Date format language files
[KiwiIRC.git] / client / src / translations / ro.po
CommitLineData
3da5b1b5
D
1# Please report any translation errors on one of the following:
2# Mailing list: https://groups.google.com/d/forum/kiwiirc
3# IRC: irc.freenode.net #kiwiirc
4#
5# Want to translate into your own language? Please send your translated file to the
6# mailing list mentioned above and we will upload it to our translation manager -
7# http://poeditor.com/. An account will be set up for you to make any further changes
8# as the Kiwi project progresses.
9
a4cd8860
D
10msgid ""
11msgstr ""
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Generator: POEditor.com\n"
16"Project-Id-Version: Kiwi\n"
17"Language: ro\n"
18
19#: client/assets/src/applets/chanlist.js
20msgid "client_applets_chanlist_channelname"
21msgstr "Nume canal"
22
23#:
24msgid "client_applets_chanlist_users"
25msgstr "Utilizatori"
26
27#:
28msgid "client_applets_chanlist_topic"
29msgstr "Topic"
30
31#:
32msgid "client_applets_chanlist_channellist"
33msgstr "Listă de canale"
34
35#: client/assets/src/applets/scripteditor.js
36msgid "client_applets_scripteditor_save"
37msgstr "Salvează"
38
39#:
40msgid "client_applets_scripteditor_error"
41msgstr "Eroare script. %s"
42
43#:
44msgid "client_applets_scripteditor_saved"
45msgstr "Scriptul a fost salvat și este acum activ"
46
47#:
48msgid "client_applets_scripteditor_title"
49msgstr "Editor de scripturi"
50
51#: client/assets/src/applets/settings.js
52msgid "client_applets_settings_channelview_tabs"
53msgstr "File"
54
55#:
56msgid "client_applets_settings_channelview_list"
57msgstr "Listă"
58
59#:
60msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice"
61msgstr "pentru cantități mari de canale"
62
63#:
64msgid "client_applets_settings_notification_joinpart"
65msgstr "Notificări de intrări/ieșiri din canale"
66
67#:
68msgid "client_applets_settings_timestamp"
69msgstr "Afișare oră"
70
71#:
72msgid "client_applets_settings_notification_sound"
73msgstr "Suprimă notificările audio"
74
75#:
76msgid "client_applets_settings_history_length"
77msgstr "număr maxim de mesaje în fereastră"
78
79#:
80msgid "client_applets_settings_default_client"
81msgstr "Client IRC implicit"
82
83#:
84msgid "client_applets_settings_default_client_enable"
85msgstr "Fă Kiwi clientul meu implicit de IRC"
86
87#:
88msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed"
89msgstr "Notă: Modificările au efect doar după reîncărcarea paginii"
90
91#:
92msgid "client_applets_settings_default_client_notice"
93msgstr "Notă: Utilizatorii Chrome sau Chromium browser trebuie să verifice setările în %s dacă nu se întâmplă nimic"
94
95#:
96msgid "client_applets_settings_title"
97msgstr "Setări"
98
99#: client/assets/src/models/applet.js
100msgid "client_models_applet_unknown"
101msgstr "Applet necunoscut"
102
103#:
104msgid "client_models_applet_loading"
105msgstr "Se încarcă..."
106
107#:
108msgid "client_models_applet_notfound"
109msgstr "Nu a fost găsit"
110
111#: client/assets/src/models/application.js
112msgid "client_models_application_reconnecting"
113msgstr "Conexiune terminată. Se încearcă reconectarea"
114
115#:
116msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds"
117msgstr "Conexiune terminată. Se încearcă reconectarea în %d secunde"
118
119#:
120msgid "client_models_application_reconnect_successfully"
121msgstr "Reconectare reușită"
122
123#:
124msgid "client_models_application_settings_saved"
125msgstr "Setările au fost salvate"
126
127#:
128msgid "client_models_application_ignore_title"
129msgstr "Utilizatori ignorați"
130
131#:
132msgid "client_models_application_ignore_none"
133msgstr "Nu ai ignorat pe nimeni"
134
135#:
136msgid "client_models_application_ignore_nick"
137msgstr "De acum se ignoră %s"
138
139#:
140msgid "client_models_application_ignore_stop_notice"
141msgstr "Specifică utilizatorul pe care vrei să nu-l mai ignori"
142
143#:
144msgid "client_models_application_ignore_stopped"
145msgstr "De acum nu se mai ignoră %s"
146
147#:
148msgid "client_models_application_applet_notfound"
149msgstr "Applet-ul \"%s\" nu există"
150
151#:
152msgid "client_models_application_encoding_changed"
153msgstr "Codificare modificată în %s"
154
155#:
156msgid "client_models_application_encoding_invalid"
157msgstr "%s nu este o codificare validă"
158
159#:
160msgid "client_models_application_encoding_notspecified"
161msgstr "Codificarea nu este specificată"
162
163#:
164msgid "client_models_application_encoding_usage"
165msgstr "Utilizare: /encoding [NEW-ENCODING]"
166
167#:
168msgid "client_models_application_connection_create"
169msgstr "Conexiune nouă"
170
171#:
172msgid "client_models_application_connection_connecting"
173msgstr "Conectare la %s:%s..."
174
175#:
176msgid "client_models_application_connection_error"
177msgstr "Eroare de conectare la %s:%s (%s)"
178
179#: client/assets/src/models/channel.js
180msgid "client_models_channel_join"
181msgstr "%s a intrat"
182
183#:
184msgid "client_models_channel_quit"
185msgstr "%s a ieșit din chat %s"
186
187#:
188msgid "client_models_channel_kicked"
189msgstr "%s a fost dat afară de %s %s"
190
191#:
192msgid "client_models_channel_selfkick"
193msgstr "%s te-a dat afară %s"
194
195#:
196msgid "client_models_channel_part"
197msgstr "%s a ieșit din %s"
198
199#: client/assets/src/models/network.js
200msgid "client_models_network_channel_invalid_name"
201msgstr "%s nu este un nume valid de canal"
202
203#:
204msgid "client_models_network_disconnected"
205msgstr "Conexiunea cu rețeaua IRC a fost terminată"
206
207#:
208msgid "client_models_network_nickname_changed"
209msgstr "%s se numește acum %s"
210
211#:
212msgid "client_models_network_topic"
213msgstr "Topic stabilit de %s la %s"
214
215#:
216msgid "client_models_network_selfmode"
217msgstr "%s setează modul %s"
218
219#:
220msgid "client_models_network_mode"
221msgstr "%s setează modul %s"
222
223#:
224msgid "client_models_network_channels"
225msgstr "Canale: %s"
226
227#:
228msgid "client_models_network_server"
229msgstr "Conexiune reușită la serverul: %s %s"
230
231#:
232msgid "client_models_network_idle_and_signon"
233msgstr "Inactiv(ă) de %s, conectat(ă) la %s"
234
235#:
236msgid "client_models_network_away"
237msgstr "Departe: %s"
238
239#:
240msgid "client_models_network_idle"
241msgstr "Inactv(ă) de %s"
242
243#:
244msgid "client_models_network_nickname_notfound"
245msgstr "Acest nume nu există"
246
247#:
248msgid "client_models_network_banned"
249msgstr "Ești blocat(ă) în %s. %s"
250
251#:
252msgid "client_models_network_channel_badkey"
253msgstr "Cheia de acces canalul %s nu este corectă"
254
255#:
256msgid "client_models_network_channel_inviteonly"
257msgstr "În canalul %s se poate intra doar cu invitație."
258
259#:
260msgid "client_models_network_channel_limitreached"
261msgstr "Canalul %s este plin."
262
263#:
264msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse"
265msgstr "Numele \"%s\" este deja folosit. Alege un nume nou"
266
267#:
268msgid "client_models_network_badpassword"
269msgstr "Ai introdus o parolă incorectă"
270
271#: client/assets/src/views/application.js
272msgid "client_views_application_close_notice"
273msgstr "Aceasta va închide toate conversațiile KiwiIRC. Sigur vrei să închizi fereastra?"
274
275#: client/assets/src/views/channel.js
276msgid "client_views_channel_joining"
277msgstr "Conectare în canal..."
278
279#:
280msgid "client_views_channel_topic"
281msgstr "Topicul %s este: %s"
282
283#: client/assets/src/views/mediamessage.js
284msgid "client_views_mediamessage_close"
285msgstr "Închide media"
286
287#:
288msgid "client_views_mediamessage_notfound"
289msgstr "Nu a fost găsit"
290
291#:
292msgid "client_views_mediamessage_load_tweet"
293msgstr "Se încarcă tweet"
294
295#:
296msgid "client_views_mediamessage_load_image"
297msgstr "Se încarcă imaginea"
298
299#:
300msgid "client_views_mediamessage_load_reddit"
301msgstr "Se încarcă discuția Reddit"
302
303#:
304msgid "client_views_mediamessage_load_gist"
305msgstr "Se încarcă gist"
306
307#: client/assets/src/views/nickchangegbox.js
308msgid "client_views_nickchangebox_new"
309msgstr "Nume nou"
310
311#:
312msgid "client_views_nickchangebox_change"
313msgstr "Modifică"
314
315#:
316msgid "client_views_nickchangebox_cancel"
317msgstr "Anulează"
318
319#: client/assets/src/views/panel.js
320msgid "client_views_panel_activity"
321msgstr "Utilizatorii discută!"
322
323#: client/assets/src/views/serverselect.js
324msgid "client_views_serverselect_form_title"
325msgstr "Gândește-te la un nume..."
326
327#:
328msgid "client_views_serverselect_nickname"
329msgstr "Nume"
330
331#:
332msgid "client_views_serverselect_enable_password"
333msgstr "Am o parolă"
334
335#:
336msgid "client_views_serverselect_password"
337msgstr "Parolă"
338
339#:
340msgid "client_views_serverselect_channel"
341msgstr "Canal"
342
343#:
344msgid "client_views_serverselect_channelkey"
345msgstr "Cheie canal"
346
347#:
348msgid "client_views_serverselect_channelkey_required"
349msgstr "Canalul este protejat cu cheie"
350
351#:
352msgid "client_views_serverselect_key"
353msgstr "Cheie"
354
355#:
356msgid "client_views_serverselect_connection_start"
357msgstr "Start..."
358
359#:
360msgid "client_views_serverselect_server_and_network"
361msgstr "Server și rețea"
362
363#:
364msgid "client_views_serverselect_server"
365msgstr "Server"
366
367#:
368msgid "client_views_serverselect_port"
369msgstr "Port"
370
371#:
372msgid "client_views_serverselect_poweredby"
373msgstr "Motorizat de Kiwi IRC"
374
375#:
376msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty"
377msgstr "Alege un nume mai întâi!"
378
379#:
380msgid "client_views_serverselect_connection_successfully"
381msgstr "Conectare reușită"
382
383#:
384msgid "client_views_serverselect_connection_trying"
385msgstr "Conectare..."
386
387#:
388msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse"
389msgstr "Numele este deja foloit"
390
391#:
392msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid"
393msgstr "Nume eronat"
394
395#:
396msgid "client_views_serverselect_password_incorrect"
397msgstr "Parolă incorectă"
398
399#:
400msgid "client_views_serverselect_connection_error"
401msgstr "Eroare la conectare"
402
403#:
404msgid "client_views_serverselect_server_notfound"
405msgstr "Serverul nu poate fi contactat"
406
407#:
408msgid "client_views_serverselect_connection_refused"
409msgstr "Conexiune refuzată"
410
411#: client/assets/src/views/userbox.js
412msgid "client_views_userbox_op"
413msgstr "Op"
414
415#:
416msgid "client_views_userbox_deop"
417msgstr "De-op"
418
419#:
420msgid "client_views_userbox_voice"
421msgstr "Voice"
422
423#:
424msgid "client_views_userbox_devoice"
425msgstr "De-voice"
426
427#:
428msgid "client_views_userbox_kick"
429msgstr "Kick"
430
431#:
432msgid "client_views_userbox_ban"
433msgstr "Ban"
434
435#:
436msgid "client_views_userbox_query"
437msgstr "Mesaj"
438
439#:
440msgid "client_views_userbox_whois"
441msgstr "Informații"
442
443#:
444msgid "client_views_userbox_slap"
445msgstr "Dă-i o palmă!"
446
447#:
448msgid "client_views_serverselect_ssl"
449msgstr "SSL"
450
451#:
452msgid "client_models_application_jumpserver_prepare"
453msgstr "În 5 minute vei fi reconectat(ă) și vei intra automat pe toate canalele deschise. Pregătește-te!"
454
455#:
456msgid "client_models_application_jumpserver_reconnect"
457msgstr "Reconectare în curs..."
458
3da5b1b5
D
459#:
460msgid "client_applets_settings_html5_notifications"
4b2e8620 461msgstr "Notificări pe ecran"
3da5b1b5
D
462
463#:
464msgid "client_applets_settings_enable_notifications"
4b2e8620 465msgstr "Activează notificările"
3da5b1b5
D
466
467#:
468msgid "client_applets_settings_emoticons"
4b2e8620 469msgstr "Arată figurinele"
3da5b1b5
D
470
471#:
472msgid "client_applet_about"
4b2e8620 473msgstr "Despre Kiwi"
3da5b1b5
D
474
475#:
476msgid "client_applet_about_homepage"
4b2e8620 477msgstr "Pagina proiectului"
3da5b1b5
D
478
479#:
480msgid "client_applet_about_link_channel"
4b2e8620 481msgstr "Legătură spre acest canal"
3da5b1b5
D
482
483#:
484msgid "client_applet_about_share_channel"
4b2e8620 485msgstr "Distribuie acest canal"
3da5b1b5
D
486
487#:
488msgid "client_applet_fav_my_networks"
4b2e8620 489msgstr "Rețelele mele"
3da5b1b5
D
490
491#:
492msgid "client_applet_fav_networks"
4b2e8620 493msgstr "Rețelele favorite"
3da5b1b5
D
494
495#:
496msgid "client_applet_fav_add"
4b2e8620 497msgstr "Adaugă o rețea"
3da5b1b5
D
498
499#:
500msgid "client_applet_fav_save"
4b2e8620 501msgstr "Salvează rețeaua"
3da5b1b5
D
502
503#:
504msgid "client_applet_fav_delete"
4b2e8620
D
505msgstr "Șterge rețeaua"
506
507#:
508msgid "client_applets_settings_notification_count_all_activity"
509msgstr "Include join/part messages as activity"
3da5b1b5 510
a1e271c1
D
511#:
512msgid "client_views_userbox_ignore"
513msgstr "Ignora"
514
f2208cbb
D
515#:
516msgid "client_applets_settings_timestamp_24_hour"
517msgstr "Use 24-hour timestamps"
518
519#:
520msgid "client_views_panel_timestamp_am"
521msgstr "%s AM"
522
523#:
524msgid "client_views_panel_timestamp_pm"
525msgstr "%s PM"
526
d4d30f3b
CC
527
528#: Date format
529msgid "client_date_format"
530msgstr "m/d/Y"
531
532#: client.libs.date_format.shortMonths.January
533msgid "client.libs.date_format.short_months.january"
534msgstr "Jan"
535
536#: client.libs.date_format.shortMonths.february
537msgid "client.libs.date_format.short_months.february"
538msgstr "Feb"
539
540#: client.libs.date_format.shortMonths.march
541msgid "client.libs.date_format.short_months.march"
542msgstr "Mar"
543
544#: client.libs.date_format.shortMonths.april
545msgid "client.libs.date_format.short_months.april"
546msgstr "Apr"
547
548#: client.libs.date_format.shortMonths.may
549msgid "client.libs.date_format.short_months.may"
550msgstr "May"
551
552#: client.libs.date_format.shortMonths.june
553msgid "client.libs.date_format.short_months.june"
554msgstr "Jun"
555
556#: client.libs.date_format.shortMonths.july
557msgid "client.libs.date_format.short_months.july"
558msgstr "Jul"
559
560#: client.libs.date_format.shortMonths.august
561msgid "client.libs.date_format.short_months.august"
562msgstr "Aug"
563
564#: client.libs.date_format.shortMonths.september
565msgid "client.libs.date_format.short_months.september"
566msgstr "Sep"
567
568#: client.libs.date_format.shortMonths.october
569msgid "client.libs.date_format.short_months.october"
570msgstr "Oct"
571
572#: client.libs.date_format.shortMonths.november
573msgid "client.libs.date_format.short_months.november"
574msgstr "Nov"
575
576#: client.libs.date_format.shortMonths.december
577msgid "client.libs.date_format.short_months.december"
578msgstr "Dec"
579
580#: client.libs.date_format.longMonts.January
581msgid "client.libs.date_format.long_months.january"
582msgstr "January"
583
584#: client.libs.date_format.longMonts.february
585msgid "client.libs.date_format.long_months.february"
586msgstr "February"
587
588#: client.libs.date_format.longMonts.march
589msgid "client.libs.date_format.long_months.march"
590msgstr "March"
591
592#: client.libs.date_format.longMonts.april
593msgid "client.libs.date_format.long_months.april"
594msgstr "April"
595
596#: client.libs.date_format.longMonts.may
597msgid "client.libs.date_format.long_months.may"
598msgstr "May"
599
600#: client.libs.date_format.longMonts.june
601msgid "client.libs.date_format.long_months.june"
602msgstr "June"
603
604#: client.libs.date_format.longMonts.july
605msgid "client.libs.date_format.long_months.july"
606msgstr "July"
607
608#: client.libs.date_format.longMonts.august
609msgid "client.libs.date_format.long_months.august"
610msgstr "August"
611
612#: client.libs.date_format.longMonts.september
613msgid "client.libs.date_format.long_months.september"
614msgstr "September"
615
616#: client.libs.date_format.longMonths.october
617msgid "client.libs.date_format.long_months.october"
618msgstr "October"
619
620#: client.libs.date_format.longMonths.november
621msgid "client.libs.date_format.long_months.november"
622msgstr "November"
623
624#: client.libs.date_format.longMonths.december
625msgid "client.libs.date_format.long_months.december"
626msgstr "December"
627
628#: client.libs.date_format.shortDays.monday
629msgid "client.libs.date_format.short_days.monday"
630msgstr "Mon"
631
632#: client.libs.date_format.shortDays.tuesday
633msgid "client.libs.date_format.short_days.tuesday"
634msgstr "Tue"
635
636#: client.libs.date_format.shortDays.wednesday
637msgid "client.libs.date_format.short_days.wednesday"
638msgstr "Wed"
639
640#: client.libs.date_format.shortDays.thursday
641msgid "client.libs.date_format.short_days.thursday"
642msgstr "Thu"
643
644#: client.libs.date_format.shortDays.friday
645msgid "client.libs.date_format.short_days.friday"
646msgstr "Fri"
647
648#: client.libs.date_format.shortDays.saturday
649msgid "client.libs.date_format.short_days.saturday"
650msgstr "Sat"
651
652#: client.libs.date_format.shortDays.sunday
653msgid "client.libs.date_format.short_days.sunday"
654msgstr "Sun"
655
656#: client.libs.date_format.longDays.monday
657msgid "client.libs.date_format.long_days.monday"
658msgstr "Monday"
659
660#: client.libs.date_format.longDays.tuesday
661msgid "client.libs.date_format.long_days.tuesday"
662msgstr "Tueday"
663
664#: client.libs.date_format.longDays.wednesday
665msgid "client.libs.date_format.long_days.wednesday"
666msgstr "Wednesday"
667
668#: client.libs.date_format.longDays.thursday
669msgid "client.libs.date_format.long_days.thursday"
670msgstr "Thursday"
671
672#: client.libs.date_format.longDays.friday
673msgid "client.libs.date_format.long_days.friday"
674msgstr "Friday"
675
676#: client.libs.date_format.longDays.saturday
677msgid "client.libs.date_format.long_days.saturday"
678msgstr "Saturday"
679
680#: client.libs.date_format.longDays.sunday
681msgid "client.libs.date_format.long_days.sunday"
682msgstr "Sunday"