Translations update. New: CS, ES, PL, UK
[KiwiIRC.git] / client / src / translations / fr.po
CommitLineData
3da5b1b5
D
1# Please report any translation errors on one of the following:
2# Mailing list: https://groups.google.com/d/forum/kiwiirc
3# IRC: irc.freenode.net #kiwiirc
4#
5# Want to translate into your own language? Please send your translated file to the
6# mailing list mentioned above and we will upload it to our translation manager -
7# http://poeditor.com/. An account will be set up for you to make any further changes
8# as the Kiwi project progresses.
9
82add25a
D
10msgid ""
11msgstr ""
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Generator: POEditor.com\n"
16"Project-Id-Version: Kiwi\n"
17"Language: fr\n"
18
8f76749c
D
19#: client/assets/src/applets/chanlist.js
20msgid "client_applets_chanlist_channelname"
21msgstr "Canal"
22
23#:
24msgid "client_applets_chanlist_users"
25msgstr "Utilisateurs"
26
27#:
28msgid "client_applets_chanlist_topic"
29msgstr "Sujet"
30
31#:
32msgid "client_applets_chanlist_channellist"
33msgstr "Liste des canaux"
34
35#: client/assets/src/applets/scripteditor.js
36msgid "client_applets_scripteditor_save"
37msgstr "Enregistrer"
38
39#:
40msgid "client_applets_scripteditor_error"
41msgstr "Erreur de script : %s."
42
43#:
44msgid "client_applets_scripteditor_saved"
45msgstr "Votre script a été sauvegardé et est désormais actif."
46
47#:
48msgid "client_applets_scripteditor_title"
49msgstr "Éditeur de Script"
50
51#: client/assets/src/applets/settings.js
52msgid "client_applets_settings_channelview_tabs"
53msgstr "Onglets"
54
55#:
56msgid "client_applets_settings_channelview_list"
57msgstr "Liste"
58
59#:
60msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice"
61msgstr "pour un grand nombre de canaux"
62
63#:
64msgid "client_applets_settings_notification_joinpart"
65msgstr "Notifications de join/part"
66
67#:
68msgid "client_applets_settings_timestamp"
69msgstr "Horodatage"
70
71#:
72msgid "client_applets_settings_notification_sound"
73msgstr "Mettre en sourdine les notifications"
74
75#:
76msgid "client_applets_settings_history_length"
77msgstr "Messages dans l'historique"
78
79#:
80msgid "client_applets_settings_default_client"
81msgstr "Client IRC par défaut"
82
83#:
84msgid "client_applets_settings_default_client_enable"
85msgstr "Faire de Kiwi mon client IRC par défaut"
86
87#:
88msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed"
89msgstr "Note : Les changements ne prendront effet qu'après un rechargement de la page."
90
91#:
92msgid "client_applets_settings_default_client_notice"
93msgstr "Note : Les utilisateurs des navigateurs Chrome ou Chromium peuvent avoir besoin de regarder leur paramètres via %s si rien ne se passe."
94
95#:
96msgid "client_applets_settings_title"
97msgstr "Paramètres"
98
99#: client/assets/src/models/applet.js
100msgid "client_models_applet_unknown"
101msgstr "Applet inconnu."
102
103#:
104msgid "client_models_applet_loading"
105msgstr "Chargement..."
106
107#:
108msgid "client_models_applet_notfound"
109msgstr "Introuvable."
110
111#: client/assets/src/models/application.js
112msgid "client_models_application_reconnecting"
113msgstr "Vous avez été déconnecté. Tentative de reconnexion en cours."
114
115#:
116msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds"
117msgstr "Vous avez été déconnecté. Tentative de reconnexion dans %d secondes."
118
119#:
120msgid "client_models_application_reconnect_successfully"
121msgstr "Super, vous êtes connecté de nouveau !"
122
123#:
124msgid "client_models_application_settings_saved"
125msgstr "Paramètres sauvegardés."
126
127#:
128msgid "client_models_application_ignore_title"
129msgstr "Pseudonymes ignorés"
130
131#:
132msgid "client_models_application_ignore_none"
133msgstr "Vous n'ignorez personne."
134
135#:
136msgid "client_models_application_ignore_nick"
137msgstr "Ignorer %s"
138
139#:
140msgid "client_models_application_ignore_stop_notice"
141msgstr "Specifiez le pseudonyme que vous souhaitez arrêter d'ignorer"
142
143#:
144msgid "client_models_application_ignore_stopped"
145msgstr "Vous n'ignorez plus %s."
146
147#:
148msgid "client_models_application_applet_notfound"
149msgstr "L'applet \"%s\" n'existe pas."
150
151#:
152msgid "client_models_application_encoding_changed"
153msgstr "Encodage modifié : %s."
154
155#:
156msgid "client_models_application_encoding_invalid"
157msgstr "%s n'est pas un encodage valide."
158
159#:
160msgid "client_models_application_encoding_notspecified"
161msgstr "Encodage non spécifié."
162
163#:
164msgid "client_models_application_encoding_usage"
165msgstr "Utilisation: /encoding [NOUVEAU-ENCODAGE]"
166
167#:
168msgid "client_models_application_connection_create"
169msgstr "Nouvelle connexion"
170
171#:
172msgid "client_models_application_connection_connecting"
173msgstr "Connexion à %s:%s..."
174
175#:
176msgid "client_models_application_connection_error"
177msgstr "Erreur de connexion à %s:%s (%s)."
178
179#: client/assets/src/models/channel.js
180msgid "client_models_channel_join"
181msgstr "%s a rejoint"
182
183#:
184msgid "client_models_channel_quit"
185msgstr "%s a quitté %s"
186
187#:
188msgid "client_models_channel_kicked"
189msgstr "%s a été expulsé par %s : %s"
190
191#:
192msgid "client_models_channel_selfkick"
193msgstr "Vous avez été expulsé par %s : %s."
194
195#:
196msgid "client_models_channel_part"
197msgstr "%s est parti du canal %s"
198
199#: client/assets/src/models/network.js
200msgid "client_models_network_channel_invalid_name"
201msgstr "%s n'est pas un nom de canal valide."
202
203#:
204msgid "client_models_network_disconnected"
205msgstr "Déconnecté du réseau IRC."
206
207#:
208msgid "client_models_network_nickname_changed"
209msgstr "%s est désormais connu comme %s"
210
211#:
212msgid "client_models_network_topic"
213msgstr "Sujet défini par %s le %s"
214
215#:
216msgid "client_models_network_selfmode"
217msgstr "%s a modifié les modes : %s"
218
219#:
220msgid "client_models_network_mode"
221msgstr "%s a modifié les modes : %s"
222
223#:
224msgid "client_models_network_channels"
225msgstr "Canaux : %s"
226
227#:
228msgid "client_models_network_server"
229msgstr "Connecté au serveur : %s %s"
230
231#:
232msgid "client_models_network_idle_and_signon"
233msgstr "Inactif depuis %s, connecté le %s"
234
235#:
236msgid "client_models_network_away"
237msgstr "Absent : %s"
238
239#:
240msgid "client_models_network_idle"
241msgstr "Inactif depuis %s"
242
243#:
244msgid "client_models_network_nickname_notfound"
245msgstr "Pseudonyme introuvable"
246
247#:
248msgid "client_models_network_banned"
249msgstr "Vous êtes banni de %s : %s."
250
251#:
252msgid "client_models_network_channel_badkey"
253msgstr "Mauvaise clef pour le canal %s."
254
255#:
256msgid "client_models_network_channel_inviteonly"
257msgstr "%s est sur invitation uniquement."
258
259#:
260msgid "client_models_network_channel_limitreached"
261msgstr "%s est rempli."
262
263#:
264msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse"
265msgstr "Le pseudonyme \"%s\" est déjà utilisé. Veuillez en choisir un autre."
266
267#:
268msgid "client_models_network_badpassword"
269msgstr "Mot de passe incorrect."
270
271#: client/assets/src/views/application.js
272msgid "client_views_application_close_notice"
273msgstr "Ceci fermera toutes les conversations KiwiIRC. Êtes vous sur de vouloir fermer cette fenêtre ?"
274
275#: client/assets/src/views/channel.js
276msgid "client_views_channel_joining"
277msgstr "Connexion au canal..."
278
279#:
280msgid "client_views_channel_topic"
281msgstr "Le sujet de %s est : %s."
282
283#: client/assets/src/views/mediamessage.js
284msgid "client_views_mediamessage_close"
285msgstr "Fermer le média"
286
287#:
288msgid "client_views_mediamessage_notfound"
289msgstr "Introuvable."
290
291#:
292msgid "client_views_mediamessage_load_tweet"
293msgstr "Chargement du Tweet"
294
295#:
296msgid "client_views_mediamessage_load_image"
297msgstr "Chargement de l'image"
298
299#:
300msgid "client_views_mediamessage_load_reddit"
301msgstr "Chargement du sujet Reddit"
302
303#:
304msgid "client_views_mediamessage_load_gist"
305msgstr "Chargement du Gist"
306
307#: client/assets/src/views/nickchangegbox.js
308msgid "client_views_nickchangebox_new"
309msgstr "Nouveau pseudonyme"
310
311#:
312msgid "client_views_nickchangebox_change"
313msgstr "Changer"
314
315#:
316msgid "client_views_nickchangebox_cancel"
317msgstr "Annuler"
318
319#: client/assets/src/views/panel.js
320msgid "client_views_panel_activity"
321msgstr "Des gens parlent !"
322
323#: client/assets/src/views/serverselect.js
324msgid "client_views_serverselect_form_title"
82add25a 325msgstr "Choisissez un pseudonyme..."
8f76749c
D
326
327#:
328msgid "client_views_serverselect_nickname"
329msgstr "Pseudonyme"
330
331#:
332msgid "client_views_serverselect_enable_password"
333msgstr "J'ai un mot de passe"
334
335#:
336msgid "client_views_serverselect_password"
337msgstr "Mot de passe"
338
339#:
340msgid "client_views_serverselect_channel"
341msgstr "Canal"
342
343#:
344msgid "client_views_serverselect_channelkey"
345msgstr "Clef du canal"
346
347#:
348msgid "client_views_serverselect_channelkey_required"
349msgstr "Le canal est protégé par une clef."
350
351#:
352msgid "client_views_serverselect_key"
353msgstr "Clef"
354
355#:
356msgid "client_views_serverselect_connection_start"
357msgstr "Démarrer…"
358
359#:
360msgid "client_views_serverselect_server_and_network"
361msgstr "Serveur et réseau"
362
363#:
364msgid "client_views_serverselect_server"
365msgstr "Serveur"
366
367#:
368msgid "client_views_serverselect_port"
369msgstr "Port"
370
371#:
372msgid "client_views_serverselect_poweredby"
373msgstr "Propulsé par Kiwi IRC"
374
375#:
376msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty"
377msgstr "Choisissez un pseudonyme en premier !"
378
379#:
380msgid "client_views_serverselect_connection_successfully"
381msgstr "Connecté"
382
383#:
384msgid "client_views_serverselect_connection_trying"
385msgstr "Connexion…"
386
387#:
388msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse"
389msgstr "Pseudonyme déjà utilisé."
390
391#:
392msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid"
393msgstr "Pseudonyme invalide."
394
395#:
396msgid "client_views_serverselect_password_incorrect"
397msgstr "Mot de passe incorrect."
398
399#:
400msgid "client_views_serverselect_connection_error"
401msgstr "Erreur de connexion."
402
403#:
404msgid "client_views_serverselect_server_notfound"
405msgstr "Serveur introuvable."
406
407#:
408msgid "client_views_serverselect_connection_refused"
409msgstr "Connexion refusée."
410
411#: client/assets/src/views/userbox.js
412msgid "client_views_userbox_op"
413msgstr "Op"
414
415#:
416msgid "client_views_userbox_deop"
417msgstr "Dé-op"
418
419#:
420msgid "client_views_userbox_voice"
421msgstr "Voix"
422
423#:
424msgid "client_views_userbox_devoice"
425msgstr "Dé-voix"
426
427#:
428msgid "client_views_userbox_kick"
429msgstr "Expulser"
430
431#:
432msgid "client_views_userbox_ban"
433msgstr "Bannir"
434
435#:
436msgid "client_views_userbox_query"
437msgstr "Message"
438
439#:
440msgid "client_views_userbox_whois"
441msgstr "Info"
442
443#:
444msgid "client_views_userbox_slap"
82add25a 445msgstr "Gifler !"
8f76749c
D
446
447#:
448msgid "client_views_serverselect_ssl"
449msgstr "SSL"
450
82add25a
D
451#:
452msgid "client_models_application_jumpserver_prepare"
453msgstr "Vous serez re-connecté dans 5 minutes et les canaux seront automatiquement rejoints."
454
455#:
456msgid "client_models_application_jumpserver_reconnect"
457msgstr "Re-connection en cours..."
458
3da5b1b5
D
459#:
460msgid "client_applets_settings_html5_notifications"
461msgstr "Notifications de bureau"
462
463#:
464msgid "client_applets_settings_enable_notifications"
465msgstr "Activer les notifications"
466
467#:
468msgid "client_applets_settings_emoticons"
469msgstr "Afficher les émoticons"
470
471#:
472msgid "client_applet_about"
473msgstr "À propos de Kiwi"
474
475#:
476msgid "client_applet_about_homepage"
477msgstr "Page d'accueil du projet"
478
479#:
480msgid "client_applet_about_link_channel"
481msgstr "Lien vers ce canal"
482
483#:
484msgid "client_applet_about_share_channel"
485msgstr "Partager ce canal"
486
487#:
488msgid "client_applet_fav_my_networks"
489msgstr "Mes réseaux"
490
491#:
492msgid "client_applet_fav_networks"
493msgstr "Réseaux favoris"
494
495#:
496msgid "client_applet_fav_add"
497msgstr "Ajouter un réseau"
498
499#:
500msgid "client_applet_fav_save"
501msgstr "Sauvegarder le réseau"
502
503#:
504msgid "client_applet_fav_delete"
505msgstr "Supprimer le réseau"
506
4b2e8620
D
507#:
508msgid "client_applets_settings_notification_count_all_activity"
509msgstr "Include join/part messages as activity"
510