Adding some sharing images to spanish version.
[enc-live.git] / es / index.html
CommitLineData
b3ff0d51
DT
1<!DOCTYPE html>
2<html>
3 <head>
1902ab39 4 <meta charset="utf-8" />
b3ff0d51 5
ed88e75a 6 <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
1902ab39
JS
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa personal del correo electrónico en 30 minutos con GnuPG." />
b3ff0d51 9
1902ab39
JS
10 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
11 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
12 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
b3ff0d51
DT
13
14 </head>
15 <body>
16
17<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
18
1902ab39 19 <header class="row" id="header">
420bec7b
JS
20 <div>
21 <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
b3ff0d51
DT
22
23 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
24 <ul id="languages" class="os">
506d5668
JS
25 <li><a class="current" href="/es">español</a></li>
26 <li><a href="/en">english</a></li>
420bec7b
JS
27 <li><a href="/fr">français</a></li>
28 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
29 <!--<li><a href="/it">italiano</a></li>-->
30 <li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
31 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
32 <!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
33 <li><a href="/ru">русский</a></li>
8fd4a69a 34 <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
d27e43aa 35 <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
b3ff0d51 36 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
8f538927 37 <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
ed88e75a 38 <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
b3ff0d51
DT
39 </ul>
40
41 <ul id="menu" class="os">
42 <li class="spacer">
420bec7b 43 <a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a>
b3ff0d51
DT
44 </li>
45 <li>
420bec7b 46 <a href="mac.html">Mac OS</a>
b3ff0d51
DT
47 </li>
48 <li>
420bec7b 49 <a href="windows.html">Windows</a>
b3ff0d51
DT
50 </li>
51 <li class="spacer">
32aa758e 52 <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado de correo electrónico para todos via %40fsf">
f78f81e3 53 Compartir&nbsp;
32aa758e
ZR
54 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
55 class="share-logo" alt="[GNU Social]">&nbsp;
56 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png"
57 class="share-logo" alt="[Pump.io]">&nbsp;
58 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png"
59 class="share-logo" alt="[Reddit]">&nbsp;
60 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png"
61 class="share-logo" alt="[Hacker News]">
62 </a>
b3ff0d51
DT
63 </li>
64 </ul>
65
66 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
67 <div id="fsf-intro">
68 <h3>
69 <a href="http://u.fsf.org/ys">
1902ab39
JS
70 <img alt="Free Software Foundation"
71 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
b3ff0d51
DT
72 </a>
73 </h3>
74 <div class="fsf-emphasis">
1902ab39 75 <p> Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es muy importante para nosotros. </p>
420bec7b 76 <p>
1902ab39 77 <strong> Queremos traducir esta guía a más idiomas, y hacer una versión para el cifrado en dispositivos móviles. Haz una donación, y contribuye a que personas de todo el mundo den sus primeros pasos para proteger su privacidad con el software libre. </strong>
b3ff0d51
DT
78 </p>
79 </div>
80
eb059791 81 <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donar" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a> </p>
b3ff0d51
DT
82
83 </div><!-- End #fsf-intro -->
84
85 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
86 <div class="intro">
87 <p>
eb059791 88 <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png" alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía &rarr;" /></a> La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una destreza básica de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir correos electrónicos codificados para evitar que un vigilante o un ladrón que intercepte tu correo electrónico pueda leerlo. Todo lo que necesitas es una computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y aproximadamente media hora.</p>
420bec7b
JS
89
90<p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo importante que esconder, estás en buena compañía: estas son las mismas herramientas que utilizó Edward Snowden para compartir sus famosos secretos sobre la NSA.</p>
91
ed88e75a 92<p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una lucha política para <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la cantidad de datos que se recogen sobre nosotros</a>, pero el primer paso imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus comunicaciones sea lo más dificil posible. ¡Empecemos!</p>
b3ff0d51 93
ed88e75a 94 </div><!-- End .intro -->
b3ff0d51
DT
95
96 </div>
97 </header><!-- End #header -->
98
99<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
100 <section class="row" id="section1">
101 <div>
102 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
103 <div class="section-intro">
420bec7b
JS
104 <h2><em>N.º 1</em> Consigue las piezas</h2>
105<p class="notes">Esta guía usa software con licencia libre; es completamente transparente y cualquier persona puede copiarlo o crear su propia versión. Esto hace que sea más seguro contra la vigilancia que el software patentado (como Windows). Aprende más sobre software libre en <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
106
ed88e75a 107<p>La mayoría de los sistemas operativos GNU/Linux vienen con GnuPG ya instalado, por lo que no es necesario que lo descargues. No obstante, antes de configurar GnuPG necesitarás tener instalado en tu computadora un programa de correo electrónico. La mayoría de las distribuciones GNU/Linux tienen una versión libre del programa de correo electrónico Thunderbird disponible para instalar. Esta guía puede seguirse con esas versiones, así como con el propio Thunderbird. Los programas de correo electrónico son otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo electrónico a las que accedes usando un navegador (como Gmail), pero proporcionan características adicionales.</p>
420bec7b 108 <p>Si ya tienes uno, puedes ir al <a href="#step-1b">Paso 1.b</a>.</p>
b3ff0d51
DT
109 </div><!-- End .section-intro -->
110
111 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
112 <div id="step-1a" class="step">
113 <div class="sidebar">
eb059791 114 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Paso 1.A: Asistente de instalación" /></p>
b3ff0d51
DT
115 </div><!-- /.sidebar -->
116 <div class="main">
420bec7b 117 <h3><em>Paso 1.a</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta de correo (si todavía no lo has hecho)</h3>
73f6d63c 118 <p>Abre tu programa de correo electrónico y sigue el asistente para configurar el programa con tu cuenta de correo electrónico.</p>
b3ff0d51 119
420bec7b 120 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
b3ff0d51 121 <div class="troubleshooting">
420bec7b 122 <h4>Solución de problemas</h4>
b3ff0d51 123 <dl>
48176bb0 124 <dt>¿Qué es un asistente?</dt>
73f6d63c
JS
125 <dd>Un asistente es una serie de ventanas que se abren para realizar algo de manera sencilla en una computadora, como por ejemplo instalar un programa. Haces clic en ellas, seleccionando opciones a medida que avanzas.</dd>
126 <dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está descargando mi correo</dt>
127 <dd>Antes de buscar en la Web, nosotros recomendamos que preguntes a otras personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las configuraciones correctas.</dd>
dfccdde3 128 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
48176bb0 129 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
b3ff0d51
DT
130 </dl>
131 </div><!-- /.troubleshooting -->
132
133 </div><!-- End .main -->
134 </div><!-- End #step1-a .step -->
135
136 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
137 <div id="step-1b" class="step">
138 <div class="sidebar">
139 <ul class="images">
eb059791
JS
140 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Paso 1.B: Herramientas -> Complementos" /></li>
141 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Paso 1.B: Buscar complementos" /></li>
142 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Paso 1.B: Instalar complementos" /></li>
b3ff0d51
DT
143 </ul>
144 </div><!-- /.sidebar -->
145 <div class="main">
420bec7b 146 <h3><em>Paso 1.b</em> Instala el complemento Enigmail para tu programa de correo electrónico</h3>
73f6d63c
JS
147 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Complementos (es posible que esté en Herramientas). Asegúrate de que la opción Extensiones esté seleccionada a la izquierda. ¿Puedes ver Enigmail? Si es así, puedes saltarte este paso.</p>
148 <p>En caso contrario, busca "Enigmail" usando la barra de búsqueda en la esquina superior derecha. Lo puedes instalar desde ahí. Reinicia tu programa de correo electrónico cuando lo hayas hecho.</p>
420bec7b 149 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
b3ff0d51 150 <div class="troubleshooting">
420bec7b 151 <h4>Solución de problemas</h4>
b3ff0d51 152 <dl>
73f6d63c
JS
153 <dt>No puedo encontrar el menú.</dt>
154 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.</dd>
b3ff0d51 155
dfccdde3
JJO
156 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
157 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
b3ff0d51
DT
158 </dl>
159 </div><!-- /.troubleshooting -->
160 </div><!-- End .main -->
161 </div><!-- End #step-1b .step -->
162 </div>
163 </section><!-- End #section1 -->
164
165<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
166 <section class="row" id="section2">
167 <div>
168 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
169 <div class="section-intro">
420bec7b 170 <h2><em>N.º 2</em> Crea tus claves</h2>
ed88e75a 171 <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas es una larga cadena de números y letras generada aleatoriamente y única para ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una función matemática especial.</p>
420bec7b
JS
172
173<p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica, en la que las personas que quieren enviarte un correo electrónico cifrado buscan tu clave pública.</p>
174
175<p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada para descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te envían.</p>
b3ff0d51
DT
176 </div><!-- End .section-intro -->
177
178 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
179 <div id="step-2a" class="step">
180 <div class="sidebar">
eb059791 181 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Paso 2.A: Crea un par de claves" /></p>
b3ff0d51
DT
182 </div><!-- /.sidebar -->
183 <div class="main">
420bec7b
JS
184 <h3><em>Paso 2.a</em> Crea un par de claves</h3>
185 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona OpenPGP &rarr; Asistente de configuración. No es necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras, pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del asistente.</p>
73f6d63c
JS
186 <p>En la segunda pantalla titulada "Firma", selecciona "No, deseo crear reglas por destinatario para los correos que necesiten estar firmados".</p>
187 <p>Usa las opciones por defecto hasta llegar a la pantalla titulada "Crear clave".</p>
420bec7b
JS
188 <p>¡En la pantalla titulada "Crear clave" elige una contraseña segura! Tu contraseña debería tener al menos 12 caracteres, e incluir al menos una letra minúscula y una mayúscula, y al menos un número o símbolo de puntuación. ¡No olvides la contraseña, o todo este trabajo será en vano!</p>
189 <p class="notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.</p>
190 <p>Cuando aparezca la pantalla de confirmación de OpenPGP , selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes ahí). Aprenderás mas acerca del certificado de revocación en la <a href="#section5">Sección 5</a>. El asistente te pedirá que lo transfieras a un dispositivo externo, pero no es necesario en este momento.</p>
b3ff0d51 191
420bec7b 192 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
b3ff0d51 193 <div class="troubleshooting">
420bec7b 194 <h4>Solución de problemas</h4>
b3ff0d51 195 <dl>
a36077ff 196 <dt>No puedo encontrar el menú OpenPGP.</dt>
420bec7b
JS
197 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es probable que OpenPGP esté en una sección llamada Herramientas.</dd>
198 <dt>El asistente de configuración dice que no puede encontrar GnuPG.</dt>
199
200 <dd>Abre el programa que utilices habitualmente para instalar software, busca en él GnuPG y luego instálalo. A continuación reinicia el asistente de configuración de Enigmail yendo a OpenPGP &rarr; Asistente de configuración.</dd>
201
202 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
a36077ff 203 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
b3ff0d51
DT
204 </dl>
205 </div><!-- /.troubleshooting -->
206 </div><!-- End .main -->
207 </div><!-- End #step-2a .step -->
208
209 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
210 <div id="step-2b" class="step">
211 <div class="main">
420bec7b 212 <h3><em>Paso 2.b</em> Sube tu clave pública a un servidor de claves</h3>
73f6d63c 213 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona OpenPGP &rarr; Administración de claves.</p>
420bec7b
JS
214<p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la ventana emergente.</p>
215<p class="notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.</p>
216 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
b3ff0d51 217 <div class="troubleshooting">
420bec7b 218 <h4>Solución de problemas</h4>
b3ff0d51 219 <dl>
30ffdc17 220 <dt>La barra de progreso nunca termina</dt>
73f6d63c 221 <dd>Cierra la ventana emergente de subida, asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, inténtalo nuevamente seleccionando un servidor de claves diferente.</dd>
420bec7b 222<dt>Mi clave no aparece en la lista</dt>
73f6d63c 223 <dd>Prueba a seleccionar la casilla Mostrar por defecto todas las claves.</dd>
420bec7b 224
30ffdc17
JJO
225 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
226 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
420bec7b 227
b3ff0d51
DT
228 </dl>
229 </div><!-- /.troubleshooting -->
230 </div><!-- End .main -->
ed88e75a 231 </div><!-- End #step-2b .step -->
b3ff0d51
DT
232 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
233 <div id="terminology" class="step">
234 <div class="main">
420bec7b 235 <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?</h3>
73f6d63c 236 <p>Estás usando un programa llamado GnuPG, pero el menú de tu programa de correo electrónico se llama OpenPGP. Confuso, ¿verdad? En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP se usan indistintamente, aunque tienen significados ligeramente distintos.</p>
b3ff0d51
DT
237 </div><!-- End .main -->
238 </div><!-- End #terminology.step-->
239
240
241 </div>
242 </section><!-- End #section2 -->
243
244<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
245 <section class="row" id="section3">
246 <div>
247 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
248 <div class="section-intro">
420bec7b 249 <h2><em>N.º 3</em> ¡Pruébalo!</h2>
ed88e75a 250 <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático llamado Edward que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra cosa, son los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una persona real, viva.</p>
b3ff0d51
DT
251 </div><!-- End .section-intro -->
252
253 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
254 <div id="step-3a" class="step">
255 <div class="sidebar">
eb059791 256 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Pruébalo." /></p>
b3ff0d51
DT
257 </div><!-- /.sidebar -->
258 <div class="main">
ed88e75a 259 <h3><em>Paso 3.a</em> Envíale a Edward tu clave pública</h3>
420bec7b
JS
260 <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a OpenPGP &rarr; Administración de claves. Deberías ver tu clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.</p>
261
ed88e75a 262<p>Dirige el mensaje a edward-es@fsf.org. Escribe por lo menos una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, y luego haz clic en Enviar.</p>
420bec7b 263
ed88e75a 264<p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto, quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía. Una vez que te responda, avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que cuando mantengas correspondencia con una persona real.</p>
b3ff0d51 265 </div><!-- End .main -->
ed88e75a 266 </div><!-- End #step-3a .step -->
b3ff0d51
DT
267
268 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
269 <div id="step-3b" class="step">
270 <div class="main">
420bec7b 271 <h3><em>Paso 3.b</em> Envía un correo cifrado de prueba</h3>
ed88e75a 272 <p>Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico, dirigido a edward-es@fsf.org. Pon como asunto "Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo. No lo envíes todavía.</p>
a6777509
JS
273 <p>Haz clic en el icono de la llave que se encuentra en la esquina inferior derecha de la ventana de redacción (debería volverse amarillo). Esto le dice a Enigmail que cifre el correo electrónico.</p>
274 <p class="notes">Al lado de la llave, observarás el icono de un lápiz. Si haces clic en él le estás diciendo a Enigmail que agregue una firma especial y única a tu mensaje, que se genera usando tu clave privada. Esta es una funcionalidad diferente a la de cifrado, y no es necesario que la uses para seguir esta guía.</p>
275 <p>Haz clic en Enviar. Enigmail mostrará una ventana que dice "Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran".</p>
b3ff0d51 276
ed88e75a 277 <p>Para cifrar un correo electrónico para Edward necesitas su clave pública, por lo que Enigmail tiene que descargarla desde un servidor de claves. Haz clic en "Descargar las claves que falten" y usa el servidor por defecto de la ventana emergente que te pide seleccionar un servidor de claves. Una vez que encuentre la clave, selecciona la primera (el identificador de la clave empieza por C), y después selecciona Aceptar. Selecciona Aceptar en la siguiente ventana emergente.</p>
b3ff0d51 278
ed88e75a 279 <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de "Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Edward en la lista y haz clic en Aceptar. Si el mensaje no es enviado automaticamente, puedes hacer clic en Enviar ahora.</p>
420bec7b 280 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
b3ff0d51 281 <div class="troubleshooting">
420bec7b 282 <h4>Solución de problemas</h4>
b3ff0d51 283 <dl>
ed88e75a 284 <dt>Enigmail no puede encontrar la clave de Edward</dt>
a6777509 285 <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste clic. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor de claves diferente cuando te pida seleccionar uno.</dd>
420bec7b
JS
286 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
287 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
288 </dl>
b3ff0d51
DT
289 </div><!-- /.troubleshooting -->
290 </div><!-- End .main -->
291 </div><!-- End #step-3b .step -->
292
293 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
294 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
295 <div class="main">
420bec7b
JS
296 <h3><em>Importante:</em> Consejos de seguridad</h3>
297 <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, por lo que no debes poner en ella información confidencial. Las direcciones de envío y recepción tampoco se cifran, por lo que pueden ser leídas por un sistema de vigilancia. Cuando envíes adjuntos, Enigmail te dará la opción de cifrarlos.</p>
298<p>Es también una buena práctica hacer clic en el icono de la llave en la ventana de redacción <strong>antes</strong> de empezar a escribir. De otro modo, tu cliente de correo electrónico podría guardar un borrador sin cifrar en el servidor de correo, lo que podría exponerte a ser espiado.</p>
b3ff0d51
DT
299 </div><!-- End .main -->
300 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
301
302
303 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
304 <div id="step-3c" class="step">
305 <div class="main">
420bec7b 306 <h3><em>Paso 3.c</em> Recibir una respuesta</h3>
ed88e75a 307 <p>Cuando Edward reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para descifrarlo, luego obtendrá tu clave pública de un servidor de claves y la usará para cifrar la respuesta que te envíe.</p>
a7a47fd5 308 <p class="notes">Debido a que cifraste este correo electrónico con la clave pública de Edward, la clave privada de Edward es necesaria para descifrarlo. Edward es el único que tiene su clave privada, por lo que nadie más que él &mdash; ni siquiera tú &mdash; puede descrifrarlo.</p>
ed88e75a
JS
309 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto, quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
310 <p>Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu clave privada para descifrarlo.</p>
311 <p>Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información sobre el estado de la clave de Edward.</p>
b3ff0d51
DT
312 </div><!-- End .main -->
313 </div><!-- End #step-3c .step -->
314
315<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
316 <div id="step-3d" class="step">
317 <div class="main">
318 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
319 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them about this guide!</p>
320 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with you private key.</p>
321 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time it needs to use your public key.</p>
322 </div>
323 </div>-->
324 </div>
325 </section><!-- End #section3 -->
326
327
328<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
329 <section class="row" id="section4">
330 <div>
331 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
332 <div class="section-intro">
420bec7b
JS
333 <h2><em>N.º 4</em> El Anillo de Confianza</h2>
334 <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo, cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.</p>
335
336<p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que confías en que pertenece a esa persona y no a un impostor. Las personas que usan tu clave pública pueden ver el número de firmas que tiene. Una vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, puede que tengas cientos de firmas. El Anillo de Confianza es la constelación de todos los usuarios de GnuPG, conectados entre sí mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas, formando una red gigante. Cuantas más firmas tenga una clave, y más firmas tengan las claves de los firmantes, más digna de confianza será esa clave.</p>
337
a7a47fd5 338<p>Las claves públicas de las personas se identifican habitualmente por su huella digital, que es una cadena de dígitos como F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que han sido guardadas en tu computadora, yendo a OpenPGP &rarr; Administración de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave desde un servidor de claves.</p>
420bec7b 339
a7a47fd5 340<p class="notes">Puedes ver también que se hace referencia a las claves públicas mediante su identificador de clave, que consiste simplemente en los 8 últimos caracteres de la huella digital, como C09A61E8 para Edward. El identificador de clave es visible directamente desde la ventana de administración de claves. Este identificador de clave es como el nombre de pila de una persona (es un atajo útil pero puede no ser único para una clave dada), mientras que la huella digital realmente identifica una clave de manera única sin la posibilidad de confusión. Si solo tienes el identificador de la clave, puedes todavía buscar la clave (así como también su huella digital), como hiciste en el paso 3, pero si aparecen varias opciones, necesitarás la huella digital de la persona con la que estás tratando de comunicarte para ver cuál utilizar.</p>
b3ff0d51
DT
341
342
343 </div><!-- End .section-intro -->
344
345 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
346 <div id="step-4a" class="step">
347 <div class="sidebar">
eb059791 348 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Sección 4: Anillo de Confianza" /></p>
b3ff0d51
DT
349 </div><!-- /.sidebar -->
350 <div class="main">
420bec7b
JS
351 <h3><em>Paso 4.a</em> Firma una clave</h3>
352 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a OpenPGP &rarr; Administración de claves.</p>
ed88e75a 353 <p>Haz clic con el botón derecho sobre la clave pública de Edward y selecciona Firmar clave desde el menú contextual.</p>
420bec7b
JS
354 <p>En la ventana que emerge, selecciona "No responderé" y haz clic en Aceptar.</p>
355 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a OpenPGP &rarr; Administración de claves &rarr; Servidor de claves &rarr; Subir claves públicas y haz clic en Aceptar.</p>
ed88e75a 356 <p class="notes">De hecho acabas de decir "Confío en que la clave pública de Edward realmente pertenece a Edward". Esto no significa mucho debido a que Edward no es una persona real, pero es una buena práctica.</p>
b3ff0d51
DT
357
358
359 <!--<div id="pgp-pathfinder">
360 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
361 <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
362 <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
363 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
364 </form>
365 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
366
367 </div><!-- End .main -->
368 </div><!-- End #step-4a .step -->
369 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
370 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
371 <div class="main">
420bec7b 372 <h3><em>Importante:</em> revisa la identidad de las personas antes de firmar sus claves</h3>
a7a47fd5 373 <p>Antes de firmar la clave de una persona real, asegúrate de que realmente pertenece a esa persona, y de que es quien dice ser. Pídele que te muestre su identificación (a no ser que confíes mucho en ellos) y la huella digital de su clave: no solo el identificador de clave más corto, que podría hacer también referencia a otra clave pública. En Enigmail, responde honestamente en la ventana emergente a la pregunta "¿Con cuánto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar pertenece actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?"</p>
b3ff0d51
DT
374 </div><!-- End .main -->
375 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
376
377
378
379 </div>
380 </section><!-- End #section4 -->
381
382<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
383 <section id="section5" class="row">
384 <div>
385 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
386 <div class="section-intro">
420bec7b
JS
387 <h2><em>N.º 5</em> Úsalo bien</h2>
388<p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.</p>
b3ff0d51
DT
389 </div><!-- End .section-intro -->
390
391 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
392 <div id="step-5a" class="step">
393 <div class="sidebar">
eb059791 394 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Sección 5: Úsalo bien" /></p>
b3ff0d51
DT
395 </div><!-- /.sidebar -->
396 <div class="main">
420bec7b
JS
397 <h3>¿Cuándo debería cifrar?</h3>
398
399 <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán por dónde empezar.</p>
b3ff0d51 400
a7a47fd5 401<p>No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos electrónicos no sea útil: es un gran comienzo y dificulta la vigilancia indiscriminada.</p>
b3ff0d51
DT
402
403 </div><!-- End .main -->
404 </div><!-- End #step-5a .step -->
405
406 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
407 <div id="step-5b" class="step">
408 <div class="sidebar">
eb059791 409 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Sección 5: Úsalo bien" /></p>
b3ff0d51
DT
410 </div><!-- /.sidebar -->
411 <div class="main">
420bec7b
JS
412 <h3><em>Importante:</em> No te fíes de las claves sin validez</h3>
413 <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin validez podría ser leído por los programas de vigilancia.</p>
ed88e75a 414 <p>En tu programa de correo electrónico, ve al segundo correo electrónico que Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá un mensaje de OpenPGP en la parte superior, que probablemente dirá "OpenPGP: Parte del mensaje cifrado".</p>
420bec7b 415<p><b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará si recibes un correo electrónico cifrado con una clave en la que no se pueda confiar.</b></p>
b3ff0d51
DT
416 </div><!-- End .main -->
417 </div><!-- End #step-5b .step -->
418
419 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
420 <div id="step-5c" class="step">
421 <div class="main">
420bec7b 422 <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro</h3>
a7a47fd5 423 <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas: lo ideal es una memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro de tu casa.</p>
420bec7b 424<p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento, necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya no estás utilizando este par de claves.</p>
b3ff0d51
DT
425 </div><!-- End .main -->
426 </div><!-- End #step-5c .step -->
427
428 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
429 <div id="step-lost_key" class="step">
430 <div class="main">
420bec7b
JS
431 <h3><em>Importante:</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada</h3>
432 <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instrucciones que se encuentran en el sitio de GnuPG</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave para asegurarte de que lo sepan.</p>
b3ff0d51
DT
433 </div><!-- End .main -->
434 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
435
436 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
437 <div id="step-5d" class="step">
438 <div class="main">
439 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
440 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
441
442<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
443 </div><!-- End .main
444 </div> End #step-5d .step-->
445
446
447 </div>
448 </section><!-- End #section5 -->
449
450
451
452<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
453 <section class="row" id="section6">
454 <div id="step-click_here" class="step">
455 <div class="main">
1902ab39 456 <h2><a href="next_steps.html">¡Buen trabajo! Mira cuáles son los siguientes pasos.</a></h2>
b3ff0d51
DT
457
458 </div><!-- End .main -->
459 </div><!-- End #step-click_here .step-->
460
461 </section><!-- End #section6 -->
462
463<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
464<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
465 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
466
467 <section class="row" id="faq">
468 <div>
469 <div class="sidebar">
470 <h2>FAQ</h2>
471 </div>
472
473 <div class="main">
474 <dl>
475 <dt>My key expired</dt>
476 <dd>Answer coming soon.</dd>
477
478 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
479 <dd>Answer coming soon.</dd>
480
481 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
482 <dd>Answer coming soon.</dd>
483 </dl>
484 </div>
485 </div>
486 </section> --><!-- End #faq -->
487
488<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
489 <footer class="row" id="footer">
490 <div>
491 <div id="copyright">
1902ab39 492 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
420bec7b 493 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de privacidad</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Hazte socio.</a></p>
1902ab39 494 <p><em><a href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Versión 2.1. Código fuente del robot Edward de Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponible conforme a la GNU General Public License.</a></em></p>
a7a47fd5
JS
495<p>Las imágenes de esta página tienen una licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 (o una versión posterior)</a>, y el resto tiene una licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (o una versión posterior)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué estas licencias?</a></p>
496 <p>Descarga el paquete con el código fuente de <a href="emailselfdefense_source.zip">esta guía</a>. Fuentes usadas en la infografía de la guía: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> de Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> de Anna Giedry&#347;, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> de Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> de Florian Cramer.</p>
b3ff0d51 497 <p>
1902ab39
JS
498 <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
499 rel="jslicense"> Información sobre la licencia de JavaScript </a>
b3ff0d51
DT
500 </p>
501 </div><!-- /#copyright -->
1902ab39 502 <p class="credits"> Infografía y guía diseñada por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
b3ff0d51
DT
503 </p><!-- /.credits -->
504 </div>
505 </footer><!-- End #footer -->
506
507 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
508 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
509
510 <!-- Piwik -->
511 <script type="text/javascript">
512 /*
513 @licstart The following is the entire license notice for the
514 JavaScript code in this page.
515
516 Copyright 2014 Matthieu Aubry
517
518 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
519 it under the terms of the GNU General Public License as published by
520 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
521 (at your option) any later version.
522
523 This program is distributed in the hope that it will be useful,
524 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
525 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
526 GNU General Public License for more details.
527
528 You should have received a copy of the GNU General Public License
529 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
530
531 @licend The above is the entire license notice
532 for the JavaScript code in this page.
533 */
534 var _paq = _paq || [];
535 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
536 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
537 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
538 _paq.push(["trackPageView"]);
539 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
540
541 (function() {
542 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
543 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
544 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
545 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
546 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
547 })();
548 </script>
549 <!-- End Piwik Code -->
550 </body>
551</html>