Vietnamese translation review
[KiwiIRC.git] / client / assets / src / translations / vi.po
CommitLineData
3ada91c9 1#: client/assets/src/applets/chanlist.js
2msgid "client_applets_chanlist_channelname"
3msgstr "Tên kênh"
4
5#:
6msgid "client_applets_chanlist_users"
7msgstr "Người dùng"
8
9#:
10msgid "client_applets_chanlist_topic"
11msgstr "Chủ đề"
12
13#:
14msgid "client_applets_chanlist_channellist"
15msgstr "Danh sách kênh"
16
17#: client/assets/src/applets/scripteditor.js
18msgid "client_applets_scripteditor_save"
19msgstr "Lưu"
20
21#:
22msgid "client_applets_scripteditor_error"
23msgstr "Lỗi script. %s"
24
25#:
26msgid "client_applets_scripteditor_saved"
27msgstr "Script của bạn đã được lưu lại và hiện đang hoạt động"
28
29#:
30msgid "client_applets_scripteditor_title"
44c2f024 31msgstr "Trình soạn thảo script"
3ada91c9 32
33#: client/assets/src/applets/settings.js
34msgid "client_applets_settings_channelview_tabs"
44c2f024 35msgstr "Các tab"
3ada91c9 36
37#:
38msgid "client_applets_settings_channelview_list"
39msgstr "Danh sách"
40
41#:
42msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice"
43msgstr "dành cho số lượng lớn các kênh"
44
45#:
46msgid "client_applets_settings_notification_joinpart"
44c2f024 47msgstr "Các thông báo tham gia/rời khỏi kênh."
3ada91c9 48
49#:
50msgid "client_applets_settings_timestamp"
51msgstr "Hiển thị thời gian"
52
53#:
54msgid "client_applets_settings_notification_sound"
55msgstr "Tắt âm thanh thông báo"
56
57#:
58msgid "client_applets_settings_history_length"
44c2f024 59msgstr "các tin nhắn hiển thị trong lịch sử chat"
3ada91c9 60
61#:
62msgid "client_applets_settings_default_client"
63msgstr "Chương trình IRC mặc định"
64
65#:
66msgid "client_applets_settings_default_client_enable"
67msgstr "Chọn Kiwi làm chương trình IRC mặc định"
68
69#:
70msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed"
44c2f024 71msgstr "Ghi chú: Thay đổi chỉ có hiệu lực khi bạn tải lại trang"
3ada91c9 72
73#:
74msgid "client_applets_settings_default_client_notice"
44c2f024 75msgstr "Ghi chú: Người dùng Chrome hay Chromium có thể cần xem lại tùy chỉnh ở %s nếu không có thay đổi gì xảy ra"
3ada91c9 76
77#:
78msgid "client_applets_settings_title"
44c2f024 79msgstr "Thiết lập"
3ada91c9 80
81#: client/assets/src/models/applet.js
82msgid "client_models_applet_unknown"
83msgstr "Applet lạ"
84
85#:
86msgid "client_models_applet_loading"
87msgstr "Đang tải.."
88
89#:
90msgid "client_models_applet_notfound"
91msgstr "Không tìm thấy"
92
93#: client/assets/src/models/application.js
94msgid "client_models_application_reconnecting"
95msgstr "Bạn đã bị mất kết nối. Đang cố gắng kết nối lại..."
96
97#:
98msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds"
44c2f024 99msgstr "Bạn đã bị mất kết nối. Sẽ kết nối lại sau %d giây"
3ada91c9 100
101#:
102msgid "client_models_application_reconnect_successfully"
103msgstr "Xong! Bạn đã được kết nối lại."
104
105#:
106msgid "client_models_application_settings_saved"
44c2f024 107msgstr "Đã lưu thiết lập"
3ada91c9 108
109#:
110msgid "client_models_application_ignore_title"
44c2f024 111msgstr "Những nick bị tránh mặt"
3ada91c9 112
113#:
114msgid "client_models_application_ignore_none"
44c2f024 115msgstr "Không tránh mặt ai cả"
3ada91c9 116
117#:
118msgid "client_models_application_ignore_nick"
44c2f024 119msgstr "Tránh mặt nick %s này"
3ada91c9 120
121#:
122msgid "client_models_application_ignore_stop_notice"
44c2f024 123msgstr "Hãy chỉ ra những nick bạn không muốn tránh mặt nữa"
3ada91c9 124
125#:
126msgid "client_models_application_ignore_stopped"
44c2f024 127msgstr "Không tránh mặt %s nữa"
3ada91c9 128
129#:
130msgid "client_models_application_applet_notfound"
131msgstr "Applet \"%s\" không tồn tại "
132
133#:
134msgid "client_models_application_encoding_changed"
44c2f024 135msgstr "Kiểu mã hóa ký tự (encoding) được chỉnh sửa thành %s"
3ada91c9 136
137#:
138msgid "client_models_application_encoding_invalid"
44c2f024 139msgstr "%s là kiểu mã hóa ký tự (encoding) không hợp lệ"
3ada91c9 140
141#:
142msgid "client_models_application_encoding_notspecified"
44c2f024 143msgstr "Chưa chọn kiểu mã hóa ký tự (encoding)"
3ada91c9 144
145#:
146msgid "client_models_application_encoding_usage"
147msgstr "Cách sử dụng: /encoding [MÃ-HÓA-MỚI]"
148
149#:
150msgid "client_models_application_connection_create"
44c2f024 151msgstr "Tạo kết nối mới"
3ada91c9 152
153#:
154msgid "client_models_application_connection_connecting"
155msgstr "Đang kết nối tới %s:%s..."
156
157#:
158msgid "client_models_application_connection_error"
44c2f024 159msgstr "Không thể kết nối tới %s:%s (%s)"
3ada91c9 160
161#: client/assets/src/models/channel.js
162msgid "client_models_channel_join"
44c2f024 163msgstr "%s đã tham gia kênh này"
3ada91c9 164
165#:
166msgid "client_models_channel_quit"
44c2f024 167msgstr "%s đã rời khỏi %s"
3ada91c9 168
169#:
170msgid "client_models_channel_kicked"
44c2f024 171msgstr "%s đã bị kick bởi %s %s"
3ada91c9 172
173#:
174msgid "client_models_channel_selfkick"
44c2f024 175msgstr "Bạn đã bị kick bởi %s %s"
3ada91c9 176
177#:
178msgid "client_models_channel_part"
179msgstr "%s đã rời khỏi %s"
180
181#: client/assets/src/models/network.js
182msgid "client_models_network_channel_invalid_name"
44c2f024 183msgstr "%s không phải là tên kênh hợp lệ"
3ada91c9 184
185#:
186msgid "client_models_network_disconnected"
44c2f024 187msgstr "Đã thoát khỏi mạng IRC"
3ada91c9 188
189#:
190msgid "client_models_network_nickname_changed"
191msgstr "%s đã đổi nickname thành %s"
192
193#:
194msgid "client_models_network_topic"
195msgstr "Chủ đề được đặt bởi %s vào %s"
196
197#:
198msgid "client_models_network_selfmode"
44c2f024 199msgstr "%s đã đặt chế độ %s"
3ada91c9 200
201#:
202msgid "client_models_network_mode"
44c2f024 203msgstr "%s đã đặt chế độ %s"
3ada91c9 204
205#:
206msgid "client_models_network_channels"
207msgstr "Các kênh: %s"
208
209#:
210msgid "client_models_network_server"
211msgstr "Đã kết nối tới server: %s %s"
212
213#:
214msgid "client_models_network_idle_and_signon"
44c2f024 215msgstr "Không có hoạt động trong %s, đã đăng nhập lúc %s"
3ada91c9 216
217#:
218msgid "client_models_network_away"
219msgstr "Lời nhắn: %s"
220
221#:
222msgid "client_models_network_idle"
223msgstr "Không có hoạt động trong %s"
224
225#:
226msgid "client_models_network_nickname_notfound"
227msgstr "Không tìm thấy nickname này."
228
229#:
230msgid "client_models_network_banned"
231msgstr "Bạn đã bị cấm truy cập vào %s. %s"
232
233#:
234msgid "client_models_network_channel_badkey"
44c2f024 235msgstr "Khóa truy cập kênh %s không đúng"
3ada91c9 236
237#:
238msgid "client_models_network_channel_inviteonly"
239msgstr "%s chỉ dành cho người được mời vào"
240
241#:
242msgid "client_models_network_channel_limitreached"
243msgstr "%s đã đầy."
244
245#:
246msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse"
247msgstr "Nickname \"%s\" đã có người dùng. Vui lòng chọn tên khác"
248
249#:
250msgid "client_models_network_badpassword"
44c2f024 251msgstr "Sai mật khẩu"
3ada91c9 252
253#: client/assets/src/views/application.js
254msgid "client_views_application_close_notice"
44c2f024 255msgstr "Hành động này sẽ đóng tất cả các hội thoại KiwiIRC. Bạn có chắc chắn muốn đóng cửa sổ này không?"
3ada91c9 256
257#: client/assets/src/views/channel.js
258msgid "client_views_channel_joining"
44c2f024 259msgstr "Đang tham gia kênh..."
3ada91c9 260
261#:
262msgid "client_views_channel_topic"
263msgstr "Chủ đề cho %s là: %s"
264
265#: client/assets/src/views/mediamessage.js
266msgid "client_views_mediamessage_close"
267msgstr "Đóng media"
268
269#:
270msgid "client_views_mediamessage_notfound"
271msgstr "Không tìm thấy"
272
273#:
274msgid "client_views_mediamessage_load_tweet"
275msgstr "Đang tải tweet"
276
277#:
278msgid "client_views_mediamessage_load_image"
279msgstr "Đang tải hình ảnh"
280
281#:
282msgid "client_views_mediamessage_load_reddit"
283msgstr "Đang tải Reddit"
284
285#:
286msgid "client_views_mediamessage_load_gist"
287msgstr "Đang tải gist"
288
289#: client/assets/src/views/nickchangegbox.js
290msgid "client_views_nickchangebox_new"
44c2f024 291msgstr "Nickname mới"
3ada91c9 292
293#:
294msgid "client_views_nickchangebox_change"
295msgstr "Thay đổi"
296
297#:
298msgid "client_views_nickchangebox_cancel"
299msgstr "Hủy bỏ"
300
301#: client/assets/src/views/panel.js
302msgid "client_views_panel_activity"
303msgstr "Mọi người đang thảo luận!"
304
305#: client/assets/src/views/serverselect.js
306msgid "client_views_serverselect_form_title"
307msgstr "Gợi ý một nickname..."
308
309#:
310msgid "client_views_serverselect_nickname"
311msgstr "Nickname"
312
313#:
314msgid "client_views_serverselect_enable_password"
315msgstr "Kích hoạt sử dụng mật khẩu"
316
317#:
318msgid "client_views_serverselect_password"
319msgstr "Mật khẩu"
320
321#:
322msgid "client_views_serverselect_channel"
323msgstr "Kênh"
324
325#:
326msgid "client_views_serverselect_channelkey"
44c2f024 327msgstr "Khóa truy cập kênh"
3ada91c9 328
329#:
330msgid "client_views_serverselect_channelkey_required"
331msgstr "Kênh yêu cầu nhập khóa"
332
333#:
334msgid "client_views_serverselect_key"
335msgstr "Khóa"
336
337#:
338msgid "client_views_serverselect_connection_start"
339msgstr "Bắt đầu kết nối..."
340
341#:
342msgid "client_views_serverselect_server_and_network"
44c2f024 343msgstr "Server và mạng"
3ada91c9 344
345#:
346msgid "client_views_serverselect_server"
347msgstr "Server"
348
349#:
350msgid "client_views_serverselect_port"
351msgstr "Port"
352
353#:
354msgid "client_views_serverselect_poweredby"
355msgid_plural "Powered by Kiwi IRC"
356
357#:
358msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty"
44c2f024 359msgstr "Hãy chọn nickname trước đã!"
3ada91c9 360
361#:
362msgid "client_views_serverselect_connection_successfully"
363msgstr "Đã kết nối"
364
365#:
366msgid "client_views_serverselect_connection_trying"
367msgstr "Đang kết nối.."
368
369#:
370msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse"
371msgstr "Nickname đã có người sử dụng"
372
373#:
374msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid"
375msgstr "Nickname không hợp lệ"
376
377#:
378msgid "client_views_serverselect_password_incorrect"
44c2f024 379msgstr "Sai mật khẩu"
3ada91c9 380
381#:
382msgid "client_views_serverselect_connection_error"
383msgstr "Lỗi kết nối"
384
385#:
386msgid "client_views_serverselect_server_notfound"
387msgstr "Không thấy server"
388
389#:
390msgid "client_views_serverselect_connection_refused"
44c2f024 391msgstr "Kết nối bị từ chối"
3ada91c9 392
393#: client/assets/src/views/userbox.js
394msgid "client_views_userbox_op"
395msgstr "Op"
396
397#:
398msgid "client_views_userbox_deop"
399msgstr "De-Op"
400
401#:
402msgid "client_views_userbox_voice"
403msgstr "Voice"
404
405#:
406msgid "client_views_userbox_devoice"
407msgstr "De-Voice"
408
409#:
410msgid "client_views_userbox_kick"
44c2f024 411msgstr "Kick khỏi kênh"
3ada91c9 412
413#:
414msgid "client_views_userbox_ban"
415msgid_plural "Cấm truy cập kênh"
416
417#:
418msgid "client_views_userbox_query"
44c2f024 419msgstr "Chat riêng"
3ada91c9 420
421#:
422msgid "client_views_userbox_whois"
423msgstr "Thông tin"
424
425#:
426msgid "client_views_userbox_slap"
427msgstr "Tát!"
428
429#:
430msgid "client_views_serverselect_ssl"
431msgstr "SSL"