ||
409 | <p class="notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message | |
410 | chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le menu, il y | |
411 | a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais ce sont des copies l'un | |
412 | de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe lequel. Cependant, il leur faut parfois | |
413 | quelques heures pour s'aligner l'un sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.</p> | |
414 | ||
415 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
416 | <div class="troubleshooting"> | |
417 | ||
418 | <h4>Résolution de problèmes</h4> | |
419 | ||
420 | <dl> | |
421 | <dt>La barre de progression n'en finit pas</dt> | |
422 | ||
423 | <dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet | |
424 | et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur de clefs | |
425 | différent.</dd> | |
426 | ||
427 | <dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.</dt> | |
428 | ||
429 | <dd>Essayez de cocher « <tt>Montrer les clefs par défaut</tt> ».</dd> | |
430 | ||
431 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> | |
432 | ||
433 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a | |
434 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
435 | </dl> | |
436 | ||
437 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
438 | </div><!-- End .main --> | |
439 | </div><!-- End #step-2b .step --> | |
440 | ||
441 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
442 | <div id="terminology" class="step"> | |
443 | <div class="main"> | |
444 | ||
445 | <h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça ?</h3> | |
446 | ||
447 | <p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans votre programme | |
448 | de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce pas ? En général, les | |
449 | termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et PGP sont interchangeables, bien qu'ils | |
450 | aient des significations un peu différentes.</p> | |
451 | ||
452 | </div><!-- End .main --> | |
453 | </div><!-- End #terminology.step--> | |
454 | </div></section><!-- End #section2 --> | |
455 | ||
456 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ --> | |
457 | <section class="row" id="section3"><div> | |
458 | ||
459 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
460 | <div class="section-intro"> | |
461 | ||
462 | <h2><em>#3</em> Faites un essai !</h2> | |
463 | ||
464 | <p>Maintenant vous allez essayer de faire un test : correspondre avec un programme | |
465 | nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf indication contraire, ces | |
466 | étapes sont les mêmes que lorsque vous correspondrez avec un personne vivante.</p> | |
467 | ||
468 | </div><!-- End .section-intro --> | |
469 | ||
470 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
471 | <div id="step-3a" class="step"> | |
472 | <div class="sidebar"> | |
473 | ||
474 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png" | |
475 | alt="[Faites un essai]" /></p> | |
476 | ||
477 | </div><!-- /.sidebar --> | |
478 | <div class="main"> | |
479 | ||
480 | <h3><em>Étape 3.a</em> Envoyez votre clef publique à Edward</h3> | |
481 | ||
482 | <p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous | |
483 | correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à | |
484 | « <tt>OpenPGP → Gestion de clefs</tt> ». Vous devriez voir votre clef dans | |
485 | la liste qui apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez « <tt>Envoyer des | |
486 | clefs publiques par courrier électronique</tt> ». Cela créera un nouveau brouillon de | |
487 | message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton « <tt>Écrire</tt> ».</p> | |
488 | ||
489 | <p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse | |
490 | <em>edward-fr@fsf.org</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez) dans le sujet | |
491 | et le corps du message, puis cliquez sur « <tt>Envoyer</tt> ».</p> | |
492 | ||
493 | <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour | |
494 | répondre. Entre-temps, vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée « <a | |
495 | href="#section5">Les bonnes pratiques</a> ». Une fois qu’Edward a répondu, allez | |
496 | à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire la même chose lorsque | |
497 | vous correspondrez avec une vraie personne.</p> | |
498 | ||
499 | </div><!-- End .main --> | |
500 | </div><!-- End #step-3a .step --> | |
501 | ||
502 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
503 | <div id="step-3b" class="step"> | |
504 | <div class="main"> | |
505 | ||
506 | <h3><em>Étape 3.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré</h3> | |
507 | ||
508 | <p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à | |
509 | <em>edward-fr@fsf.org</em>. Écrivez « Test de chiffrement » ou quelque chose | |
510 | d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose dans le corps du message. Mais | |
511 | ne l’envoyez pas tout de suite.</p> | |
512 | ||
513 | <p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction (elle | |
514 | devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de chiffrer le message.</p> | |
515 | ||
516 | <p class="notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant | |
517 | dessus, vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale, unique, | |
518 | générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de chiffrement, dont | |
519 | vous n'avez pas à vous servir ici.</p> | |
520 | ||
521 | <p>Cliquez sur « <tt>Envoyer</tt> ». Enigmail fera apparaître une fenêtre | |
522 | indiquant « <tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas | |
523 | été trouvé.</tt> »</p> | |
524 | ||
525 | <p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef publique, | |
526 | donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail depuis un serveur de | |
527 | clefs. Cliquez sur « <tt>Télécharger les clefs manquantes</tt> » et utilisez | |
528 | le serveur par défaut dans la fenêtre qui vous demande de choisir un serveur. Une fois | |
529 | les clefs trouvées, vérifiez la première (son identifiant commence par C), puis cliquez | |
530 | sur « <tt>OK</tt> ». Cliquez sur « <tt>OK</tt> » dans la fenêtre | |
531 | suivante.</p> | |
532 | ||
533 | <p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre « <tt>Le destinataire est | |
534 | invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé</tt> », sélectionnez la clef | |
535 | d’Edward dans la liste et cliquez sur « <tt>OK</tt> ». Si le message n’est | |
536 | pas envoyé automatiquement, vous pouvez cliquer sur « <tt>Envoyer</tt> ».</p> | |
537 | ||
538 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
539 | <div class="troubleshooting"> | |
540 | ||
541 | <h4>Résolution de problèmes</h4> | |
542 | ||
543 | <dl> | |
544 | <dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.</dt> | |
545 | ||
546 | <dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous que vous | |
547 | êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas, répétez le processus | |
548 | en choisissant un serveur de clefs différent quand il vous demande d'en choisir un.</dd> | |
549 | ||
550 | <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt> | |
551 | ||
552 | <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a | |
553 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd> | |
554 | </dl> | |
555 | ||
556 | </div><!-- /.troubleshooting --> | |
557 | </div><!-- End .main --> | |
558 | </div><!-- End #step-3b .step --> | |
559 | ||
560 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
561 | <div id="step-headers_unencrypted" class="step"> | |
562 | <div class="main"> | |
563 | ||
564 | <h3><em>Important :</em> Conseils pour votre sécurité</h3> | |
565 | ||
566 | <p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne mettez pas | |
567 | d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et destinataires ne sont | |
568 | pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues par un système espion. Quand vous | |
569 | enverrez une pièce jointe, Enigmail vous donnera le choix de la chiffrer ou non.</p> | |
570 | ||
571 | <p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de rédaction de | |
572 | courriel <strong>avant</strong> de commencer à écrire. Autrement, votre programme de | |
573 | messagerie pourrait sauvegarder un brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie, | |
574 | ce qui l'exposerait aux indiscrets éventuels.</p> | |
575 | ||
576 | </div><!-- End .main --> | |
577 | </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step--> | |
578 | ||
579 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
580 | <div id="step-3c" class="step"> | |
581 | <div class="main"> | |
582 | ||
583 | <h3><em>Étape 3.c</em> Recevez une réponse</h3> | |
584 | ||
585 | <p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le déchiffrer, | |
586 | puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et l'utiliser pour chiffrer | |
587 | la réponse qu'il va vous adresser.</p> | |
588 | ||
589 | <p class="notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la | |
590 | clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à posséder | |
591 | cette clef privée, donc personne à part lui – pas même vous – ne peut | |
592 | le déchiffrer.</p> | |
593 | ||
594 | <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous | |
595 | répondre. Pendant ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la | |
596 | section « <a href="#section5">Les bonnes pratiques</a> ».</p> | |
597 | ||
598 | <p>Quand vous allez recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir, Enigmail va automatiquement | |
599 | détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il va utiliser votre clef privée | |
600 | pour le déchiffrer.</p> | |
601 | ||
602 | <p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les informations | |
603 | concernant le statut de la clef d’Edward.</p> | |
604 | ||
605 | </div><!-- End .main --> | |
606 | </div><!-- End #step-3c .step --> | |
607 | ||
608 | <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES <div id="step-3d" | |
609 | class="step"> | |
610 | <div class="main"> | |
611 | ||
612 | <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3> | |
613 | ||
614 | <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them | |
615 | about this guide!</p> | |
616 | ||
617 | <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the | |
618 | composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with | |
619 | you private key.</p> | |
620 | ||
621 | <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time | |
622 | it needs to use your public key.</p> | |
623 | ||
624 | </div> | |
625 | </div>--> | |
626 | </div></section><!-- End #section3 --> | |
627 | ||
628 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ --> | |
629 | <section class="row" id="section4"><div> | |
630 | ||
631 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
632 | <div class="section-intro"> | |
633 | ||
634 | <h2><em>#4</em> Découvrez la « toile de confiance »</h2> | |
635 | ||
636 | <p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une faiblesse ; | |
637 | il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une personne est effectivement | |
638 | la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen de stopper un attaquant qui créerait une | |
639 | adresse de courriel avec le nom d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se | |
640 | faire passer pour lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé | |
641 | le chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de confiance.</p> | |
642 | ||
643 | <p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre certitude | |
644 | qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui utilisent votre clef | |
645 | publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle porte. Une fois que vous aurez | |
646 | utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous devriez disposer de centaines de signatures. La | |
647 | toile de confiance est une constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG, | |
648 | connectés entre eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures, | |
649 | une sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les clefs | |
650 | de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne de confiance.</p> | |
651 | ||
652 | <p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une suite de | |
653 | caractères du genre F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (pour la clef d'Edward). Pour | |
654 | voir l'empreinte de votre clef publique et des autres clefs publiques stockées dans votre | |
655 | ordinateur allez à « <tt>OpenPGP → Gestion de clefs</tt> » dans le menu | |
656 | de votre programme de messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et | |
657 | choisissez « <tt>Propriétés de la clef</tt> ». Il est bon de communiquer votre | |
658 | empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour que les gens puissent | |
659 | vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils la téléchargent d'un serveur.</p> | |
660 | ||
661 | <p class="notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant | |
662 | (ID). Il s'agit simplement des 8 derniers caractères de son empreinte (C09A61E8 pour | |
663 | celle d'Edward). On peut voir l'ID des clefs dans la fenêtre de « <tt>Gestion de | |
664 | clefs</tt> ». C'est un peu comme le prénom d'une personne (un raccourci pratique, | |
665 | mais qui n'est pas spécifique d'une clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef | |
666 | de manière unique sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez | |
667 | tout de même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape 3.b, | |
668 | mais s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la personne | |
669 | avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.</p> | |
670 | ||
671 | </div><!-- End .section-intro --> | |
672 | ||
673 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
674 | <div id="step-4a" class="step"> | |
675 | <div class="sidebar"> | |
676 | ||
677 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section4-web-of-trust.png" | |
678 | alt="[Section 4 : la toile de confiance]" /></p> | |
679 | ||
680 | </div><!-- /.sidebar --> | |
681 | <div class="main"> | |
682 | ||
683 | <h3><em>Étape 4.a</em> Signez une clef</h3> | |
684 | ||
685 | <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à « <tt>OpenPGP → | |
686 | Gestion de clefs</tt> ».</p> | |
687 | ||
688 | <p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez « <tt>Signer | |
689 | la clef</tt> » dans le menu contextuel.</p> | |
690 | ||
691 | <p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez « <tt>Je ne souhaite pas répondre</tt> » | |
692 | et cliquez sur « <tt>OK</tt> ».</p> | |
693 | ||
694 | <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à « <tt>OpenPGP → Gestion | |
695 | de clefs → Serveur de clefs → Rafraîchir toutes les clefs publiques</tt> » | |
696 | et cliquez sur « <tt>OK</tt> ».</p> | |
697 | ||
698 | <p class="notes">Vous venez juste de dire « Je crois que la clef publique d'Edward | |
699 | appartient effectivement à Edward. » Cela ne signifie pas grand chose étant donné | |
700 | qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon entraînement.</p> | |
701 | ||
702 | <!--<div id="pgp-pathfinder"> | |
703 | ||
704 | <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get"> | |
705 | ||
706 | <p><strong>From:</strong> | |
707 | <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p> | |
708 | ||
709 | <p><strong>To:</strong> | |
710 | <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p> | |
711 | ||
712 | <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> | |
713 | <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p> | |
714 | ||
715 | </form> | |
716 | ||
717 | </div><!-- End #pgp-pathfinder --> | |
718 | </div><!-- End .main --> | |
719 | </div><!-- End #step-4a .step --> | |
720 | ||
721 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
722 | <div id="step-sign_real_keys" class="step"> | |
723 | <div class="main"> | |
724 | ||
725 | <h3><em>Important :</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer leurs | |
726 | clefs</h3> | |
727 | ||
728 | <p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement que cette | |
729 | clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend être. Demandez-lui de | |
730 | vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne lui fassiez une absolue confiance) | |
731 | et l'empreinte de sa clef publique – pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une | |
732 | autre clef. Dans Enigmail, répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande | |
733 | « <tt>Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à | |
734 | signer appartient effectivement à la personne citée ci-dessus ?</tt> »</p> | |
735 | ||
736 | </div><!-- End .main --> | |
737 | </div><!-- End #step-sign_real_keys .step--> | |
738 | </div></section><!-- End #section4 --> | |
739 | ||
740 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ --> | |
741 | <section id="section5" class="row"><div> | |
742 | ||
743 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
744 | <div class="section-intro"> | |
745 | ||
746 | <h2><em>#5</em> Les bonnes pratiques</h2> | |
747 | ||
748 | <p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre certaines | |
749 | pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne pas les suivre peut | |
750 | constituer un risque pour la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, de même | |
751 | que pour la vôtre, et peut être dommageable pour la toile de confiance.</p> | |
752 | ||
753 | </div><!-- End .section-intro --> | |
754 | ||
755 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
756 | <div id="step-5a" class="step"> | |
757 | <div class="sidebar"> | |
758 | ||
759 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-01-use-it-well.png" | |
760 | alt="[Section 5 : les bonnes pratiques 1]" /></p> | |
761 | ||
762 | </div><!-- /.sidebar --> | |
763 | <div class="main"> | |
764 | ||
765 | <h3>Quand dois-je chiffrer ?</h3> | |
766 | ||
767 | <p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez | |
768 | qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter les systèmes de | |
769 | surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou presque, les gens qui vous espionnent | |
770 | ne sauront pas par où commencer.</p> | |
771 | ||
772 | <p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est inutile. C'est | |
773 | un excellent début et cela complique la surveillance de masse.</p> | |
774 | ||
775 | </div><!-- End .main --> | |
776 | </div><!-- End #step-5a .step --> | |
777 | ||
778 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
779 | <div id="step-5b" class="step"> | |
780 | <div class="sidebar"> | |
781 | ||
782 | <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-02-use-it-well.png" | |
783 | alt="[Section 5 : les bonnes pratiques 2]" /></p> | |
784 | ||
785 | </div><!-- /.sidebar --> | |
786 | <div class="main"> | |
787 | ||
788 | <h3><em>Important :</em> soyez attentif aux clefs non valides</h3> | |
789 | ||
790 | <p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire attention | |
791 | aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de mauvaises mains. Un message | |
792 | chiffré avec une clef non valide peut être lu par des programmes de surveillance.</p> | |
793 | ||
794 | <p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous a | |
795 | envoyé. Comme il l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un message d'OpenPGP au | |
796 | début, qui dit généralement « <tt>Début contenu chiffré ou signé</tt> ».</p> | |
797 | ||
798 | <p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette barre. Le | |
799 | programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel chiffré avec une clef | |
800 | dont la confiance n'est pas avérée.</b></p> | |
801 | ||
802 | </div><!-- End .main --> | |
803 | </div><!-- End #step-5b .step --> | |
804 | ||
805 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
806 | <div id="step-5c" class="step"> | |
807 | <div class="main"> | |
808 | ||
809 | <h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr</h3> | |
810 | ||
811 | <p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le certificat | |
812 | de révocation produit par GnuPG ? Il est maintenant temps de copier ce certificat | |
813 | sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que vous ayez. L'idéal serait un | |
814 | périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien un disque dur stocké dans un endroit | |
815 | sûr de votre maison.</p> | |
816 | ||
817 | <p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin de ce | |
818 | certificat.</p> | |
819 | ||
820 | </div><!-- End .main --> | |
821 | </div><!-- End #step-5c .step --> | |
822 | ||
823 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
824 | <div id="step-lost_key" class="step"> | |
825 | <div class="main"> | |
826 | ||
827 | <h3><em>Important :</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre clef | |
828 | privée</h3> | |
829 | ||
830 | <p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou intrusion dans | |
831 | votre ordinateur), il est important de la révoquer immédiatement avant que quelqu'un d'autre | |
832 | ne l'utilise pour lire vos courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef, | |
833 | mais vous pouvez suivre les <a href="https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions | |
834 | données sur le site de GnuPG</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à | |
835 | chaque personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous assurer | |
836 | qu'elle a été avertie.</p> | |
837 | ||
838 | </div><!-- End .main --> | |
839 | </div><!-- End #step-lost_key .step--> | |
840 | ||
841 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ | |
842 | <div id="step-5d" class="step"> | |
843 | <div class="main"> | |
844 | ||
845 | <h3>Make your public key part of your online identity</h3> | |
846 | ||
847 | <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email | |
848 | to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your | |
849 | public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that | |
850 | there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p> | |
851 | ||
852 | <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see | |
853 | your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the | |
854 | Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff | |
855 | page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing | |
856 | when we see an email address without a public key fingerprint.</p> | |
857 | ||
858 | </div><!-- End .main </div><!-- End #step-5d .step--> | |
859 | </div></section><!-- End #section5 --> | |
860 | ||
861 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> | |
862 | <section class="row" id="section6"> | |
863 | <div id="step-click_here" class="step"> | |
864 | <div class="main"> | |
865 | ||
866 | <h2><a href="next_steps.html">Excellent travail ! Et maintenant, voyons la suite...</a></h2> | |
867 | ||
868 | </div><!-- End .main --> | |
869 | </div><!-- End #step-click_here .step--> | |
870 | </section><!-- End #section6 --> | |
871 | ||
872 | <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ --> | |
873 | <!-- When un-commenting this section go to main.css and search for /* Guide Sections | |
874 | Background */ then add #faq to the desired color | |
875 | <section class="row" id="faq"> | |
876 | <div> | |
877 | <div class="sidebar"> | |
878 | ||
879 | <h2>FAQ</h2> | |
880 | ||
881 | </div> | |
882 | <div class="main"> | |
883 | ||
884 | <dl> | |
885 | <dt>My key expired</dt> | |
886 | ||
887 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
888 | ||
889 | <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt> | |
890 | ||
891 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
892 | ||
893 | <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program | |
894 | and I don't want it to be.</dt> | |
895 | ||
896 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
897 | </dl> | |
898 | ||
899 | </div> | |
900 | </div> | |
901 | </section> --> | |
902 | <!-- End #faq --> | |
1e538870 TG |
903 | |
904 | <!-- include virtual="footer.html" --> | |
905 | ||
906 | <!-- include virtual="javascript.html" --> |