Commit | Line | Data |
---|---|---|
c63801ab D |
1 | #: client/assets/src/applets/chanlist.js |
2 | msgid "client_applets_chanlist_channelname" | |
3 | msgstr "Имя канала" | |
4 | ||
5 | #: | |
6 | msgid "client_applets_chanlist_users" | |
7 | msgstr "Пользователи" | |
8 | ||
9 | #: | |
10 | msgid "client_applets_chanlist_topic" | |
11 | msgstr "Тема" | |
12 | ||
13 | #: | |
14 | msgid "client_applets_chanlist_channellist" | |
15 | msgstr "Список каналов" | |
16 | ||
17 | #: client/assets/src/applets/scripteditor.js | |
18 | msgid "client_applets_scripteditor_save" | |
19 | msgstr "Сохранить" | |
20 | ||
21 | #: | |
22 | msgid "client_applets_scripteditor_error" | |
23 | msgstr "Ошибка в скрипте. %s" | |
24 | ||
25 | #: | |
26 | msgid "client_applets_scripteditor_saved" | |
27 | msgstr "Ваш скрипт сохранен и теперь активен" | |
28 | ||
29 | #: | |
30 | msgid "client_applets_scripteditor_title" | |
31 | msgstr "Редактор скриптов" | |
32 | ||
33 | #: client/assets/src/applets/settings.js | |
34 | msgid "client_applets_settings_channelview_tabs" | |
35 | msgstr "Вкладки" | |
36 | ||
37 | #: | |
38 | msgid "client_applets_settings_channelview_list" | |
39 | msgstr "Список" | |
40 | ||
41 | #: | |
42 | msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice" | |
43 | msgstr "для большого количества каналов" | |
44 | ||
45 | #: | |
46 | msgid "client_applets_settings_notification_joinpart" | |
47 | msgstr "Уведомления входов/выходов на канал" | |
48 | ||
49 | #: | |
50 | msgid "client_applets_settings_timestamp" | |
51 | msgstr "временные метки" | |
52 | ||
53 | #: | |
54 | msgid "client_applets_settings_notification_sound" | |
55 | msgstr "Отключить звуковые уведомления" | |
56 | ||
57 | #: | |
58 | msgid "client_applets_settings_history_length" | |
59 | msgstr "История сообщений при прокрутке" | |
60 | ||
61 | #: | |
62 | msgid "client_applets_settings_default_client" | |
63 | msgstr "IRC-клиент по-умолчанию" | |
64 | ||
65 | #: | |
66 | msgid "client_applets_settings_default_client_enable" | |
67 | msgstr "Назначить Kiwi IRC-клиентом по-умолчанию" | |
68 | ||
69 | #: | |
70 | msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed" | |
71 | msgstr "Внимание: изменения вступят в силу только после того, как вы обновите страницу" | |
72 | ||
73 | #: | |
74 | msgid "client_applets_settings_default_client_notice" | |
75 | msgstr "Внимание: пользователи Chrome или Chromium Browser возможно потребуется проверить их значений с помощью %s, если ничего не происходит" | |
76 | ||
77 | #: | |
78 | msgid "client_applets_settings_title" | |
79 | msgstr "Настройки" | |
80 | ||
81 | #: client/assets/src/models/applet.js | |
82 | msgid "client_models_applet_unknown" | |
83 | msgstr "неизвестный апплет" | |
84 | ||
85 | #: | |
86 | msgid "client_models_applet_loading" | |
87 | msgstr "Загрузка.." | |
88 | ||
89 | #: | |
90 | msgid "client_models_applet_notfound" | |
91 | msgstr "Не найдено" | |
92 | ||
93 | #: client/assets/src/models/application.js | |
94 | msgid "client_models_application_reconnecting" | |
95 | msgstr "Вы были отключены. Попытка восстановить Связь снова" | |
96 | ||
97 | #: | |
98 | msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds" | |
99 | msgstr "Вы были отключены. Попробуйте переподключиться через %d секунд" | |
100 | ||
101 | #: | |
102 | msgid "client_models_application_reconnect_successfully" | |
103 | msgstr "Всё хорошо. Вы снова подключились" | |
104 | ||
105 | #: | |
106 | msgid "client_models_application_settings_saved" | |
107 | msgstr "Настройки сохранены" | |
108 | ||
109 | #: | |
110 | msgid "client_models_application_ignore_title" | |
111 | msgstr "Игнорируемые ники" | |
112 | ||
113 | #: | |
114 | msgid "client_models_application_ignore_none" | |
115 | msgstr "Никто не игнорируется" | |
116 | ||
117 | #: | |
118 | msgid "client_models_application_ignore_nick" | |
119 | msgstr "игнорирование %s" | |
120 | ||
121 | #: | |
122 | msgid "client_models_application_ignore_stop_notice" | |
123 | msgstr "Укажите, какой ник Вы хотите перестать игнорировать" | |
124 | ||
125 | #: | |
126 | msgid "client_models_application_ignore_stopped" | |
127 | msgstr "перестали игнорировать %s" | |
128 | ||
129 | #: | |
130 | msgid "client_models_application_applet_notfound" | |
131 | msgstr "Апплет \"%s\" не найден" | |
132 | ||
133 | #: | |
134 | msgid "client_models_application_encoding_changed" | |
135 | msgstr "Кодировка изменена на %s" | |
136 | ||
137 | #: | |
138 | msgid "client_models_application_encoding_invalid" | |
139 | msgstr "%s не корректная кодировка" | |
140 | ||
141 | #: | |
142 | msgid "client_models_application_encoding_notspecified" | |
143 | msgstr "Кодировка не указана" | |
144 | ||
145 | #: | |
146 | msgid "client_models_application_encoding_usage" | |
147 | msgstr "Используйте: /encoding [НОВАЯ-КОДИРОВКА]" | |
148 | ||
149 | #: | |
150 | msgid "client_models_application_connection_create" | |
151 | msgstr "Новое соединение" | |
152 | ||
153 | #: | |
154 | msgid "client_models_application_connection_connecting" | |
155 | msgstr "Подключение к %s:%s..." | |
156 | ||
157 | #: | |
158 | msgid "client_models_application_connection_error" | |
159 | msgstr "Ошибка подключения к %s:%s (%s)" | |
160 | ||
161 | #: client/assets/src/models/channel.js | |
162 | msgid "client_models_channel_join" | |
163 | msgstr "%s вошел на канал" | |
164 | ||
165 | #: | |
166 | msgid "client_models_channel_quit" | |
167 | msgstr "%s отключился %s" | |
168 | ||
169 | #: | |
170 | msgid "client_models_channel_kicked" | |
171 | msgstr "%s был кикнул %s %s" | |
172 | ||
173 | #: | |
174 | msgid "client_models_channel_selfkick" | |
175 | msgstr "Вы были кикнуты %s %s" | |
176 | ||
177 | #: | |
178 | msgid "client_models_channel_part" | |
179 | msgstr "%s вышел с канала %s" | |
180 | ||
181 | #: client/assets/src/models/network.js | |
182 | msgid "client_models_network_channel_invalid_name" | |
183 | msgstr "%s не корректное название канала" | |
184 | ||
185 | #: | |
186 | msgid "client_models_network_disconnected" | |
187 | msgstr "Отключен от IRC-сети" | |
188 | ||
189 | #: | |
190 | msgid "client_models_network_nickname_changed" | |
191 | msgstr "%s сменил ник на %s" | |
192 | ||
193 | #: | |
194 | msgid "client_models_network_topic" | |
195 | msgstr "Топик установил %s в %s" | |
196 | ||
197 | #: | |
198 | msgid "client_models_network_selfmode" | |
199 | msgstr "%s установил мод %s" | |
200 | ||
201 | #: | |
202 | msgid "client_models_network_mode" | |
203 | msgstr "%s установлены моды %s" | |
204 | ||
205 | #: | |
206 | msgid "client_models_network_channels" | |
207 | msgstr "Каналы: %s" | |
208 | ||
209 | #: | |
210 | msgid "client_models_network_server" | |
211 | msgstr "Подключился к серверу: %s %s" | |
212 | ||
213 | #: | |
214 | msgid "client_models_network_idle_and_signon" | |
215 | msgstr "молчит %s, подключился %s" | |
216 | ||
217 | #: | |
218 | msgid "client_models_network_away" | |
219 | msgstr "отсутствует: %s" | |
220 | ||
221 | #: | |
222 | msgid "client_models_network_idle" | |
223 | msgstr "молчит %s" | |
224 | ||
225 | #: | |
226 | msgid "client_models_network_nickname_notfound" | |
227 | msgstr "нет такого ника" | |
228 | ||
229 | #: | |
230 | msgid "client_models_network_banned" | |
231 | msgstr "Вы забанены на %s. %s" | |
232 | ||
233 | #: | |
234 | msgid "client_models_network_channel_badkey" | |
235 | msgstr "Не верный ключ для %s" | |
236 | ||
237 | #: | |
238 | msgid "client_models_network_channel_inviteonly" | |
239 | msgstr "%s только по приглашениям" | |
240 | ||
241 | #: | |
242 | msgid "client_models_network_channel_limitreached" | |
243 | msgstr "%s полный" | |
244 | ||
245 | #: | |
246 | msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse" | |
247 | msgstr "Ник \"%s\" уже используется. Выберите другой ник" | |
248 | ||
249 | #: | |
250 | msgid "client_models_network_badpassword" | |
251 | msgstr "Получен некорректный пароль\n" | |
252 | "" | |
253 | ||
254 | #: client/assets/src/views/application.js | |
255 | msgid "client_views_application_close_notice" | |
256 | msgstr "Это приведет к закрытию всех окон KiwiIRC. Вы уверены, что хотите закрыть это окно?" | |
257 | ||
258 | #: client/assets/src/views/channel.js | |
259 | msgid "client_views_channel_joining" | |
260 | msgstr "Вход на канал.." | |
261 | ||
262 | #: | |
263 | msgid "client_views_channel_topic" | |
264 | msgstr "Тема %s: %s" | |
265 | ||
266 | #: client/assets/src/views/mediamessage.js | |
267 | msgid "client_views_mediamessage_close" | |
268 | msgstr "Закрыть медиа" | |
269 | ||
270 | #: | |
271 | msgid "client_views_mediamessage_notfound" | |
272 | msgstr "не найдено" | |
273 | ||
274 | #: | |
275 | msgid "client_views_mediamessage_load_tweet" | |
276 | msgstr "Загрузка твита" | |
277 | ||
278 | #: | |
279 | msgid "client_views_mediamessage_load_image" | |
280 | msgstr "Загрузка изображения" | |
281 | ||
282 | #: | |
283 | msgid "client_views_mediamessage_load_reddit" | |
284 | msgstr "Загрузка Reddit поста" | |
285 | ||
286 | #: | |
287 | msgid "client_views_mediamessage_load_gist" | |
288 | msgstr "Загрузка gist" | |
289 | ||
290 | #: client/assets/src/views/nickchangegbox.js | |
291 | msgid "client_views_nickchangebox_new" | |
292 | msgstr "Новый ник" | |
293 | ||
294 | #: | |
295 | msgid "client_views_nickchangebox_change" | |
296 | msgstr "Изменить" | |
297 | ||
298 | #: | |
299 | msgid "client_views_nickchangebox_cancel" | |
300 | msgstr "Отменить" | |
301 | ||
302 | #: client/assets/src/views/panel.js | |
303 | msgid "client_views_panel_activity" | |
304 | msgstr "Люди говорят!" | |
305 | ||
306 | #: client/assets/src/views/serverselect.js | |
307 | msgid "client_views_serverselect_form_title" | |
308 | msgstr "Подумайте о нике..." | |
309 | ||
310 | #: | |
311 | msgid "client_views_serverselect_nickname" | |
312 | msgstr "Ник" | |
313 | ||
314 | #: | |
315 | msgid "client_views_serverselect_enable_password" | |
316 | msgstr "у меня есть пароль" | |
317 | ||
318 | #: | |
319 | msgid "client_views_serverselect_password" | |
320 | msgstr "пароль" | |
321 | ||
322 | #: | |
323 | msgid "client_views_serverselect_channel" | |
324 | msgstr "Канал" | |
325 | ||
326 | #: | |
327 | msgid "client_views_serverselect_channelkey" | |
328 | msgstr "Ключ для входа на канал" | |
329 | ||
330 | #: | |
331 | msgid "client_views_serverselect_channelkey_required" | |
332 | msgstr "Для входа на канал нужен ключ" | |
333 | ||
334 | #: | |
335 | msgid "client_views_serverselect_key" | |
336 | msgstr "Ключ" | |
337 | ||
338 | #: | |
339 | msgid "client_views_serverselect_connection_start" | |
340 | msgstr "Запуск..." | |
341 | ||
342 | #: | |
343 | msgid "client_views_serverselect_server_and_network" | |
344 | msgstr "Сервер и сеть" | |
345 | ||
346 | #: | |
347 | msgid "client_views_serverselect_server" | |
348 | msgstr "Сервер" | |
349 | ||
350 | #: | |
351 | msgid "client_views_serverselect_port" | |
352 | msgstr "Порт" | |
353 | ||
354 | #: | |
355 | msgid "client_views_serverselect_poweredby" | |
356 | msgstr "Работает на Kiwi IRC" | |
357 | ||
358 | #: | |
359 | msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty" | |
360 | msgstr "Сначала выберите ник!" | |
361 | ||
362 | #: | |
363 | msgid "client_views_serverselect_connection_successfully" | |
364 | msgstr "Подключено" | |
365 | ||
366 | #: | |
367 | msgid "client_views_serverselect_connection_trying" | |
368 | msgstr "Подключение.." | |
369 | ||
370 | #: | |
371 | msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse" | |
372 | msgstr "Ник уже используется" | |
373 | ||
374 | #: | |
375 | msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid" | |
376 | msgstr "Не корректный ние" | |
377 | ||
378 | #: | |
379 | msgid "client_views_serverselect_password_incorrect" | |
380 | msgstr "Не верный пароль" | |
381 | ||
382 | #: | |
383 | msgid "client_views_serverselect_connection_error" | |
384 | msgstr "Ошибка подключения" | |
385 | ||
386 | #: | |
387 | msgid "client_views_serverselect_server_notfound" | |
388 | msgstr "Сервер не найден" | |
389 | ||
390 | #: | |
391 | msgid "client_views_serverselect_connection_refused" | |
392 | msgstr "В соединении оказано" | |
393 | ||
394 | #: client/assets/src/views/userbox.js | |
395 | msgid "client_views_userbox_op" | |
396 | msgstr "Оп" | |
397 | ||
398 | #: | |
399 | msgid "client_views_userbox_deop" | |
400 | msgstr "Де-оп" | |
401 | ||
402 | #: | |
403 | msgid "client_views_userbox_voice" | |
404 | msgstr "Войс" | |
405 | ||
406 | #: | |
407 | msgid "client_views_userbox_devoice" | |
408 | msgstr "Де-войс" | |
409 | ||
410 | #: | |
411 | msgid "client_views_userbox_kick" | |
412 | msgstr "Кик" | |
413 | ||
414 | #: | |
415 | msgid "client_views_userbox_ban" | |
416 | msgstr "Бан" | |
417 | ||
418 | #: | |
419 | msgid "client_views_userbox_query" | |
420 | msgstr "Сообщение" | |
421 | ||
422 | #: | |
423 | msgid "client_views_userbox_whois" | |
424 | msgstr "Информация" | |
425 | ||
426 | #: | |
427 | msgid "client_views_userbox_slap" | |
428 | msgstr "Слап!" | |
429 | ||
430 | #: | |
431 | msgid "client_views_serverselect_ssl" | |
432 | msgstr "SSL" | |
433 |